From 8da947892022ba966893e5ceb1c5235c5da4665f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Fri, 16 Mar 2012 11:12:56 +0100 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 6275 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3347 insertions(+), 2928 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8cc7aa9..a3c53e2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,3916 +3,4335 @@ # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc. # # Szabolcs Varga , 2005. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:35+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:12+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Magyar \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Nincs elég hely a célon" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" -# FIXME: hol jön ez elő? -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" -"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "" "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható " "meg" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" +#: ../gio/gcontenttype.c:180 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ismeretlen típus" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Hiba az átalakítás során: %s" +msgid "%s filetype" +msgstr "%s fájltípus" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" +#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s típus" -#: ../glib/gconvert.c:1059 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" + +#: ../gio/gcredentials.c:447 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" +msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" +msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " +"kulcs egyike lehet)" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" +msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" +msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" -"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" +msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" +msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Érvénytelen gépnév" +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " +"kulcs vagy érték értelmezésekor." -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "DE" +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " +"pontosan egyikének jelenlétét igényli" -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "DU" +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y. %m %e." +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " +"formázott" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%k.%M.%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H.%M.%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Január" +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Február" +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Március" +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d " +"érkezett" -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Április" +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Május" +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +msgid "The given address is empty" +msgstr "A megadott cím üres" -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Június" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Július" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augusztus" - -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Szeptember" - -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "December" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "Abnormális programbefejezés a(z) „%s” parancssor indításakor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Febr" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Már" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " +"változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Ápr" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " +"változó nincs beállítva" -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Máj" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jún" +#: ../gio/gdbusauth.c:287 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Júl" +#: ../gio/gdbusauth.c:331 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: %" +"s)" -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Szept" +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "" +"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " +"helyett 0%o érkezett." -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format +msgid "Error creating directory `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " +msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Kedd" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Szerda" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " +"formázott" -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Csütörtök" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " +"rosszul formázott" -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Péntek" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" +msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlése közben: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#, c-format +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Hé" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Ke" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Sze" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " +msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Csü" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " +msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pé" +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 +msgid "The connection is closed" +msgstr "A kapcsolat le van zárva" -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Szo" +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Az időkorlát elérve" -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Va" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " +"objektumon" -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" +msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " +"érkezett" -#: ../glib/gfileutils.c:555 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s" +msgid "No such property `%s'" +msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" -#: ../glib/gfileutils.c:569 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" +msgid "Property `%s' is not readable" +msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" -#: ../glib/gfileutils.c:652 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" +msgid "Property `%s' is not writable" +msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" +msgid "No such interface `%s'" +msgstr "Nincs „%s” felület" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 +msgid "No such interface" +msgstr "Nincs ilyen felület" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" -#: ../glib/gfileutils.c:754 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" +msgid "No such method `%s'" +msgstr "Nincs „%s” metódus" -#: ../glib/gfileutils.c:862 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " -"%s" +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:918 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" -#: ../glib/gfileutils.c:962 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s" +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +msgid "type is INVALID" +msgstr "a típus érvénytelen" -#: ../glib/gfileutils.c:1152 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../glib/gfileutils.c:1412 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" -#: ../glib/gfileutils.c:1425 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bájt" -msgstr[1] "%u bájt" +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " +"értéket használja" -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." +"DBus.Local értéket használja" -#: ../glib/gfileutils.c:2013 +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett" +msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett" -#: ../glib/gfileutils.c:2016 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a" +"(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " +"karakterlánc az adott pontig: „%s”" -#: ../glib/gfileutils.c:2019 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" -#: ../glib/gfileutils.c:2022 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" -#: ../glib/gfileutils.c:2035 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." +msgstr[1] "" +"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x%" +"02x érték található" -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bájt" -msgstr[1] "%s bájt" +msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" +msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: ../glib/gfileutils.c:2142 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: ../glib/gfileutils.c:2210 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" +msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: ../glib/giochannel.c:1408 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" - -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" +"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" +msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" +msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) „%s” fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" +msgstr "" +"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " +"aláírás: „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " +msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" +msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" +msgid "Error return with body of type `%s'" +msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: ../glib/gmarkup.c:429 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "„%s” nem érvényes név" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" -#: ../glib/gmarkup.c:445 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" +#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 +#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " -#: ../glib/gmarkup.c:554 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " -"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" -#: ../glib/gmarkup.c:650 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " -"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." +"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " +"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" +#: ../gio/gdbusserver.c:708 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" +#: ../gio/gdbusserver.c:795 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" -#: ../glib/gmarkup.c:722 +#: ../gio/gdbusserver.c:872 #, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" - -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " -"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." - -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" +msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" +msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1118 +#: ../gio/gdbusserver.c:1038 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" +msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" -#: ../glib/gmarkup.c:1186 +#: ../gio/gdbusserver.c:1078 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a" -"(z) „%s” üres elemcímkét" +msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" +msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" -#: ../glib/gmarkup.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " -"„%s” attribútumneve után" +#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +msgid "COMMAND" +msgstr "PARANCS" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) " -"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " -"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" +"Parancsok:\n" +" help Ezen súgó megjelenítése\n" +" introspect Betekintés távoli objektumba\n" +" monitor Távoli objektum figyelése\n" +" call Metódushívás távoli objektumon\n" +" emit Szignál kibocsátása\n" +"\n" +"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1355 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " -"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Hiba: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1488 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " -"karakter egyedül a „>”." +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" -#: ../glib/gmarkup.c:1535 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" -#: ../glib/gmarkup.c:1544 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " -"utoljára megnyitott elem" +"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1742 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " -"zárójelnek kellett volna következnie" +"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem " +"létezik „%1$s” metódus\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Szignál és felület neve" -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " -"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Szignál kibocsátása." -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1788 +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " -"utasításon belül" +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "sérült objektum" +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n" -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n" -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "a visszakövetési korlát elérve" +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "belső hiba" +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " -"mintaillesztéshez" +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "az ismétlési korlát elérve" +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "az üres rész-karaktersorozatok munkaterület-korlátja elérve" +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Metódus és felület neve" -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Időkorlát másodpercben" -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "hibás eltolás" +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "rövid utf8" +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ a minta végén" +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c a minta végén" +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" - -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" -"itt nem engedélyezettek a kis-és nagybetűket átalakító escape-karakterek " -"(\\l, \\L, \\u, \\U)" +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "A cél neve a betekintéshez" -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +msgid "Print XML" +msgstr "XML kiírása" -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "Betekintés gyermekekbe" -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "nincs mit ismételni" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "Betekintés távoli objektumba." -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "ismeretlen karakter a (? után" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "Megfigyelendő cél neve" -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "Távoli objektum megfigyelése." -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "hiányzó befejező )" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") nyitó ( nélkül" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" +"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "hivatkozás nem létező almintára" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "a memóriakérés meghiúsult" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%s egyéni meghatározása" -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" +#: ../gio/gdrive.c:363 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:444 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" +"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" +#: ../gio/gdrive.c:521 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" +#: ../gio/gdrive.c:728 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" +#: ../gio/gdrive.c:831 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" +#. Translators: This is an error message when trying to find the +#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/glocalfile.c:1094 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" +#: ../gio/gfile.c:2475 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +msgid "Target file exists" +msgstr "A célfájl létezik" -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" +#: ../gio/gfile.c:2501 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" +#: ../gio/gfile.c:2761 +msgid "Splice not supported" +msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "egy DEFINE csoport ismétlése nem engedélyezett" +#: ../gio/gfile.c:2765 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s" -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" +#: ../gio/gfile.c:2912 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "A speciális fájl nem másolható" -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla " -"szám áll" +#: ../gio/gfile.c:3490 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "váratlan ismétlés" +#: ../gio/gfile.c:3584 +msgid "Trash not supported" +msgstr "A Kuka nem támogatott" -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "kódtúlcsordulás" +#: ../gio/gfile.c:3633 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" +#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" +#: ../gio/gfile.c:6178 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "Az enumerátor le van zárva" -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" -"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" -#: ../glib/gregex.c:1271 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" - -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" - -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" +#: ../gio/gfileicon.c:247 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "re rendszer számjegyet várt" +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" +#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ismeretlen escape sorozat" +#: ../gio/gicon.c:284 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" -#: ../glib/gregex.c:2360 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" +#: ../gio/gicon.c:314 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " -"szövegben" +#: ../gio/gicon.c:325 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" -#: ../glib/gshell.c:559 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" -#: ../glib/gshell.c:566 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" -"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" +"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" -"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" +#: ../gio/gicon.c:430 +msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "Nincs megadva cím" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " -"kommunikációhoz" +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" +#| msgid "could not get local address: %s" +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Érvénytelen programnév: %s" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Nem támogatott foglalatcím" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" +#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1238 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " -"gyermekfolyamatból" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" -#: ../glib/gspawn.c:207 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban" -#: ../glib/gspawn.c:347 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " -"gyermekfolyamatból (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" -#: ../glib/gspawn.c:432 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" +#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" -#: ../glib/gspawn.c:1236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" +#| msgid "Unknown option %s" +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" -#: ../glib/gspawn.c:1392 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgid "Error processing input file with xmllint" +msgstr "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel" -#: ../glib/gspawn.c:1411 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 #, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" +#| msgid "Error reading file '%s': %s" +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1419 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben" +#| msgid "Error opening file: %s" +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Hiba a fájl tömörítése közben: %s" -#: ../glib/gspawn.c:1443 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#| msgid "removed existing output file.\n" +msgid "name of the output file" +msgstr "a kimeneti fájl neve" -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KÖNYVTÁR" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[KAPCSOLÓ...]" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "Súgólehetőségek:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +msgid "Generate source header" +msgstr "Forrásfejléc előállítása" -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "Függőséglista előállítása" -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#| msgid "" +#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +#| "and the cache file is called gschemas.compiled." +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n" +"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" +"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" +#| msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" -#: ../glib/goption.c:1032 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " +"kötőjel („-”) engedélyezettek." -#: ../glib/goption.c:1040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "" -"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " -"%s" +"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" -#: ../glib/goption.c:1957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nem szabályos fájl" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " már meg van adva" -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "A fájl üres" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" leárnyékolja ezt: ebben: ; " +"az érték módosításához használja az címkét" -#: ../glib/gkeyfile.c:768 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " -"csoport, vagy megjegyzés" +"a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" -#: ../glib/gkeyfile.c:828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:876 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" +msgid "no to override" +msgstr "nincs felülírandó " -#: ../glib/gkeyfile.c:903 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" +msgid " already specified" +msgstr " már megadva" -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" +msgid " already specified" +msgstr " már megadva" -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs" +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr "a a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " -"UTF-8" +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr "a a még nem létező „%s” séma listája" -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek az értéke nem " -"értelmezhető." +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +" is a list, extending which is not a list" msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." +"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" msgstr "" -"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " -"értéke nem értelmezhető." +"a kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" +"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 #, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" - -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakítva" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nincs elég hely a célon" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" - -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ismeretlen típus" +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" +"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " +"módon" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s fájltípus" +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 #, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s típus" - -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren" - -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " +"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, c-format msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" msgstr "" -"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " -"kulcs egyike lehet)" +"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " +"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " +"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 -#, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " -"kulcs vagy érték értelmezésekor." +"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" +"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" +"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " -"pontosan egyikének jelenlétét igényli" +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" +msgid "No schema files found: " +msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "nem történik semmi.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " -"formázott" +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1116 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d " -"érkezett" +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" +#: ../gio/glocalfile.c:1145 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 -msgid "The given address is empty" -msgstr "A megadott cím üres" +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +msgid "Can't open directory" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/glocalfile.c:1333 #, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/glocalfile.c:1474 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "Abnormális programbefejezés a(z) „%s” parancssor indításakor: %s" +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s" +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változóból – ismeretlen „%s” érték" +#: ../gio/glocalfile.c:1885 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " -"változó nincs beállítva" +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 #, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:288 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor" - -#: ../gio/gdbusauth.c:332 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " -"%s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 +msgid "internal error" +msgstr "belső hiba" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " -"helyett 0%o érkezett." +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: ../gio/glocalfile.c:2195 #, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s" +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#: ../gio/glocalfile.c:2199 #, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: " +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott" +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " -"formázott" +#: ../gio/glocalfile.c:2284 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " -"rosszul formázott" +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 #, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”" +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlése közben: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2344 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s" +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (érvénytelen kódolás)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: " +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 #, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) " +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 -msgid "The connection is closed" -msgstr "A kapcsolat le van zárva" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Az időkorlát elérve" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 -#, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " -"objektumon" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 #, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” " -"érkezett" +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 #, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "Nincs „%s” tulajdonság" +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható" +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "Nincs „%s” felület" +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 -msgid "No such interface" -msgstr "Nincs ilyen felület" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 #, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon" +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 -#, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "Nincs „%s” metódus" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 #, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak" +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s" +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett" +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással" +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s" +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "a típus érvénytelen" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " -"értéket használja" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "A célfájl egy könyvtár" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." -"DBus.Local értéket használja" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett" -msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "A fájlt külső program módosította" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 #, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Érvénytelen keresési kérés" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" msgstr "" -"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a" -"(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " -"karakterlánc az adott pontig: „%s”" +"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " +"címtér" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:363 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:442 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:523 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" +"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " +"függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:611 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" +"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " +"függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:701 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:785 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:874 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgid "Network unreachable" +msgstr "A hálózat elérhetetlen" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +msgid "Host unreachable" +msgstr "A gép elérhetetlen" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" +#| msgid "could not get remote address: %s" +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: " + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +#| msgid "could not get remote address: %s" +msgid "Could not get network status: " +msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: " + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" + +#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" + +#: ../gio/gresolver.c:764 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -msgstr[1] "" -"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gresolver.c:814 #, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" +msgid "No service record for '%s'" +msgstr "Nem tartozik szolgáltatásrekord ehhez: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" -"%02x érték található" +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 #, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 +#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gresourcefile.c:650 #, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" +#| msgid "Target file is a directory" +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " +#: ../gio/gresourcefile.c:858 +#| msgid "Input stream doesn't implement read" +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +msgid "Print help" +msgstr "Súgó kiírása" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 -#, c-format +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +#| msgid "COMMAND" +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[PARANCS]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:476 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása" + +#: ../gio/gresource-tool.c:482 msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" +"Erőforrások felsorolása\n" +"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " +"felsorolása\n" +"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 -#, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 +msgid "SECTION" +msgstr "SZAKASZ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 -#, c-format +#: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" msgstr "" -"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " -"aláírás: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 -#, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" +"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" +"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak " +"felsorolása\n" +"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások " +"felsorolása\n" +"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" +#: ../gio/gresource-tool.c:501 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id: " +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FÁJL ÚTVONAL" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"Unknown command %s\n" +"\n" msgstr "" -"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos " -"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült" - -#: ../gio/gdbusserver.c:711 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" - -#: ../gio/gdbusserver.c:798 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" - -#: ../gio/gdbusserver.c:875 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "PARANCS" +"Ismeretlen parancs: %s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 -#, c-format +#: ../gio/gresource-tool.c:516 msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" "Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Használat:\n" +" gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n" +"\n" "Parancsok:\n" -" help Ezen súgó megjelenítése\n" -" introspect Betekintés távoli objektumba\n" -" monitor Távoli objektum figyelése\n" -" call Metódushívás távoli objektumon\n" -" emit Szignál kibocsátása\n" +" help Ezen súgó kiírása\n" +" sections Erőforrásszakaszok felsorolása\n" +" list Erőforrások felsorolása\n" +" details Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n" +" extract Erőforrás kibontása\n" +"\n" +"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n" "\n" -"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Hiba: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gresource-tool.c:530 #, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozása során: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:" +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings %s %s\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások" +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argumentumok:\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont" +#: ../gio/gresource-tool.c:537 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:547 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format +#: ../gio/gresource-tool.c:550 msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" msgstr "" -"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem " -"létezik „%1$s” metódus\n" +" FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n\n" +" vagy lefordított erőforrásfájl\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)" +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#| msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgid "[PATH]" +msgstr "[ÚTVONAL]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon" +#: ../gio/gresource-tool.c:556 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Szignál és felület neve" +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "PATH" +msgstr "ÚTVONAL" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Szignál kibocsátása." +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n" +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "Nincs „%s” séma\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n" +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n" +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n" +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "A megadott útvonal üres.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n" +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n" +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n" +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n" +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n" +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "A cél neve a metódushíváshoz" +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz" +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metódus és felület neve" +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Időkorlát másodpercben" +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Metódus hívása távoli objektumon." +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" +"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "A KULCS értékének lekérése" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 -#, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "A cél neve a betekintéshez" +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez" +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "XML kiírása" +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" -msgstr "Betekintés gyermekekbe" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" -msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Betekintés távoli objektumba." +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Megfigyelendő cél neve" +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal" +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"A KULCS változásainak figyelése.\n" +"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" +"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Távoli objektum megfigyelése." +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" help Ez a súgó\n" +" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n" +" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n" +" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n" +" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" +" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" +" range Kulcs tartományának lekérése\n" +" get Kulcs értékének lekérése\n" +" set Kulcs értékének beállítása\n" +" reset Kulcs értékének visszaállítása\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" +" monitor Változások figyelése\n" +"\n" +"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" +"\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings %s %s\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" +" SÉMA A séma neve\n" +" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" + +#: ../gio/gsocket.c:282 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#: ../gio/gsocket.c:289 #, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s egyéni meghatározása" +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" +#: ../gio/gsocket.c:297 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "A foglalat már le van zárva" -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését" +#: ../gio/gsocket.c:472 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást" +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást" +#: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el" +#: ../gio/gsocket.c:1713 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" -#: ../gio/gemblem.c:324 +#: ../gio/gsocket.c:1756 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető" +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../gio/gsocket.c:1817 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" +msgid "could not listen: %s" +msgstr "nem lehet figyelni: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../gio/gsocket.c:1891 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált" +#| msgid "Error launching application: %s" +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" +#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#, c-format +#| msgid "Error launching application: %s" +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" +#: ../gio/gsocket.c:1946 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik" +#: ../gio/gsocket.c:2165 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni" +#: ../gio/gsocket.c:2286 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Csatlakozás folyamatban" -#: ../gio/gfile.c:2472 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba" +#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 -msgid "Target file exists" -msgstr "A célfájl létezik" +#: ../gio/gsocket.c:2508 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" -#: ../gio/gfile.c:2498 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan" +#: ../gio/gsocket.c:2686 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" -#: ../gio/gfile.c:2758 -msgid "Splice not supported" -msgstr "A fájlillesztés nem támogatott" +#: ../gio/gsocket.c:2800 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:2879 #, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s" +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "A speciális fájl nem másolható" +#: ../gio/gsocket.c:3513 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" -#: ../gio/gfile.c:3483 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" +#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" -#: ../gio/gfile.c:3577 -msgid "Trash not supported" -msgstr "A Kuka nem támogatott" +#: ../gio/gsocket.c:3816 +msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" +#: ../gio/gsocket.c:4336 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" -#: ../gio/gfile.c:6117 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" +#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: " -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Az enumerátor le van zárva" +#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#, c-format +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: " -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik" +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#| msgid "could not listen: %s" +msgid "Could not connect: " +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: " -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva" +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak" +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t" +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "A figyelő már le van zárva" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást" +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 #, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)" +#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz" -#: ../gio/gicon.c:304 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." -#: ../gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" -"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" +"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 +#, c-format +#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz" -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Nem támogatott foglalatcím" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és " -"kötőjel („-”) engedélyezettek." +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" -"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)." +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter" +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már meg van adva" +#: ../gio/gtlscertificate.c:249 +#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához" +#: ../gio/gtlscertificate.c:254 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már meg van adva" +#: ../gio/gtlscertificate.c:264 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 -#, c-format +#: ../gio/gtlscertificate.c:289 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:298 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" + +#: ../gio/gtlspassword.c:114 msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." msgstr "" -" leárnyékolja ezt: ebben: ; " -"az érték módosításához használja az címkét" +"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése " +"zárolásra kerül. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 -#, c-format +#: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." msgstr "" -"a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" +"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " +"hozzáférése zárolásra kerül." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva." +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "A megadott jelszó helytelen." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”" +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "az megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit" +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format -msgid "no to override" -msgstr "nincs felülírandó " +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már megadva" +#: ../gio/gunixconnection.c:211 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/gunixconnection.c:347 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format -msgid " already specified" -msgstr " már megadva" +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" +"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "a a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki" +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a " +"foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "a a még nem létező „%s” séma listája" +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 +#: ../gio/gunixconnection.c:568 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " +"beolvasva" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal" +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../gio/gunixconnection.c:630 #, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 +#: ../gio/gunixinputstream.c:492 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" +#| msgid "Error reading from file: %s" +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 +#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -"a kiterjeszti ezt: , de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”" +#| msgid "Error closing file: %s" +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 +msgid "Filesystem root" +msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 #, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +#| msgid "Error writing to file: %s" +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" -"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" +"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" + +#: ../gio/gvolume.c:408 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:488 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" +"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "Nem található az alkalmazás" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +msgid "URIs not supported" +msgstr "Az URI címek nem támogatottak" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Belső hiba: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "További bemenet szükséges" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”" + +# FIXME: hol jön ez elő? +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "" +"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "" +"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" + +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" + +#: ../glib/gconvert.c:1057 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre" + +#: ../glib/gconvert.c:1874 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI" + +#: ../glib/gconvert.c:1884 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert" + +#: ../glib/gconvert.c:1901 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen" + +#: ../glib/gconvert.c:1913 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" + +#: ../glib/gconvert.c:1929 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "" +"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" + +#: ../glib/gconvert.c:2024 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal" + +#: ../glib/gconvert.c:2034 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Érvénytelen gépnév" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "DE" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "DU" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%y. %m %e." + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%k.%M.%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H.%M.%S" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "December" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Febr" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Már" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Ápr" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Jún" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Júl" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Szept" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Hé" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Ke" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Sze" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Csü" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Pé" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Szo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Va" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../glib/gfileutils.c:690 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s" -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../glib/gfileutils.c:704 #, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "A fájl („%s”) túl nagy" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#: ../glib/gfileutils.c:787 #, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 #, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 +#: ../glib/gfileutils.c:855 #, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " -"módon" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" +"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../glib/gfileutils.c:889 #, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../glib/gfileutils.c:997 #, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " -"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " +"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %" +"s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../glib/gfileutils.c:1053 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" +"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../glib/gfileutils.c:1078 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " -"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "Ez a lehetőség hamarosan megszűnik." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n" -"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" -"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../glib/gfileutils.c:1097 #, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../glib/gfileutils.c:1141 #, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../glib/gfileutils.c:1165 #, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "nem történik semmi.\n" +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../glib/gfileutils.c:1287 #, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus" +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../glib/gfileutils.c:1547 #, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" -#: ../gio/glocalfile.c:948 +#: ../glib/gfileutils.c:1560 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1097 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár" +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../glib/gfileutils.c:2088 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1126 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik" +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Érvénytelen fájlnév" +#: ../glib/gfileutils.c:2109 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../glib/giochannel.c:1415 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1441 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s" +#: ../glib/giochannel.c:1760 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s" +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s" +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára" +#: ../glib/giochannel.c:1951 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár" +#: ../glib/gkeyfile.c:726 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s" +#: ../glib/gkeyfile.c:762 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../glib/gkeyfile.c:1162 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " +"csoport, vagy megjegyzés" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../glib/gkeyfile.c:1222 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s" +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" +#: ../glib/gkeyfile.c:1244 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s" +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2251 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba" - -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult" +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2311 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév" +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: ../glib/gkeyfile.c:1715 #, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (érvénytelen kódolás)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)" +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai" +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " +"UTF-8" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 #, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s" +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 #, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s" +#| msgid "" +#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +#| "interpreted." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " +"értéke nem értelmezhető." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL" +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +#| "interpreted." +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " +"helyett" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s" +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link" +#: ../glib/gkeyfile.c:4089 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: ../glib/gkeyfile.c:4111 #, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL" +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 +#: ../glib/gkeyfile.c:4253 #, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren" +#: ../glib/gkeyfile.c:4267 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 +#: ../glib/gkeyfile.c:4300 #, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../glib/gkeyfile.c:4324 #, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 +#: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s" +#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() " +"sikertelen: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s" +#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus" +#: ../glib/gmappedfile.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 #, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s" +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../glib/gmarkup.c:430 #, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s" +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../glib/gmarkup.c:446 #, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s" +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../glib/gmarkup.c:555 #, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s" +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " +"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "A célfájl egy könyvtár" +#: ../glib/gmarkup.c:651 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " +"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "A célfájl nem szabályos fájl" +#: ../glib/gmarkup.c:677 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "A fájlt külső program módosította" +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s" +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott" +#: ../glib/gmarkup.c:728 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " +"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Érvénytelen keresési kérés" +#: ../glib/gmarkup.c:1076 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható" +#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át" +#: ../glib/gmarkup.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a" +"(z) „%s” üres elemcímkét" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult" +#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " +"„%s” attribútumneve után" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#, c-format msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" msgstr "" -"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető " -"címtér" +"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) " +"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " +"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé" +#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " +"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé" +#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett " +"karakter egyedül a „>”." -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt" +#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" + +#: ../glib/gmarkup.c:1710 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" + +#: ../glib/gmarkup.c:1724 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” " -"függvényt" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" msgstr "" -"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” " -"függvényt" +"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " +"utoljára megnyitott elem" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt" +#: ../glib/gmarkup.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " +"zárójelnek kellett volna következnie" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását" +#: ../glib/gmarkup.c:1746 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását" +#: ../glib/gmarkup.c:1752 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül" +#: ../glib/gmarkup.c:1757 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást" +#: ../glib/gmarkup.c:1763 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " +"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva" +#: ../glib/gmarkup.c:1770 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../glib/gmarkup.c:1786 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s" +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" -#: ../gio/gresolver.c:829 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s" +#: ../glib/gmarkup.c:1792 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " +"utasításon belül" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "Nem tartozik szolgáltatásrekord ehhez: „%s”" +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[KAPCSOLÓ...]" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" +#: ../glib/goption.c:872 +msgid "Help Options:" +msgstr "Súgólehetőségek:" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n" +#: ../glib/goption.c:873 +msgid "Show help options" +msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Nincs „%s” séma\n" +#: ../glib/goption.c:879 +msgid "Show all help options" +msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n" +#: ../glib/goption.c:941 +msgid "Application Options:" +msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "A megadott útvonal üres.\n" +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n" +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n" +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "" +"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %" +"s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "Súgó kiírása" +#: ../glib/goption.c:1985 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" +#: ../glib/gregex.c:190 +msgid "corrupted object" +msgstr "sérült objektum" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" +#: ../glib/gregex.c:192 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "belső hiba vagy sérült objektum" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" +#: ../glib/gregex.c:194 +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" +#: ../glib/gregex.c:199 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "a visszakövetési korlát elérve" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" +#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +#: ../glib/gregex.c:221 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" -"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" +"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges " +"mintaillesztéshez" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" +#: ../glib/gregex.c:230 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "az ismétlési korlát elérve" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "A KULCS értékének lekérése" +#: ../glib/gregex.c:232 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "az üres rész-karaktersorozatok munkaterület-korlátja elérve" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése" +#: ../glib/gregex.c:236 +msgid "bad offset" +msgstr "hibás eltolás" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" +#: ../glib/gregex.c:238 +msgid "short utf8" +msgstr "rövid utf8" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" +#: ../glib/gregex.c:242 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ a minta végén" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" +#: ../glib/gregex.c:265 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c a minta végén" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" +#: ../glib/gregex.c:268 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" -"A KULCS változásainak figyelése.\n" -"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" -"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" +"itt nem engedélyezettek a kis-és nagybetűket átalakító escape-karakterek " +"(\\l, \\L, \\u, \\U)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" +#: ../glib/gregex.c:278 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ismeretlen parancs: %s\n" -"\n" +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gsettings PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" help Ez a súgó\n" -" list-schemas Telepített sémák felsorolása\n" -" list-relocatable-schemas Áthelyezhető sémák felsorolása\n" -" list-keys Séma kulcsainak felsorolása\n" -" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" -" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" -" range Kulcs tartományának lekérése\n" -" get Kulcs értékének lekérése\n" -" set Kulcs értékének beállítása\n" -" reset Kulcs értékének visszaállítása\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" -" monitor Változások figyelése\n" -"\n" -"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" -"\n" +#: ../glib/gregex.c:284 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +#: ../glib/gregex.c:287 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban" + +#: ../glib/gregex.c:290 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán" + +#: ../glib/gregex.c:293 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "nincs mit ismételni" + +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "ismeretlen karakter a (? után" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumentumok:\n" +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "ismeretlen karakter a (?< után" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "ismeretlen karakter a (?P után" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SÉMA A séma neve\n" -" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" +#: ../glib/gregex.c:307 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "missing terminating )" +msgstr "hiányzó befejező )" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" +#: ../glib/gregex.c:314 +msgid ") without opening (" +msgstr ") nyitó ( nélkül" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:321 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" +#: ../glib/gregex.c:324 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "hivatkozás nem létező almintára" -#: ../gio/gsocket.c:275 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve" +#: ../glib/gregex.c:327 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik" -#: ../gio/gsocket.c:282 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s" +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "regular expression too large" +msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy" -#: ../gio/gsocket.c:290 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "A foglalat már le van zárva" +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "failed to get memory" +msgstr "a memóriakérés meghiúsult" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot" +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú" -#: ../gio/gsocket.c:464 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s" +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s" +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz" -#: ../gio/gsocket.c:498 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg" +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia" -#: ../gio/gsocket.c:1268 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s" +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév" -#: ../gio/gsocket.c:1311 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s" +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak" -#: ../gio/gsocket.c:1372 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nem lehet figyelni: %s" +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy" -#: ../gio/gsocket.c:1446 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s" +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)" -#: ../gio/gsocket.c:1566 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s" +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Hiba a csatlakozáskor: " +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet" -#: ../gio/gsocket.c:1688 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Csatlakozás folyamatban" +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s" +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "két elnevezett alminta neve azonos" -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s" +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat" -#: ../gio/gsocket.c:1875 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s" +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után" -#: ../gio/gsocket.c:2050 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s" +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)" -#: ../gio/gsocket.c:2163 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s" +#: ../glib/gregex.c:381 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)" -#: ../gio/gsocket.c:2242 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s" +#: ../glib/gregex.c:384 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377" -#: ../gio/gsocket.c:2791 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s" +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s" +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "egy DEFINE csoport ismétlése nem engedélyezett" -#: ../gio/gsocket.c:3081 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson" +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s" +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla " +"szám áll" -#: ../gio/gsocket.c:3598 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re" +#: ../glib/gregex.c:401 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "váratlan ismétlés" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba" +#: ../glib/gregex.c:405 +msgid "code overflow" +msgstr "kódtúlcsordulás" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott." +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult" + +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található" -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 #, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott." +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s" -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "A figyelő már le van zárva" +#: ../glib/gregex.c:1206 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva" +#: ../glib/gregex.c:1215 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "" +"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”" +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "A SOCKSv4 megvalósítás a felhasználónevet %i karakterre korlátozza" +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2182 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt" + +#: ../glib/gregex.c:2198 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt" + +#: ../glib/gregex.c:2238 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban" + +#: ../glib/gregex.c:2247 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:2254 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:2265 +msgid "digit expected" +msgstr "re rendszer számjegyet várt" + +#: ../glib/gregex.c:2283 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás" + +#: ../glib/gregex.c:2345 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő" + +#: ../glib/gregex.c:2349 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "ismeretlen escape sorozat" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#: ../glib/gregex.c:2359 #, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "A SOCKSv4a megvalósítás a gépnevet %i karakterre korlátozza" +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló." +#: ../glib/gshell.c:91 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva" +#: ../glib/gshell.c:181 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett " +"szövegben" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló." +#: ../glib/gshell.c:559 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel." +#: ../glib/gshell.c:566 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel." +#: ../glib/gshell.c:578 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" +"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#: ../glib/gspawn.c:208 #, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" -"A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)." +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +#: ../glib/gspawn.c:348 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" -"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." +"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy " +"gyermekfolyamatból (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#: ../glib/gspawn.c:433 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max: %i bájt)" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ." +#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba." +#: ../glib/gspawn.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi." +#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül." +#: ../glib/gspawn.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül." +#: ../glib/gspawn.c:1407 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül." +#: ../glib/gspawn.c:1416 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot." +#: ../glib/gspawn.c:1424 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust." +#: ../glib/gspawn.c:1448 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba." +#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" +"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való " +"kommunikációhoz" -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető" +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Nem található PEM-kódolású magánkulcs" +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Érvénytelen programnév: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású magánkulcs" +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány" +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány" +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése " -"zárolásra kerül. " +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)" -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" msgstr "" -"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után " -"hozzáférése zárolásra kerül." +"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy " +"gyermekfolyamatból" -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "A megadott jelszó helytelen." +#: ../glib/gutf8.c:915 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 #, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett" - -#: ../gio/gunixconnection.c:371 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bájt" +msgstr[1] "%u bájt" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../glib/gutils.c:2174 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a " -"foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../glib/gutils.c:2177 #, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " -"beolvasva" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../glib/gutils.c:2180 #, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../glib/gutils.c:2183 #, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#: ../glib/gutils.c:2186 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../glib/gutils.c:2199 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Fájlrendszer gyökere" +#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Hiba a unix írásakor: %s" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" +#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" +#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" +#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "Nem található az alkalmazás" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2250 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s bájt" +msgstr[1] "%s bájt" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../glib/gutils.c:2305 #, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 -msgid "URIs not supported" -msgstr "Az URI címek nem támogatottak" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "A fájl üres" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "" +#~ "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek az értéke nem " +#~ "értelmezhető." -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren" +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "Ez a lehetőség hamarosan megszűnik." -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "Hiba a csatlakozáskor: " -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s" +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "A SOCKSv4 megvalósítás a felhasználónevet %i karakterre korlátozza" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nincs elég memória" +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "A SOCKSv4a megvalósítás a gépnevet %i karakterre korlátozza" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Belső hiba: %s" +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "További bemenet szükséges" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Érvénytelen tömörített adatok" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "Hiba a unix írásakor: %s" #~ msgid "Error stating file '%s': %s" #~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s" -- 2.7.4