From 8c3836cdcd423f7ee336835b2b661c0f9b7df656 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimer Sichinava Date: Mon, 10 Apr 2006 02:15:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Georgian translation --- po/ChangeLog | 4 + po/ka.po | 499 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 274 insertions(+), 229 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a68449a..b00cb3c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-10 Vladimer Sichinava + + * ka.po: Updated Georgian translation. + 2006-04-07 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index b88c407..eab0d82 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,181 +7,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-06 10:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:40+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 09:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n" "Last-Translator: Gia Shervashidze \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Poedit-Language: Georgian\n" -"X-Poedit-Country: GEORGIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" -#: ../glib/gconvert.c:408 -#: ../glib/gconvert.c:486 -#: ../glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული" -#: ../glib/gconvert.c:412 -#: ../glib/gconvert.c:490 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა" -#: ../glib/gconvert.c:606 -#: ../glib/gconvert.c:995 -#: ../glib/giochannel.c:1322 -#: ../glib/giochannel.c:1364 -#: ../glib/giochannel.c:2206 -#: ../glib/gutf8.c:943 +#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 #: ../glib/gutf8.c:1392 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია" -#: ../glib/gconvert.c:612 -#: ../glib/gconvert.c:922 -#: ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 #: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s" -#: ../glib/gconvert.c:647 -#: ../glib/gutf8.c:939 -#: ../glib/gutf8.c:1143 -#: ../glib/gutf8.c:1284 -#: ../glib/gutf8.c:1388 +#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 +#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს" -#: ../glib/gconvert.c:897 +#: ../glib/gconvert.c:893 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1706 +#: ../glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას" +msgstr "" +"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას" -#: ../glib/gconvert.c:1716 +#: ../glib/gconvert.c:1712 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#\"" +msgstr "" +"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#" +"\"" -#: ../glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1729 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია" -#: ../glib/gconvert.c:1745 +#: ../glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია" -#: ../glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1757 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს" -#: ../glib/gconvert.c:1855 +#: ../glib/gconvert.c:1851 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ" -#: ../glib/gconvert.c:1865 +#: ../glib/gconvert.c:1861 msgid "Invalid hostname" msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი" -#: ../glib/gdir.c:121 -#: ../glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:576 -#: ../glib/gfileutils.c:649 +#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად" -#: ../glib/gfileutils.c:591 +#: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:673 +#: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:724 -#: ../glib/gfileutils.c:811 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:741 -#: ../glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:775 +#: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:909 +#: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:950 -#: ../glib/gfileutils.c:1415 +#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:964 +#: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:989 +#: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1008 +#: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1126 +#: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1376 +#: ../glib/gfileutils.c:1372 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს" -#: ../glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:1386 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr " '%s' არ მთავრდება კონტექსტით XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1865 +#: ../glib/gfileutils.c:1861 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1886 +#: ../glib/gfileutils.c:1882 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" @@ -194,14 +178,12 @@ msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელი msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება" -#: ../glib/giochannel.c:1546 -#: ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 #: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა" -#: ../glib/giochannel.c:1626 -#: ../glib/giochannel.c:1703 +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება" @@ -219,299 +201,356 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახს msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:232 +#: ../glib/gmarkup.c:227 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:330 +#: ../glib/gmarkup.c:325 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:434 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: & " < > '" +#: ../glib/gmarkup.c:429 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" -msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, როგორც &" +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" " +"სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, " +"როგორც &" -#: ../glib/gmarkup.c:478 +#: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია" -#: ../glib/gmarkup.c:515 +#: ../glib/gmarkup.c:510 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია" -#: ../glib/gmarkup.c:526 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &" +#: ../glib/gmarkup.c:521 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში " +"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &" -#: ../glib/gmarkup.c:579 +#: ../glib/gmarkup.c:574 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი (მაგალითად, ê): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი " +"(მაგალითად, ê): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია" -#: ../glib/gmarkup.c:604 +#: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია" -#: ../glib/gmarkup.c:619 +#: ../glib/gmarkup.c:614 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, dž" +msgstr "" +"სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, dž" -#: ../glib/gmarkup.c:629 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &" +#: ../glib/gmarkup.c:624 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში " +"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &" -#: ../glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:710 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:716 msgid "Unfinished character reference" msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული" -#: ../glib/gmarkup.c:964 -#: ../glib/gmarkup.c:992 -#: ../glib/gmarkup.c:1023 +#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "ტექსტის მცდარი UTF-8 კოდირება" -#: ../glib/gmarkup.c:1059 +#: ../glib/gmarkup.c:1054 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად )" -#: ../glib/gmarkup.c:1099 +#: ../glib/gmarkup.c:1094 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის სახელის დაწყება არ შეიძლება" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის " +"სახელის დაწყება არ შეიძლება" -#: ../glib/gmarkup.c:1163 +#: ../glib/gmarkup.c:1158 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" -msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის დასახურად" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის " +"დასახურად" -#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#: ../glib/gmarkup.c:1247 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ ელემენტისთვის \"%s\"" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ " +"ელემენტისთვის \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1294 +#: ../glib/gmarkup.c:1289 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი სიმბოლო ატრიბუტის სახელში" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" " +"გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი " +"სიმბოლო ატრიბუტის სახელში" -#: ../glib/gmarkup.c:1383 +#: ../glib/gmarkup.c:1378 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\"" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის " +"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1528 +#: ../glib/gmarkup.c:1523 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები სიმბოლოა \">\"" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები " +"სიმბოლოა \">\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1579 +#: ../glib/gmarkup.c:1574 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი" -#: ../glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\"" -#: ../glib/gmarkup.c:1735 +#: ../glib/gmarkup.c:1730 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს" -#: ../glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1744 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ" -#: ../glib/gmarkup.c:1757 -#: ../glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1752 ../glib/gmarkup.c:1796 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი ელემენტია" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი " +"ელემენტია" -#: ../glib/gmarkup.c:1765 +#: ../glib/gmarkup.c:1760 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1766 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით" -#: ../glib/gmarkup.c:1776 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით" -#: ../glib/gmarkup.c:1781 +#: ../glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით." -#: ../glib/gmarkup.c:1787 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა" +#: ../glib/gmarkup.c:1782 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის " +"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით" -#: ../glib/gmarkup.c:1809 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით" -#: ../glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით" +msgstr "" +"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით" -#: ../glib/gshell.c:73 +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება" -#: ../glib/gshell.c:163 +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში" -#: ../glib/gshell.c:541 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:548 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")" -#: ../glib/gshell.c:560 +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:273 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა" -#: ../glib/gspawn-win32.c:291 -#: ../glib/gspawn.c:1364 +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:329 -#: ../glib/gspawn.c:1028 +#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:355 -#: ../glib/gspawn.c:1233 +#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:361 -#: ../glib/gspawn-win32.c:581 +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:471 -#: ../glib/gspawn-win32.c:527 +#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:481 -#: ../glib/gspawn-win32.c:537 -#: ../glib/gspawn-win32.c:780 -#: ../glib/gspawn-win32.c:835 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1370 +#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 +#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1367 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:492 -#: ../glib/gspawn-win32.c:548 -#: ../glib/gspawn-win32.c:794 -#: ../glib/gspawn-win32.c:848 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1403 +#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 +#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1400 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:776 -#: ../glib/gspawn-win32.c:831 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1351 +#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1348 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:890 +#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა" -#: ../glib/gspawn-win32.c:1090 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას" +#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან " +"მონაცემთა წაკითხვისას" -#: ../glib/gspawn.c:168 +#: ../glib/gspawn.c:165 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:297 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%s)" +msgstr "" +"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%" +"s)" -#: ../glib/gspawn.c:383 +#: ../glib/gspawn.c:380 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1093 +#: ../glib/gspawn.c:1090 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1243 +#: ../glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1253 +#: ../glib/gspawn.c:1250 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" +msgstr "" +"ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1262 +#: ../glib/gspawn.c:1259 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1270 +#: ../glib/gspawn.c:1267 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1292 +#: ../glib/gspawn.c:1289 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)" @@ -520,159 +559,161 @@ msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმა msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა" -#: ../glib/gutf8.c:1111 -#: ../glib/gutf8.c:1120 -#: ../glib/gutf8.c:1252 -#: ../glib/gutf8.c:1261 -#: ../glib/gutf8.c:1402 -#: ../glib/gutf8.c:1498 +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა" -#: ../glib/gutf8.c:1413 -#: ../glib/gutf8.c:1509 +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა" -#: ../glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:480 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" -#: ../glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:480 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ოპცია...]" -#: ../glib/goption.c:556 +#: ../glib/goption.c:568 msgid "Help Options:" msgstr "დახმარების პარამეტრები:" -#: ../glib/goption.c:557 +#: ../glib/goption.c:569 msgid "Show help options" msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება" -#: ../glib/goption.c:562 +#: ../glib/goption.c:574 msgid "Show all help options" msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება" -#: ../glib/goption.c:612 +#: ../glib/goption.c:624 msgid "Application Options:" msgstr "პროგრამის პარამეტრები:" -#: ../glib/goption.c:653 +#: ../glib/goption.c:665 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s" -#: ../glib/goption.c:663 +#: ../glib/goption.c:675 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა" -#: ../glib/goption.c:926 +#: ../glib/goption.c:700 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის" + +#: ../glib/goption.c:708 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა" + +#: ../glib/goption.c:991 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s" -#: ../glib/goption.c:959 -#: ../glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:1022 ../glib/goption.c:1133 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s" -#: ../glib/goption.c:1474 +#: ../glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:339 +#: ../glib/gkeyfile.c:334 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა" -#: ../glib/gkeyfile.c:374 +#: ../glib/gkeyfile.c:369 msgid "Not a regular file" msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა" -#: ../glib/gkeyfile.c:382 +#: ../glib/gkeyfile.c:377 msgid "File is empty" msgstr "ფაილი ცარიელია" -#: ../glib/gkeyfile.c:697 +#: ../glib/gkeyfile.c:692 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, ჯგუფს ან კომენტარს" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, " +"ჯგუფს ან კომენტარს" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:760 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება" -#: ../glib/gkeyfile.c:808 +#: ../glib/gkeyfile.c:803 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1017 -#: ../glib/gkeyfile.c:1176 -#: ../glib/gkeyfile.c:2177 -#: ../glib/gkeyfile.c:2242 -#: ../glib/gkeyfile.c:2361 -#: ../glib/gkeyfile.c:2497 -#: ../glib/gkeyfile.c:2649 -#: ../glib/gkeyfile.c:2823 -#: ../glib/gkeyfile.c:2880 +#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1171 ../glib/gkeyfile.c:2172 +#: ../glib/gkeyfile.c:2237 ../glib/gkeyfile.c:2356 ../glib/gkeyfile.c:2492 +#: ../glib/gkeyfile.c:2644 ../glib/gkeyfile.c:2818 ../glib/gkeyfile.c:2875 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1188 +#: ../glib/gkeyfile.c:1183 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1289 -#: ../glib/gkeyfile.c:1398 +#: ../glib/gkeyfile.c:1284 ../glib/gkeyfile.c:1393 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 კოდირებაში" +msgstr "" +"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 " +"კოდირებაში" -#: ../glib/gkeyfile.c:1307 -#: ../glib/gkeyfile.c:1416 -#: ../glib/gkeyfile.c:1788 +#: ../glib/gkeyfile.c:1302 ../glib/gkeyfile.c:1411 ../glib/gkeyfile.c:1783 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება." -#: ../glib/gkeyfile.c:2004 +#: ../glib/gkeyfile.c:1999 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ " +"იშიფრება." -#: ../glib/gkeyfile.c:2192 -#: ../glib/gkeyfile.c:2376 -#: ../glib/gkeyfile.c:2891 +#: ../glib/gkeyfile.c:2187 ../glib/gkeyfile.c:2371 ../glib/gkeyfile.c:2886 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3067 +#: ../glib/gkeyfile.c:3062 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს" -#: ../glib/gkeyfile.c:3089 +#: ../glib/gkeyfile.c:3084 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3230 +#: ../glib/gkeyfile.c:3225 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი." -#: ../glib/gkeyfile.c:3240 +#: ../glib/gkeyfile.c:3235 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა" -#: ../glib/gkeyfile.c:3270 +#: ../glib/gkeyfile.c:3265 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი." -- 2.7.4