From 8da60fa91adca38a0f3c792397bbf89e179b2634 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 16 Apr 2012 22:24:41 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index df5851e..83f1832 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:23+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" @@ -257,13 +257,13 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1255 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6705 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:1264 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6714 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6715 msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" @@ -272,20 +272,20 @@ msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_S msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznana vrsta vodila %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:287 +#: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med branjem vrstice" -#: ../gio/gdbusauth.c:331 +#: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice" -#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoložljivih: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -375,74 +375,74 @@ msgstr "Čas zakasnitve je potekel" msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 -#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4332 #, c-format msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4087 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4182 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4194 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6149 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4459 msgid "No such interface" msgstr "Vmesnik ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6655 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4732 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Način `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4763 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Vrsta sporočila `%s' se ne sklada s pričakovano vrsto `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4983 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5181 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Način `%s' je vrnil vrsto `%s', pričakovana pa je vrsta `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6260 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Način `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6379 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -513,37 +513,37 @@ msgstr[1] "Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 b msgstr[2] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)." msgstr[3] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične oblike " -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" msgstr "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je več (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -552,45 +552,45 @@ msgstr[1] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u baj msgstr[2] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta" msgstr[3] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično obliko" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" msgstr "Sporočilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih določa %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Telo sporočila ima podpis `%s', vendar v glavi ni podpisa" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" msgstr "Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis `(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste `%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" @@ -870,40 +870,40 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1834 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podatki programa so brez določila" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" @@ -1187,13 +1187,13 @@ msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje" #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:148 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Error compressing file %s" msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" @@ -1264,8 +1264,8 @@ msgid "The directories where files are to be read from (default to current direc msgstr "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPA" @@ -1430,85 +1430,85 @@ msgstr "pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico" msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "pot seznama se mora končati z ':/'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je že določeno" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict je določen, končanje.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Celotna datoteka je prezrta.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Datoteka je prezrta.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " msgstr "napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s': %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu podanem v shemi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih možnosti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Prekini ob vsakršnji napaki v shemi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1518,22 +1518,22 @@ msgstr "" "sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n" "datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "je brez dela.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n" @@ -1972,41 +1972,41 @@ msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" -#: ../gio/gresolver.c:764 +#: ../gio/gresolver.c:940 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:814 +#: ../gio/gresolver.c:990 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:849 -#: ../gio/gresolver.c:928 +#: ../gio/gresolver.c:1149 +#: ../gio/gresolver.c:1323 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "Ni zapisa storitve za '%s'" +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:854 -#: ../gio/gresolver.c:933 +#: ../gio/gresolver.c:1154 +#: ../gio/gresolver.c:1328 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "začasno ni mogoče razrešiti '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:859 -#: ../gio/gresolver.c:938 +#: ../gio/gresolver.c:1159 +#: ../gio/gresolver.c:1333 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'" -#: ../gio/gresource.c:294 -#: ../gio/gresource.c:539 -#: ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 -#: ../gio/gresource.c:748 -#: ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 +#: ../gio/gresource.c:295 +#: ../gio/gresource.c:540 +#: ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 +#: ../gio/gresource.c:747 +#: ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 #: ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 #: ../gio/gresourcefile.c:654 @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'" msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Vir '%s' ne obstaja" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti" @@ -2691,13 +2691,13 @@ msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Vneseno geslo je nepravilno." #: ../gio/gunixconnection.c:164 -#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d" #: ../gio/gunixconnection.c:177 -#: ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov" @@ -2733,12 +2733,12 @@ msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s" msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je prebralo nič bajtov" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" @@ -3604,65 +3604,65 @@ msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[MOŽNOST ...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "Možnosti pomoči:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "Pokaži možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "Možnosti programa:" -#: ../glib/goption.c:1003 -#: ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 +#: ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:1013 -#: ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 +#: ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1309 -#: ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 +#: ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" -#: ../glib/goption.c:1419 -#: ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 +#: ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manjka argument za %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" @@ -4207,6 +4207,9 @@ msgstr[3] "%s bajti" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "Ni zapisa storitve za '%s'" + #~ msgid "Error connecting: " #~ msgstr "Napaka med povezovanjem:" -- 2.7.4