From 893bb1d258346e1af1d44985941085c837f8c38b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Thu, 5 Apr 2001 11:05:24 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Fixed=20Swedish=20translation,=20thanks=20to=20V?= =?utf8?q?eronica=20Loell=20=20and=20Martin=20Norb=E4ck=20?= =?utf8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/ChangeLog | 5 ++++ po/sv.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 52 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3b7321e..67474a4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,10 @@ 2001-04-05 Christian Rose + * sv.po: Fixed Swedish translation, thanks to Veronica Loell + and Martin Norbäck . + +2001-04-05 Christian Rose + * sv.po: Added Swedish translation. 2001-30-03 Christian Meyer diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f4a3a2f..7208a1c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-05 02:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-05 02:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-05 11:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-05 13:03+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Misslyckades med att #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -"Misslyckades med att få tag i attributen till filen \"%s\": fstat() " +"Misslyckades med att få tag på attributen till filen \"%s\": fstat() " "misslyckades: %s" #: gfileutils.c:429 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" #: gmarkup.c:302 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Fel på rad %d tecken %d: %s" +msgstr "Fel på rad %d kolumn %d: %s" #: gmarkup.c:386 #, c-format @@ -99,8 +99,7 @@ msgstr "Fel p msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Tomma enheten \"&;\" hittades, giltiga enheter är: & " < > " -"'" +"Tom enhet \"&;\" hittades, giltiga enheter är: & " < > '" #: gmarkup.c:475 #, c-format @@ -109,8 +108,8 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett enhetsnamn; tecknet & inleder " -"en enhet; om denna ampersand inte ska vara en enhet måste du skriva om det " +"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett enhetsnamn. Tecknet & inleder " +"en enhet; om detta &-tecken inte ska vara en enhet måste du skriva om det " "som &" #: gmarkup.c:511 @@ -121,15 +120,15 @@ msgstr "Tecknet \"%s\" #: gmarkup.c:555 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Enhetsnamnet \"%s\" är inte känt" +msgstr "Enhetsnamnet \"%s\" är okänt" #: gmarkup.c:565 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Enheten slutade inte med ett semikolon; troligtvis använde du en ampersand " -"utan att avse att starta en enhet - skriv om ampersanden som &" +"Enheten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " +"utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &" #: gmarkup.c:611 #, c-format @@ -137,8 +136,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit en siffra inuti en " -"teckenreferens (ê till exempel) - kanske siffran är för stor" +"Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en " +"teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort" #: gmarkup.c:637 #, c-format @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Teckenreferensen \"%s\" inneh #: gmarkup.c:654 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Tom teckenreferens; måste innehålla en siffra som exempelvis dž" +msgstr "Tom teckenreferens, måste innehålla ett tal som exempelvis dž" #: gmarkup.c:664 msgid "" @@ -155,12 +154,12 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon; troligtvis använde du en " -"ampersand utan att avse att starta en enhet - skriv om ampersanden som &" +"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett " +"&-tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &" #: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "Ogiltig UTF-8-kodad text" +msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text" #: gmarkup.c:994 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -172,7 +171,7 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken; det kan inte " +"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det kan inte " "inleda ett elementnamn" #: gmarkup.c:1099 @@ -181,16 +180,16 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Udda tecken \"%s\", förväntade ett \">\"-tecken för att sluta starttaggen " -"för elementet \"%s\"" +"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta " +"starttaggen för elementet \"%s\"" #: gmarkup.c:1189 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Udda tecken \"%s\", förväntade ett \"=\" efter attributnamnet \"%s\" till " -"elementet \"%s\"" +"Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" " +"till elementet \"%s\"" #: gmarkup.c:1230 #, c-format @@ -199,9 +198,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Udda tecken \"%s\", förväntade ett \">\"- eller \"/\"-tecken för att sluta " -"starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut; du kanske " -"använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" +"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att " +"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut. Du " +"kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" #: gmarkup.c:1302 #, c-format @@ -209,8 +208,9 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Udda tecken \"%s\", förväntade ett startcitattecken efter likamedtecknet när " -"värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" gavs" +"Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter " +"likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" " +"tilldelades" #: gmarkup.c:1431 #, c-format @@ -218,19 +218,20 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\"; det " -"tillåtna tecknet är \">\"" +"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det " +"giltiga tecknet är \">\"" #: gmarkup.c:1615 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -255,7 +256,7 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut med fortfarande öppna element - \"%s\" var det " +"Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det " "senast öppnade elementet" #: gmarkup.c:1645 @@ -264,7 +265,7 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut, förväntade en stängningsklammer för att avsluta " +"Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta " "taggen <%s/>" #: gmarkup.c:1651 @@ -284,8 +285,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Dokumentet tog oväntat slut efter likamedtecknet som följde attributnamnet; " -"inget attributvärde" +"Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " +"attributnamn. Inget attributvärde" #: gmarkup.c:1673 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Citerad text b #: gshell.c:159 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Ensamt citattecken på kommandoraden eller annan skalciterad text" +msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text" #: gshell.c:519 #, c-format @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Texten slutade efter ett \"\"-tecken (texten var \"%s\")." #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" -"Texten slutade innan matchande citattecken hittades för %c (texten var " +"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var " "\"%s\")." #: gshell.c:538 @@ -335,13 +336,13 @@ msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från " -"barnprocessen" +"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " +"barnprocess" #: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Misslyckades med att läsa från barnrör (%s)" +msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barnet (%s)" #: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102 #, c-format @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Misslyckades med att k #: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprodess (%s)" +msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)" #: gspawn.c:158 #, c-format @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Misslyckades med att l #: gspawn.c:288 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Oväntat fel i select() vid inläsning av data från en barnprocess (%s)" +msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)" #: gspawn.c:371 #, c-format @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #: gspawn.c:1130 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Misslyckades med att grena barnprocess (%s)" +msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)" #: gspawn.c:1138 msgid "Unknown error executing child process" @@ -397,7 +398,8 @@ msgstr "Ok #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" -"Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från barn-pid-röret (%s)" +"Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från röret till barnets pid " +"(%s)" #: gutf8.c:826 msgid "Character out of range for UTF-8" -- 2.7.4