From 8babef31362c474aebdf5c375833dd09e3fb135c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 8 Mar 2010 17:48:52 +0000 Subject: [PATCH] updating french translation SVN revision: 47043 --- po/fr.po | 1754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 969 insertions(+), 785 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5e61d7e..dd86e3b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 12:04+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-02 13:47+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 09:13+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 19:49+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: Enlightenment French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 #: src/modules/illume/e_mod_win.c:181 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 msgid "Close" @@ -44,8 +44,9 @@ msgstr "Fermer" #: src/bin/e_actions.c:2853 #: src/bin/e_actions.c:2857 #: src/bin/e_int_menus.c:172 -#: src/bin/e_main.c:675 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:212 +#: src/bin/e_main.c:677 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:32 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:2069 #: src/bin/e_actions.c:2132 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_desklock.c:1029 +#: src/bin/e_desklock.c:1035 #: src/bin/e_fm.c:9002 #: src/bin/e_fm.c:9234 #: src/bin/e_module.c:506 @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:2071 #: src/bin/e_actions.c:2134 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_desklock.c:1031 +#: src/bin/e_desklock.c:1037 #: src/bin/e_fm.c:9000 #: src/bin/e_fm.c:9235 #: src/bin/e_module.c:507 @@ -186,6 +187,8 @@ msgstr "Menu de la fenêtre" #: src/bin/e_actions.c:2542 #: src/bin/e_int_border_menu.c:218 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:455 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" @@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" #: src/bin/e_actions.c:2887 #: src/bin/e_actions.c:2891 #: src/bin/e_configure.c:150 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:809 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 @@ -718,23 +721,23 @@ msgstr "Action reportée" msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: src/bin/e_border.c:4988 +#: src/bin/e_border.c:4991 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" -#: src/bin/e_border.c:5001 +#: src/bin/e_border.c:5004 msgid "Desktop file scan" msgstr "Analyse des fichiers desktop" -#: src/bin/e_color_dialog.c:29 +#: src/bin/e_color_dialog.c:30 msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: src/bin/e_color_dialog.c:50 #: src/bin/e_config.c:1885 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 -#: src/bin/e_eap_editor.c:607 -#: src/bin/e_eap_editor.c:671 +#: src/bin/e_eap_editor.c:801 +#: src/bin/e_eap_editor.c:865 #: src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: src/bin/e_exec.c:365 #: src/bin/e_fm.c:8520 @@ -761,9 +764,9 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs" msgid "OK" msgstr "O.K." -#: src/bin/e_color_dialog.c:49 -#: src/bin/e_eap_editor.c:609 -#: src/bin/e_eap_editor.c:673 +#: src/bin/e_color_dialog.c:51 +#: src/bin/e_eap_editor.c:803 +#: src/bin/e_eap_editor.c:867 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_fm.c:8522 #: src/bin/e_fm_prop.c:511 @@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "O.K." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:288 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:284 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -834,6 +837,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: src/bin/e_eap_editor.c:669 msgid "Basic" msgstr "Basique" @@ -845,10 +849,10 @@ msgstr "Appliquer" #: src/bin/e_configure.c:27 #: src/bin/e_configure.c:36 #: src/bin/e_configure.c:39 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:846 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:227 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -893,122 +897,116 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification" msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," -#: src/bin/e_desklock.c:1018 +#: src/bin/e_desklock.c:1024 #: src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activer le mode présentation ?" -#: src/bin/e_desklock.c:1022 +#: src/bin/e_desklock.c:1028 msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: src/bin/e_desklock.c:1033 +#: src/bin/e_desklock.c:1039 #: src/bin/e_screensaver.c:110 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, mais augmenter le délai" -#: src/bin/e_desklock.c:1036 +#: src/bin/e_desklock.c:1042 #: src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, et ne plus demander" -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 +#: src/bin/e_eap_editor.c:166 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" -#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +#: src/bin/e_eap_editor.c:167 msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." -#: src/bin/e_eap_editor.c:215 +#: src/bin/e_eap_editor.c:222 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:457 -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:468 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informations basiques" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:469 +#: src/bin/e_eap_editor.c:636 #: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:91 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:130 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_eap_editor.c:475 +#: src/bin/e_eap_editor.c:647 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#: src/bin/e_eap_editor.c:662 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/bin/e_eap_editor.c:506 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: src/bin/e_eap_editor.c:679 +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:509 +#: src/bin/e_eap_editor.c:684 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +#: src/bin/e_eap_editor.c:690 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106 msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 +#: src/bin/e_eap_editor.c:696 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/bin/e_eap_editor.c:703 msgid "Mime Types" msgstr "Types mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:528 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 +msgid "Desktop file" +msgstr "Fichier desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 +#: src/bin/e_eap_editor.c:720 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:724 msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: src/bin/e_eap_editor.c:531 +#: src/bin/e_eap_editor.c:726 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:533 +#: src/bin/e_eap_editor.c:728 msgid "Show in Menus" msgstr "Montrer dans les menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:537 -msgid "Desktop file" -msgstr "Fichier desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:538 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +#: src/bin/e_eap_editor.c:731 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: src/bin/e_eap_editor.c:567 +#: src/bin/e_eap_editor.c:761 msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionner un icone" -#: src/bin/e_eap_editor.c:636 +#: src/bin/e_eap_editor.c:830 msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" #: src/bin/e_entry.c:493 #: src/bin/e_fm.c:8022 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:242 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 @@ -1446,8 +1444,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/bin/e_fm_prop.c:429 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:219 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:232 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:194 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -1522,7 +1520,7 @@ msgid "Inset" msgstr "En creux" #: src/bin/e_gadcon.c:1369 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -1603,6 +1601,7 @@ msgstr "Position" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:642 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1736,7 +1735,6 @@ msgstr "Ignorer" #: src/bin/e_int_border_menu.c:596 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "État" @@ -1793,8 +1791,8 @@ msgstr "Ancré" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:120 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -2052,13 +2050,14 @@ msgstr "Conserver les propriétés actuelles" msgid "Start this program on login" msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 #: src/bin/e_int_menus.c:217 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 #: src/modules/conf/e_conf.c:121 #: src/modules/conf/e_conf.c:131 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:88 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 @@ -2071,7 +2070,7 @@ msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 @@ -2079,39 +2078,30 @@ msgstr "Configuration" msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 msgid "Shelf" msgstr "Rack" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:95 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:97 msgid "Module Settings" msgstr "Paramétrage des modules" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:155 -msgid "Available Modules" -msgstr "Modules disponibles" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:161 +msgid "Load" +msgstr "Activer" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:162 -msgid "Load Module" -msgstr "Activer le module" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:166 +msgid "Unload" +msgstr "Désactiver" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:169 -msgid "Loaded Modules" -msgstr "Modules activés" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:174 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:598 +msgid "No modules selected." +msgstr "Aucun module sélectionné." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 -msgid "Unload Module" -msgstr "Désactiver le module" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:186 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:600 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:617 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 -msgid "Description: Unavailable" -msgstr "Description : non disponible" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:596 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Plus d'un module sélectionné." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 msgid "Shelf Contents" @@ -2139,6 +2129,12 @@ msgstr "Gadgets sélectionnés" msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "Description : non disponible" + #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 #: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" @@ -2167,8 +2163,10 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" #: src/bin/e_int_menus.c:124 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/wizard/page_070.c:202 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:86 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:124 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -2192,6 +2190,7 @@ msgid "About" msgstr "À propos" #: src/bin/e_int_menus.c:182 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 @@ -2384,7 +2383,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier :\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:326 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSi vous avez besoin de cette aide, c'est que vous n'avez pas besoin de cette option.\n" -#: src/bin/e_main.c:386 +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2442,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2450,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:423 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2458,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2466,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:435 +#: src/bin/e_main.c:437 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2474,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:447 +#: src/bin/e_main.c:449 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2482,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:455 +#: src/bin/e_main.c:457 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2490,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:478 +#: src/bin/e_main.c:480 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2498,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2506,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2514,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n" "Ceci ne devrait pas se produire." -#: src/bin/e_main.c:514 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:521 +#: src/bin/e_main.c:523 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2533,7 +2532,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n" "supportent le moteur de rendu logiciel X11." -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2544,8 +2543,8 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: src/bin/e_main.c:544 -#: src/bin/e_main.c:551 +#: src/bin/e_main.c:546 +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2553,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:565 +#: src/bin/e_main.c:567 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2562,23 +2561,23 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: src/bin/e_main.c:575 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: src/bin/e_main.c:584 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." -#: src/bin/e_main.c:598 +#: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:608 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur." -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2586,23 +2585,23 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: src/bin/e_main.c:644 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: src/bin/e_main.c:649 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "Starting International Support" msgstr "Démarrage du support multilingue" -#: src/bin/e_main.c:654 +#: src/bin/e_main.c:656 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." -#: src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2610,11 +2609,11 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:684 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:695 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2622,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:706 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2630,7 +2629,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:713 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2638,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:722 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2646,7 +2645,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support de EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:735 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -2654,11 +2653,11 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" "contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" -#: src/bin/e_main.c:743 +#: src/bin/e_main.c:745 msgid "Setup Screens" msgstr "Configuration des écrans" -#: src/bin/e_main.c:748 +#: src/bin/e_main.c:750 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2666,207 +2665,207 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:756 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configuration de l'écran de veille" -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." -#: src/bin/e_main.c:763 +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configuration du verrouillage de bureau" -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:770 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setting up Paths" msgstr "Configuration des chemins" -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuration des contrôles du système" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:810 msgid "Setup Actions" msgstr "Configuration des actions" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." -#: src/bin/e_main.c:817 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configuration du système d'exécution" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup FM" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" -#: src/bin/e_main.c:835 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#: src/bin/e_main.c:850 +#: src/bin/e_main.c:852 msgid "Setup Message System" msgstr "Configuration du système de messages" -#: src/bin/e_main.c:855 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." -#: src/bin/e_main.c:860 +#: src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup DND" msgstr "Configuration du glisser-déposer" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer." -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:877 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:882 msgid "Setup Modules" msgstr "Configuration des modules" -#: src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:887 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." -#: src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configuration de la mémorisation" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:897 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." -#: src/bin/e_main.c:900 +#: src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configuration des classes de couleurs" -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur." -#: src/bin/e_main.c:910 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configuration de Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:915 +#: src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:922 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configuration du DPMS" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" -#: src/bin/e_main.c:933 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:940 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configuration du fond d'écran" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:945 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." -#: src/bin/e_main.c:948 +#: src/bin/e_main.c:950 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuration de la souris" -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:955 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." -#: src/bin/e_main.c:958 +#: src/bin/e_main.c:960 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configuration des raccourcis" -#: src/bin/e_main.c:963 +#: src/bin/e_main.c:965 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." -#: src/bin/e_main.c:968 +#: src/bin/e_main.c:970 msgid "Setup Popups" msgstr "Configuration des pop-up" -#: src/bin/e_main.c:973 +#: src/bin/e_main.c:975 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up." -#: src/bin/e_main.c:978 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configuration des racks" -#: src/bin/e_main.c:983 +#: src/bin/e_main.c:985 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." -#: src/bin/e_main.c:988 +#: src/bin/e_main.c:990 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuration des vignettes" -#: src/bin/e_main.c:993 +#: src/bin/e_main.c:995 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: src/bin/e_main.c:1000 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Configuration du classement des fichiers" -#: src/bin/e_main.c:1002 +#: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." -#: src/bin/e_main.c:1037 +#: src/bin/e_main.c:1039 msgid "Load Modules" msgstr "Activer les modules" -#: src/bin/e_main.c:1045 +#: src/bin/e_main.c:1047 msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." -#: src/bin/e_main.c:1052 +#: src/bin/e_main.c:1054 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " -#: src/bin/e_main.c:1053 +#: src/bin/e_main.c:1055 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." -#: src/bin/e_main.c:1061 +#: src/bin/e_main.c:1063 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurer les racks" -#: src/bin/e_main.c:1072 +#: src/bin/e_main.c:1074 msgid "Almost Done" msgstr "Presque fini" @@ -3197,7 +3196,7 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:214 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 @@ -3209,12 +3208,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231 msgid "Up" msgstr "Monter" #: src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 msgid "Down" msgstr "Descendre" @@ -3268,69 +3267,69 @@ msgstr "Interdit" msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:52 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Paramétrage du moniteur de batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres basiques" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:188 msgid "Check every:" msgstr "Contrôler tous les :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:118 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tics" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:193 msgid "Polling" msgstr "Interrogation" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 -msgid "Show alert on low battery" -msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:197 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Afficher une alerte de batterie faible" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:201 msgid "Alert when at:" msgstr "Alerte quand le niveau est à :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:208 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:212 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Éliminer automatiquement dans…" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:217 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f s" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:224 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détection" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:232 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22 #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20 @@ -3338,12 +3337,12 @@ msgstr "Auto-détection" msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:234 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:281 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 msgid "Hardware" msgstr "Interface" @@ -3379,6 +3378,7 @@ msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -3422,28 +3422,28 @@ msgstr "Configuration de Panneau de configuration actualisée" msgid "Favorites Menu" msgstr "Menu des favoris" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:89 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "Applications dans l'IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:105 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "Applications au démarrage" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1867 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 msgid "Selected Applications" msgstr "Applications sélectionnées" @@ -3466,16 +3466,16 @@ msgstr "IBar (autres)" msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:31 -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:204 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202 msgid "Default Border Style" msgstr "Style de bordure par défaut" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:52 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre" -#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:249 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Apparence" msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:39 msgid "Client List Settings" msgstr "Paramétrage des fenêtres filles" @@ -3507,12 +3507,13 @@ msgstr "Grouper par" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115 -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:235 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -3520,252 +3521,310 @@ msgstr "Aucun" msgid "Include windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Séparer les groupes (par)" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:113 +msgid "Seperate Groups By" +msgstr "Séparer les groupes par" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using separator bars" msgstr "Barres séparatrices" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Using menus" msgstr "Menus" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordre des fenêtres" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +msgid "Grouping" +msgstr "Groupement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabétiquement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Window stacking layer" msgstr "Selon l'ordre d'empilement" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Most recently used" msgstr "Le plus récemment utilisé" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Fenêtres minimisées" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordre de tri" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grouper avec le bureau d'appartenance" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grouper avec le bureau actuel" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Separate group" msgstr "Groupe séparé" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Lier au bureau d'appartenance" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Apparence des entrées dans le menu" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:157 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Fenêtres minimisées" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161 msgid "Limit caption length" msgstr "Limiter la longueur des légendes" -#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:164 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Caractères" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:168 +msgid "Captions" +msgstr "Légendes" + #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23 msgid "Client List Menu" msgstr "Menu des fenêtres filles" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titre de la fenêtre à propos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Version de la fenêtre à propos" - -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" -msgstr "Titre de la bordure" +msgstr "Titre de bordure" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Settings Dialog Title" -msgstr "Titre de la fenêtre de configuration" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Border Title Active" +msgstr "Titre de bordure actif" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Error Text" msgstr "Texte d'erreur" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 +msgid "Menu Background Base" +msgstr "Fond de base du menu" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "Titre du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titre du menu actif" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "Élément du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Item Active" msgstr "Élément actif du menu" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +msgid "Menu Item Disabled" +msgstr "Élément inactif du menu" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Texte de déplacement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "Texte de redimensionnement" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 msgid "Winlist Item" msgstr "Élément de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 +msgid "Winlist Item Active" +msgstr "Élément actif de la liste des fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 msgid "Winlist Label" msgstr "Étiquette de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "Titre de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Widgets" -msgstr "Composants graphiques" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:93 +msgid "Dialog Background Base" +msgstr "Fond de base de la boîte de dialogue" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:94 +msgid "Shelf Background Base" +msgstr "Fond de base du rack" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:95 +msgid "File Manager Background Base" +msgstr "Fond de base du gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Texte du bouton désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 msgid "Check Text" msgstr "Texte du bouton à cocher" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Texte du bouton à cocher désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Entry Text" msgstr "Texte de l'entrée" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 +msgid "Entry Text Disabled" +msgstr "Texte de l'entrée désactivée" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Label Text" msgstr "Texte de l'étiquette" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "List Item Text" -msgstr "Texte de la liste des éléments" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 +msgid "List Item Text Selected" +msgstr "Texte de l'élément de liste sélectionné" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +msgid "List Item Text (Even)" +msgstr "Texte de l'élément de liste impair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 -msgid "List Header" -msgstr "En-tête de liste" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 +msgid "List Item Background Base (Even)" +msgstr "Fond de base de l'élément de liste impair" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +msgid "List Item Text (Odd)" +msgstr "Texte de l'élément de liste pair" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 +msgid "List Item Background Base (Odd)" +msgstr "Fond de base de l'élément de liste pair" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:112 +msgid "List Header Text (Even)" +msgstr "Texte de l'en-tête de liste pair" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 +msgid "List Header Background Base (Even)" +msgstr "Fond de base de l'en-tête de liste pair" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 +msgid "List Header Text (Odd)" +msgstr "Texte de l'en-tête de liste impair" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +msgid "List Header Background Base (Odd)" +msgstr "Fond de base de l'en-tête de liste impair" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "Radio Text" msgstr "Texte de bouton radio" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Texte de bouton radio désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Slider Text" -msgstr "Texte du curseur" +msgstr "Texte du slider" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Texte du curseur désactivé" +msgstr "Texte du slider désactivé" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:121 +msgid "Frame Background Base" +msgstr "Fond de base du cadre" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:122 +msgid "Scroller Frame Background Base" +msgstr "Fond de base du cadre de défilement" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:127 msgid "Module Label" msgstr "Étiquette du module" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:131 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:160 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:252 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:268 +#, c-format +msgid "Color class: %s" +msgstr "Classe de couleurs : %s" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:436 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:275 +#, c-format +msgid "Selected %u mixed colors classes" +msgstr "Classes de couleurs mélangées %u sélectionnées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:438 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:446 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:454 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:278 +#, c-format +msgid "Selected %u unset colors classes" +msgstr "Classes de couleurs indéfinies %u sélectionnées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:440 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:448 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:456 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:281 +#, c-format +msgid "Selected %u uniform colors classes" +msgstr "Classes de couleurs identiques %u sélectionnées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:444 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Couleurs des composants graphiques" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:285 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:544 +msgid "No selected color class" +msgstr "classes de couleur sélectionnée" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:452 -msgid "Module Colors" -msgstr "Couleurs des modules" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +msgid "Custom colors" +msgstr "Couleurs personnalisées" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de couleurs" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:553 +msgid "Object:" +msgstr "Objet :" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 -msgid "Object Color" -msgstr "Couleur de l'objet" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:559 +msgid "Outline:" +msgstr "Contour :" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 -msgid "Outline Color" -msgstr "Couleur de la bordure" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:565 +msgid "Shadow:" +msgstr "Ombre :" -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Couleur de l'ombre" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:597 +msgid "Text with applied colors." +msgstr "Rendu des couleurs sur le texte." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 -msgid "Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut" +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:603 +msgid "Colors depends on theme capabilities." +msgstr "Les couleurs sont assujetties aux performances du thème." + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Widgets" +msgstr "Composants graphiques" + +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:850 +msgid "Others" +msgstr "Autres" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" @@ -3817,8 +3876,8 @@ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:190 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:208 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:165 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondes" @@ -3835,8 +3894,7 @@ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:182 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" @@ -3869,10 +3927,10 @@ msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..." #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:235 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 @@ -3904,17 +3962,14 @@ msgid "User Wallpaper" msgstr "Fond d'écran utilisateur" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrer en mode présentation" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:198 msgid "Suggest entering presentation mode" msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203 msgid "If deactivated before" msgstr "Si désactivé avant" @@ -3930,7 +3985,7 @@ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:61 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:815 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels" @@ -3940,7 +3995,7 @@ msgid "Number of Desktops" msgstr "Nombre des bureaux" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:286 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Basculement des bureaux à la souris" @@ -3948,54 +4003,62 @@ msgstr "Basculement des bureaux à la souris" msgid "Animated flip" msgstr "Basculement animé" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Tourner en boucle lors du basculement" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animation du basculement" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293 msgid "Off" msgstr "Aucune" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:294 msgid "Pane" msgstr "Vitre" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:299 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:297 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:170 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:149 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:306 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 msgid "Background panning" msgstr "Fond d'écran panoramique" +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 +msgid "Animation speed" +msgstr "Vitesse de l'animation" + #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:150 #, c-format -msgid "%.2f X-axis pan factor" -msgstr "Facteur horizontal %.2f" +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:316 +msgid "X-Axis pan factor" +msgstr "Facteur horizontal" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 #, c-format -msgid "%.2f Y-axis pan factor" -msgstr "Facteur vertical %.2f" +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +msgid "Y-Axis pan factor" +msgstr "Facteur vertical" + +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:334 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animation du basculement" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25 msgid "Virtual Desktops" @@ -4010,9 +4073,6 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 @@ -4153,6 +4213,7 @@ msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Activer la gestion de l'énergie" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Timers" msgstr "Minuteurs" @@ -4182,7 +4243,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai pour
cette action en utilisant le curseur,
ou l'activer par un clic :" +msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquez sur Fermer pour annuler.

Vous avez le choix entre spécifier un délai pour
cette action en utilisant le slider,
ou l'activer par un clic :" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Binding Settings" @@ -4337,30 +4398,25 @@ msgstr "Longueur maximale de l'historique à lister" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Scroll Settings" msgstr "Paramétrage du défilement" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animer le défilement" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse du défilement" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:478 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:493 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:505 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:510 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -4374,12 +4430,10 @@ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "Commande du terminal (Ctrl + Entrée pour l'utiliser)" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Size Settings" msgstr "Paramétrage des dimensions" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimale" @@ -4387,41 +4441,35 @@ msgstr "Largeur minimale" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:515 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:522 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:528 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:535 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimale" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximale" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Maximum Height" msgstr "Hauteur maximale" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 msgid "Position Settings" msgstr "Paramétrage de la position" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Alignement horizontal" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alignement vertical" @@ -4513,7 +4561,7 @@ msgstr "Boutons" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" -msgstr "Curseur" +msgstr "Slider" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" @@ -4525,12 +4573,16 @@ msgstr "Boutons à cocher" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" -msgstr "Texte de la liste des éléments" +msgstr "Texte de l'élément de liste" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +msgid "List Header" +msgstr "En-tête de liste" + #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" @@ -4735,7 +4787,7 @@ msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Seuil du glisser au doigt" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:106 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:226 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixels" @@ -4821,66 +4873,58 @@ msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 msgid "Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:83 -msgid "Main Menu Settings" -msgstr "Paramétrage du menu principal" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:126 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:84 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:122 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Afficher les favoris" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:86 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:124 -msgid "Show Applications" -msgstr "Afficher les applications" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:330 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:91 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:130 -msgid "Show Name" -msgstr "Afficher le nom" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:136 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:450 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:93 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:132 -msgid "Show Generic" -msgstr "Afficher l'information générique" +msgid "Generic" +msgstr "Générique" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Comments" -msgstr "Afficher le commentaire" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:126 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:136 -msgid "General Menu" -msgstr "Menu général" +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:140 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Marge du défilement automatique" +msgid "Margin" +msgstr "Marge" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:142 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:138 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:175 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:174 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:145 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Marge du curseur de défilement automatique" +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Marge du curseur" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 msgid "Autoscroll" @@ -4900,7 +4944,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Seuil d'accélération de la souris" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:279 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/s" @@ -4915,6 +4959,7 @@ msgid "%2.2f sec" msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -4931,6 +4976,10 @@ msgstr "Types Mime" msgid "File Icon" msgstr "Icone du fichier" +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informations basiques" + #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime :" @@ -5027,35 +5076,21 @@ msgstr "Gestionnaire" msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Séquence du raccourci souris" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:136 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:215 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" msgstr "Paramétrage du curseur" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:128 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:207 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 msgid "Show Cursor" msgstr "Afficher le curseur" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:132 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:211 -msgid "Idle Cursor" -msgstr "Curseur inactif" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:140 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:219 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "X" +msgstr "X" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:142 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Taille du curseur" +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 +msgid "Idle effects" +msgstr "Effets quand inactif" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21 msgid "Mouse Cursor" @@ -5127,70 +5162,67 @@ msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" msgid "Search Directories" msgstr "Recherche de dossiers" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "Paramétrage des performances" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:102 msgid "Framerate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:104 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f images/s" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:101 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:142 -msgid "Application Priority" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +msgid "Applications priority" msgstr "Priorité des applications" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Paramétrage des tampons" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Cache Flush Interval" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:116 +msgid "Cache flush interval" msgstr "Intervalle de vidage des tampons" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:155 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Taille du tampon de polices" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Font cache size" +msgstr "Taille du tampon des polices" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f Mo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:161 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Taille du tampon d'images" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Image cache size" +msgstr "Taille du tampon des images" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:163 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f Mo" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Nombre de fichiers edj à mettre en tampon" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f fichiers" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:173 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Nombre de collections edj à mettre en tampon" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:175 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:142 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collections" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +msgid "Caches" +msgstr "Tampons" + #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21 msgid "Performance" msgstr "Performance" @@ -5305,50 +5337,55 @@ msgstr "Maximum" msgid "Scaling" msgstr "Mise à l'échelle" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Paramétrage de l'économiseur d'écran" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:136 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:130 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Activer l'écran de veille de X" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:139 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Minuteur(s) de l'écran de veille" +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +msgid "Screensaver Timer" +msgstr "Minuteur de l'écran de veille" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:141 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +msgid "Initial timeout" +msgstr "Délai initial" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:148 +msgid "Alternation timeout" +msgstr "Délai d'alternance" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Mode présentation" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:217 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "À suggérer si désactivé avant" + +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179 msgid "Blanking" msgstr "Éteindre (blanking)" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:222 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:184 msgid "Preferred" msgstr "Préféré" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:225 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187 msgid "Not Preferred" msgstr "Non préféré" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:230 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Exposure Events" msgstr "Événements d'exposition" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:235 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:238 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:200 msgid "Don't Allow" msgstr "Ne pas autoriser" @@ -5506,13 +5543,13 @@ msgid "Fill Options" msgstr "Options de remplissage" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5585,191 +5622,181 @@ msgstr "Fonds d'écran Exchange " msgid "Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:59 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:60 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21 msgid "Window Display" msgstr "Affichage des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Geometry when moving or resizing" msgstr "Géométrie lors du déplacement ou redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Animated shading" msgstr "Enroulement animé" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:177 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:262 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:188 +msgid "New Window Placement" +msgstr "Positionnement des nouvelles fenêtres" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 msgid "Smart Placement" msgstr "Positionnement intelligent" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:267 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ne pas cacher les gadgets" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:185 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Placer au curseur de la souris" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:188 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:271 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Placer manuellement à la souris" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:191 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Géométrie de la fenêtre en déplacement" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Géométrie en déplacement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Display information" msgstr "Afficher les informations" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Follows the window" +msgstr "Suivi de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Géométrie de la fenêtre en redimensionnement" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Géométrie en redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +msgid "Border Icon Preference" +msgstr "Préférence de l'icone en bordure" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233 -msgid "Window Shading" -msgstr "Enroulement de la fenêtre" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:244 +msgid "User defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +msgid "Application provided" +msgstr "Icone fourni par l'application" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Placement" +msgstr "Positionnement" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273 +msgid "New Windows" +msgstr "Nouvelles fenêtres" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:277 +msgid "Animate" +msgstr "Animation" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:284 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Accélération et décélération douces" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:288 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Accélérer, puis décélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:250 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:292 msgid "Accelerate" msgstr "Accélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:296 msgid "Decelerate" msgstr "Décélérer" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre" +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:302 +msgid "Shading" +msgstr "Enroulement" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:277 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordure de la fenêtre" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 -msgid "Prefer user defined icon" -msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" - -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:282 -msgid "Prefer application provided icon" -msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:54 msgid "Focus Settings" msgstr "Paramétrage de la focalisation" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:164 -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:186 -msgid "Focus" -msgstr "Focalisation" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:166 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Cliquer pour focaliser" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:168 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre sous la souris" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:170 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:188 -msgid "Click to focus" -msgstr "Cliquer pour focaliser" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:453 +msgid "Focus" +msgstr "Focalisation" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Pointer pour focaliser" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +msgid "Click" +msgstr "Clic" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:192 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Focalisation fluide" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +msgid "Pointer" +msgstr "Curseur" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +msgid "Sloppy" +msgstr "Fuide" + +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:198 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Uniquement les boîtes de dialogue dont le parent est focalisé" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:207 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont focalisées" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:231 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:232 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Toujours transmettre les clics aux programmes" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Cliquer place la fenêtre au-dessus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:219 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:238 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Cliquer focalise la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre focalisée lors d'un changement de bureau" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:241 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:225 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:244 +msgid "Revert focus when it is lost" +msgstr "Rendre le focus quand il est perdu" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:228 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:255 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisée" @@ -5778,124 +5805,123 @@ msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisé msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:55 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:131 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:125 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Résistance aux obstacles" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Résistance entre les fenêtres :" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128 +msgid "Other windows" +msgstr "Autres Fenêtres" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Résistance au bord de l'écran :" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Bord de l'écran" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:146 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Gadgets de bureau" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Acceptation automatique des changements après :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173 -msgid "Move by:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +msgid "Move by" msgstr "Déplacer de :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -msgid "Resize by:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172 +msgid "Resize by" msgstr "Redimensionner de :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:46 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:122 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:147 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansion intelligente" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:125 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:149 msgid "Fill available space" msgstr "Remplir l'espace disponible" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:153 msgid "Maximize Directions" msgstr "Directions de maximisation" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:159 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Autres options" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:172 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres maximisées" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:175 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage du rack" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Ajustement des fenêtres lors de l'auto-masquage du rack" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:51 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Stacking" msgstr "Empilement de la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Élever automatiquement les fenêtres lors du survol" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:125 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:126 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:168 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "Autoriser les fenêtres à être au-dessus de la fenêtre en plein écran" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:141 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Autoraise" msgstr "Élever automatiquement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 msgid "Delay before raising:" msgstr "Délai avant la mise au premier plan :" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160 msgid "Raise Window" msgstr "Élever la fenêtre" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Élever lors du déplacement ou du redimensionnement" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:164 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:165 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Élever lors du clic de focalisation" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre" @@ -5905,7 +5931,7 @@ msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Mémoriser les boîtes de dialogue internes" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -msgid "Remember fileman windows" +msgid "Remember file manager windows" msgstr "Mémoriser les fenêtres du gestionnaire de fichiers" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 @@ -5916,105 +5942,143 @@ msgstr "Effacer la (les) mémorisation(s)" msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:139 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:295 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 msgid "Class:" msgstr "Classe :" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:149 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 msgid "Role:" msgstr "Rôle :" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "" msgstr "" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:74 msgid "Window List Settings" msgstr "Paramétrage de la liste des fenêtres" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +msgid "From other desks" +msgstr "Des autres bureaux" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres bureaux" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275 +msgid "From other screens" +msgstr "Des autres écrans" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres écrans" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:277 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:434 +msgid "Iconified" +msgstr "Minimisées" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres bureaux" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:279 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:499 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 +msgid "Animations" +msgstr "Animations" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:283 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:470 +msgid "Selecting" +msgstr "Sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:288 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:457 +msgid "Uncover" +msgstr "Découvrir" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 +msgid "Warp mouse" +msgstr "Déplacer le curseur" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:467 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Basculer vers le bureau" -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Paramétrage de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre sélectionnée" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Paramétrage de l'apparition" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 -msgid "Warp At End" -msgstr "Faire apparaître à la fin" - -#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Vitesse d'apparition" +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:429 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Fenêtres des autres bureaux" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:432 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Fenêtres des autres écrans" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:439 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Fenêtres minimisées des autres bureaux" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Fenêtres minimisées des autres écrans" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:460 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Déplacer le curseur lors de la sélection" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:464 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Déplacer le curseur à la fin" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:473 +msgid "Warp speed" +msgstr "Vitesse du déplacement" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:484 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Animation du défilement" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:488 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Vitesse du défilement" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:502 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Alignement horizontal" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:507 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Alignement vertical" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:512 +msgid "Minimum width" +msgstr "Largeur minimale" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:519 +msgid "Maximum width" +msgstr "Largeur maximale" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:525 +msgid "Minimum height" +msgstr "Hauteur minimale" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:532 +msgid "Maximum height" +msgstr "Hauteur maximale" + +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:539 +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" @@ -6211,10 +6275,6 @@ msgstr "Fenêtre de commande" msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:330 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342 msgid "Root" msgstr "Root" @@ -6296,97 +6356,97 @@ msgstr "Monter les volumes à l'insertion" msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1412 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1410 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1474 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1472 msgid "Other application..." msgstr "Autre application…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1820 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1491 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1818 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1496 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1816 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1838 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1836 msgid "Known Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1848 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1846 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1890 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1888 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copie annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Déplacement annulé" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Suppression annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2155 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "L'opération a échoué" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copie de %s terminée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copie de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2169 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Déplacement de %s terminé" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2173 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Suppression terminée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Suppression des fichiers en cours…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" @@ -6447,10 +6507,6 @@ msgstr "Couleur personnalisée" msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 -msgid "Animations" -msgstr "Animations" - #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" @@ -6944,7 +7000,7 @@ msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " -#: src/modules/wizard/page_070.c:204 +#: src/modules/wizard/page_070.c:205 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Sélectionner les icones à ajouter" @@ -7005,7 +7061,7 @@ msgstr "Sourdine" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" -msgstr "Verrouiller les curseurs" +msgstr "Verrouiller les sliders" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" @@ -7048,57 +7104,57 @@ msgstr "Contrôleurs" msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:117 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:972 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1702 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossible d'entrer en mode hors ligne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:963 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:964 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Le démon ConnMan n'est pas en cours d'exécution." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:108 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:104 msgid "Query system's offline mode." msgstr "Requête mode hors ligne." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:230 msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "ConnMan requiert un mot de passe." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:242 #, c-format msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" msgstr "Le gestionnaire de connexion requiert un mot de passe pour
le service %s" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:270 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:266 msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Afficher le mot de passe en clair." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Ok" msgstr "O.K." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:461 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:540 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Se déconnecter du service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:504 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:563 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:587 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:570 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:629 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:653 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Le service n'existe plus." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:512 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:517 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:544 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:578 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:583 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 msgid "Connect to network service." msgstr "Se connecter au service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:675 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Impossible de définir le mot de passe du service." @@ -7167,6 +7223,22 @@ msgstr "en ligne" msgid "failure" msgstr "échec" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 +msgid "enabled" +msgstr "activé" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 +msgid "connected" +msgstr "connecté" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1784 +msgid "offline" +msgstr "hors ligne" + #: src/modules/systray/e_mod_main.c:893 msgid "Another systray exists" msgstr "Il y a déjà une zone de notification" @@ -7179,6 +7251,120 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de c msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fichier" +#~ msgid "Available Modules" +#~ msgstr "Modules disponibles" +#~ msgid "Load Module" +#~ msgstr "Activer le module" +#~ msgid "Loaded Modules" +#~ msgstr "Modules activés" +#~ msgid "Menu Item Captions" +#~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu" +#~ msgid "About Dialog Title" +#~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos" +#~ msgid "About Dialog Version" +#~ msgstr "Version de la fenêtre à propos" +#~ msgid "Settings Dialog Title" +#~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration" +#~ msgid "List Item Odd Text" +#~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" +#~ msgid "Window Manager Colors" +#~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Désactivé" +#~ msgid "Widget Colors" +#~ msgstr "Couleurs des composants graphiques" +#~ msgid "Module Colors" +#~ msgstr "Couleurs des modules" +#~ msgid "Object Color" +#~ msgstr "Couleur de l'objet" +#~ msgid "Outline Color" +#~ msgstr "Couleur de la bordure" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Valeurs par défaut" +#~ msgid "Main Menu Settings" +#~ msgstr "Paramétrage du menu principal" +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Afficher les favoris" +#~ msgid "Show Applications" +#~ msgstr "Afficher les applications" +#~ msgid "Show Name" +#~ msgstr "Afficher le nom" +#~ msgid "Show Generic" +#~ msgstr "Afficher l'information générique" +#~ msgid "Show Comments" +#~ msgstr "Afficher le commentaire" +#~ msgid "General Menu" +#~ msgstr "Menu général" +#~ msgid "Autoscroll Margin" +#~ msgstr "Marge du défilement automatique" +#~ msgid "Idle Cursor" +#~ msgstr "Curseur inactif" +#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" +#~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" +#~ msgid "Use X Cursor" +#~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Taille du curseur" +#~ msgid "Cache Settings" +#~ msgstr "Paramétrage des tampons" +#~ msgid "Size Of Font Cache" +#~ msgstr "Taille du tampon de polices" +#~ msgid "Size Of Image Cache" +#~ msgstr "Taille du tampon d'images" +#~ msgid "Time until X screensaver starts" +#~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" +#~ msgid "Time until X screensaver alternates" +#~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" +#~ msgid "Follow the window as it moves" +#~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" +#~ msgid "Follow the window as it resizes" +#~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" +#~ msgid "Window Shading" +#~ msgstr "Enroulement de la fenêtre" +#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" +#~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" +#~ msgid "Automatically switch to desktop of new window" +#~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre" +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Bordure de la fenêtre" +#~ msgid "Prefer user defined icon" +#~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" +#~ msgid "Prefer application provided icon" +#~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" +#~ msgid "Click to focus" +#~ msgstr "Cliquer pour focaliser" +#~ msgid "No new windows get focus" +#~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" +#~ msgid "All new windows get focus" +#~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" +#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +#~ msgstr "" +#~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " +#~ "focalisées" +#~ msgid "A click on a window always raises it" +#~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" +#~ msgid "A click in a window always focuses it" +#~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" +#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +#~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" +#~ msgid "Resistance between windows:" +#~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :" +#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" +#~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" +#~ msgid "Show iconified windows" +#~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" +#~ msgid "Selection Settings" +#~ msgstr "Paramétrage de la sélection" +#~ msgid "Focus window while selecting" +#~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" +#~ msgid "Raise window while selecting" +#~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" +#~ msgid "Uncover windows while selecting" +#~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" +#~ msgid "Warp Settings" +#~ msgstr "Paramétrage de l'apparition" #~ msgid "Show Favorites In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" #~ msgid "Show Applications In Main Menu" @@ -7245,8 +7431,6 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "OK et
vos paramètres seront acceptés. " #~ "Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et " #~ "rien ne sera modifié." -#~ msgid "Internal Windows" -#~ msgstr "Fenêtres internes" #~ msgid "Window name and class" #~ msgstr "Nom et classe de fenêtre" #~ msgid "Mount of device failed" -- 2.7.4