From 86abe5163fb2fe08ae886b2decc18ba9318b974c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Mon, 23 Apr 2012 12:12:27 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 1480 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 779 insertions(+), 701 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 81ad4b1..5b15a79 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,43 +11,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:25+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-20 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-21 11:00+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 -#: ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 -#: ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 -#: ../gio/goutputstream.c:753 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 -#: ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 -#: ../gio/goutputstream.c:1228 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gcancellable.c:318 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1836 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2133 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -57,53 +51,38 @@ msgstr "Действие было отменено" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места для результата" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 -#: ../glib/gconvert.c:768 -#: ../glib/gconvert.c:1160 -#: ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 -#: ../glib/gutf8.c:841 -#: ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 -#: ../glib/gconvert.c:776 -#: ../glib/gconvert.c:1085 -#: ../glib/giochannel.c:1590 -#: ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 -#: ../gio/gsocket.c:961 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 -#: ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 -#: ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 -#: ../glib/gconvert.c:572 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 #: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" @@ -123,8 +102,7 @@ msgstr "тип файлов %s" msgid "%s type" msgstr "тип %s" -#: ../gio/gcredentials.c:273 -#: ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" @@ -136,157 +114,196 @@ msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы о msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 -#: ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из " +"абстрактных ключей)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 -#: ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 -#: ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует двоеточие (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" -msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака равенства" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака " +"равенства" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" -msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s»" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», " +"в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " +"установленный ключ «path» или «abstract»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "" +"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " +"формат" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Ошибка автоматического запуска: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" +msgstr "" +"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:952 +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 msgid "The given address is empty" msgstr "Указанный адрес пуст" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1029 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1066 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" +msgstr "" +"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1091 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" +msgstr "" +"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1312 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1437 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1458 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" +msgstr "" +"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6705 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" -msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6714 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" -msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1576 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Неизвестный тип шины %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:287 +#: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки" -#: ../gio/gdbusauth.c:331 +#: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки" -#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " +"(доступно: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -297,7 +314,8 @@ msgstr "Ошибка при получении информации о ката #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 @@ -310,23 +328,26 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " +"содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " +"содержимым «%s»" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -363,8 +384,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 -#: ../gio/gdbusconnection.c:2391 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -373,77 +393,77 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" #: ../gio/gdbusconnection.c:2513 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 -#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4087 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4182 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4194 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4459 msgid "No such interface" msgstr "Интерфейс отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4732 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Метод «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4763 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4983 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5181 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6260 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6379 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" @@ -462,19 +482,29 @@ msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заг #: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" +msgstr "" +"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" #: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" +"org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " +"значение org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -486,8 +516,13 @@ msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но полу #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты " +"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%" +"s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format @@ -506,26 +541,41 @@ msgstr "Разобранное значение «%s» не является д #: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." -msgstr[1] "Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." -msgstr[2] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " +"МиБ)." +msgstr[1] "" +"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " +"МиБ)." +msgstr[2] "" +"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " +"МиБ)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" +msgstr "" +"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" #: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" -msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " +"но найдено значение 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format @@ -540,15 +590,20 @@ msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s #: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" +msgstr "" +"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -msgstr[1] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байта" -msgstr[2] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr[0] "" +"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr[1] "" +"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u " +"байта" +msgstr[2] "" +"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" #: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -556,13 +611,17 @@ msgstr "Не удалось выполнить десериализацию со #: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" #: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" -msgstr "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " @@ -575,8 +634,12 @@ msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но не #: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format -msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" -msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" +msgstr "" +"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " +"равно «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format @@ -592,7 +655,12 @@ msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: " @@ -606,10 +674,13 @@ msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 -#: ../gio/gdbusproxy.c:2882 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и " +"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" @@ -619,17 +690,17 @@ msgstr "Абстрактное пространство имён не подде msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" -#: ../gio/gdbusserver.c:872 +#: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1038 +#: ../gio/gdbusserver.c:1041 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1078 +#: ../gio/gdbusserver.c:1081 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" @@ -659,20 +730,14 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 -#: ../gio/gdbus-tool.c:218 -#: ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 -#: ../gio/gdbus-tool.c:691 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 -#: ../gio/gdbus-tool.c:231 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" @@ -709,13 +774,19 @@ msgstr "Указано несколько оконечных точек соед #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "" +"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" -msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" +"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не " +"существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -733,9 +804,7 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса" msgid "Emit a signal." msgstr "Послать сигнал." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 -#: ../gio/gdbus-tool.c:822 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -746,9 +815,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 -#: ../gio/gdbus-tool.c:883 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -774,8 +841,7 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 -#: ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" @@ -805,15 +871,12 @@ msgstr "Время ожидания в секундах" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" @@ -869,40 +932,38 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Особое определение для %s" @@ -930,8 +991,7 @@ msgstr "привод не поддерживает старт" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Поддержка TLS недоступна" @@ -960,33 +1020,15 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:874 -#: ../gio/gfile.c:1105 -#: ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 -#: ../gio/gfile.c:1531 -#: ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 -#: ../gio/gfile.c:1726 -#: ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 -#: ../gio/gfile.c:3312 -#: ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 -#: ../gio/gfile.c:3541 -#: ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 -#: ../gio/gfile.c:4359 -#: ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 -#: ../gio/gfile.c:4633 -#: ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 -#: ../gio/gfile.c:5315 -#: ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 -#: ../gio/gfile.c:7098 -#: ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -999,15 +1041,12 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 -#: ../gio/glocalfile.c:1070 -#: ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 #: ../gio/glocalfile.c:1094 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:2414 -#: ../gio/glocalfile.c:2289 +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" @@ -1015,8 +1054,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2483 -#: ../gio/glocalfile.c:2298 +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" @@ -1050,8 +1088,7 @@ msgstr "Корзина не поддерживается" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6067 -#: ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" @@ -1063,15 +1100,12 @@ msgstr "Нет зарегистрированного приложения дл msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -#: ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 -#: ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 -#: ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" @@ -1084,16 +1118,13 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 -#: ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 -#: ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" @@ -1102,8 +1133,7 @@ msgstr "Переход по потоку не поддерживается" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" @@ -1159,8 +1189,7 @@ msgstr "В адресе установлены биты вне пределов msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" @@ -1179,20 +1208,17 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 -#: ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 #: ../gio/goutputstream.c:1238 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" @@ -1217,8 +1243,7 @@ msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем кат msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:366 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" @@ -1241,8 +1266,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Ошибка при сжатии файла %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста не может быть внутри <%s>" @@ -1251,26 +1275,28 @@ msgstr "текста не может быть внутри <%s>" msgid "name of the output file" msgstr "имя выходного файла" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 -#: ../gio/gresource-tool.c:477 -#: ../gio/gresource-tool.c:543 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 -msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" -msgstr "Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" #: ../gio/glib-compile-resources.c:615 -msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" #: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" @@ -1278,7 +1304,9 @@ msgstr "Генерировать исходный заголовок" #: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов вашего кода" +msgstr "" +"Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов " +"вашего кода" #: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" @@ -1318,8 +1346,12 @@ msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинать #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." -msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и тире («-»)." +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " +"числа и тире («-»)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format @@ -1352,12 +1384,18 @@ msgstr " уже задан" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format -msgid " shadows in ; use to modify value" -msgstr " оттеняет в ; для изменения значения используйте " +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" оттеняет в ; для изменения " +"значения используйте " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format -msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 @@ -1411,103 +1449,120 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" -msgstr " является списком, расширяющим , который не является списком" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" является списком, расширяющим , который не " +"является списком" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format -msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" -msgstr " расширяет , но «%s» не расширяет «%s»" +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" расширяет , но «%" +"s» не расширяет «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты" +msgstr "" +"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " +"косой черты" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> уже задан" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Этот файл игнорируется.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format -msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " -msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" -msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " +"данной схемы" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" -msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " +"допустимых значений" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "место хранения файла gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1517,22 +1572,22 @@ msgstr "" "Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" "а файл кэша называется gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Файлы схемы не найдены: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ничего не выполняется.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" @@ -1541,8 +1596,7 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:571 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" @@ -1556,8 +1610,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени msgid "Can't rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 -#: ../gio/glocalfile.c:1162 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" @@ -1566,19 +1619,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при переименовании фа msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -#: ../gio/glocalfile.c:2162 -#: ../gio/glocalfile.c:2191 -#: ../gio/glocalfile.c:2351 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gio/glocalfile.c:1325 -#: ../gio/glocalfile.c:1349 +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" @@ -1606,8 +1654,7 @@ msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1964 -#: ../gio/glocalfile.c:1984 +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" @@ -1616,16 +1663,13 @@ msgstr "Не удалось найти или создать каталог ко msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2047 -#: ../gio/glocalfile.c:2052 -#: ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 #: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2140 -#: ../glib/gregex.c:213 +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" @@ -1644,8 +1688,7 @@ msgstr "Файловая система не поддерживает симво msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2261 -#: ../gio/glocalfile.c:2355 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" @@ -1654,12 +1697,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" @@ -1693,8 +1733,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке расшире msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" @@ -1712,8 +1751,7 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" @@ -1735,8 +1773,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке владель msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" @@ -1744,7 +1781,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке символь #: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой" +msgstr "" +"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " +"символьной ссылкой" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format @@ -1769,23 +1808,19 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -1795,8 +1830,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -1807,8 +1841,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" @@ -1818,18 +1851,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" @@ -1851,36 +1880,39 @@ msgstr "Файл был изменён извне" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:464 msgid "Invalid seek request" msgstr "Недопустимый запрос на переход" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:488 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" -msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " +"пространство" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в начало потока" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в конец потока" @@ -1903,14 +1935,17 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «из #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:523 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " +"«отсоединение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:611 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -1924,14 +1959,17 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:785 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:874 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого" +msgstr "" +"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " +"содержимого" #: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format @@ -1946,8 +1984,7 @@ msgstr "Сеть недоступна" msgid "Host unreachable" msgstr "Узел недоступен" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" @@ -1961,79 +1998,66 @@ msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: " msgid "Could not get network status: " msgstr "Не удалось получить состояние сети: " -#: ../gio/goutputstream.c:212 -#: ../gio/goutputstream.c:417 +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: ../gio/goutputstream.c:378 -#: ../gio/goutputstream.c:876 +#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gresolver.c:764 +#: ../gio/gresolver.c:940 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:814 +#: ../gio/gresolver.c:990 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:849 -#: ../gio/gresolver.c:928 +#: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "Нет служебной записи для «%s»" +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует" -#: ../gio/gresolver.c:854 -#: ../gio/gresolver.c:933 +#: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:859 -#: ../gio/gresolver.c:938 +#: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Ошибка разрешения «%s»" -#: ../gio/gresource.c:295 -#: ../gio/gresource.c:540 -#: ../gio/gresource.c:557 -#: ../gio/gresource.c:678 -#: ../gio/gresource.c:747 -#: ../gio/gresource.c:808 -#: ../gio/gresource.c:888 -#: ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 -#: ../gio/gresourcefile.c:654 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 +#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 +#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Ресурс из «%s» не существует" -#: ../gio/gresource.c:457 +#: ../gio/gresource.c:460 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»" -#: ../gio/gresourcefile.c:650 +#: ../gio/gresourcefile.c:651 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" -#: ../gio/gresourcefile.c:858 +#: ../gio/gresourcefile.c:859 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: ../gio/gresource-tool.c:471 -#: ../gio/gresource-tool.c:539 +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" @@ -2051,13 +2075,11 @@ msgstr "" "Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 #: ../gio/gresource-tool.c:503 msgid "SECTION" msgstr "РАЗДЕЛ" @@ -2082,8 +2104,7 @@ msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" msgid "FILE PATH" msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 -#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2135,8 +2156,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" @@ -2144,8 +2164,7 @@ msgstr "Аргументы:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" @@ -2167,7 +2186,8 @@ msgstr "[ПУТЬ]" #: ../gio/gresource-tool.c:556 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" +msgstr "" +" ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "PATH" @@ -2177,8 +2197,7 @@ msgstr "ПУТЬ" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 -#: ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" @@ -2235,8 +2254,7 @@ msgstr "Список установленных перемещаемых схе msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 #: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" @@ -2261,10 +2279,8 @@ msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" @@ -2407,9 +2423,7 @@ msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не у msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: ../gio/gsocket.c:305 -#: ../gio/gsocket.c:3527 -#: ../gio/gsocket.c:3582 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" @@ -2418,15 +2432,12 @@ msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:506 -#: ../gio/gsocket.c:513 -#: ../gio/gsocket.c:529 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" #: ../gio/gsocket.c:506 -#| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Указано неизвестное семейство" @@ -2454,21 +2465,19 @@ msgstr "не удалось слушать: %s" msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1951 -#: ../gio/gsocket.c:1987 +#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1952 -#: ../gio/gsocket.c:1988 +#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" #: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "Отсутствует поддержка мульткаста по источнику" +msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику" #: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format @@ -2479,8 +2488,7 @@ msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" msgid "Connection in progress" msgstr "Выполняется соединение" -#: ../gio/gsocket.c:2345 -#: ../gio/gsocket.c:4324 +#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" @@ -2510,8 +2518,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3798 -#: ../gio/gsocket.c:3879 +#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" @@ -2520,8 +2527,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщ msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4103 -#: ../gio/gsocket.c:4239 +#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" @@ -2544,18 +2550,15 @@ msgstr "Не удалось подключиться к %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Не удалось подключиться к: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 -#: ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 -#: ../gio/gsocketclient.c:1486 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 -#: ../gio/gsocketclient.c:1507 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." @@ -2590,8 +2593,7 @@ msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." @@ -2601,8 +2603,12 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." -msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib." +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается " +"GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." @@ -2610,7 +2616,9 @@ msgstr "Имя пользователя или пароль слишком дл #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля." +msgstr "" +"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени " +"пользователя или пароля." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format @@ -2679,25 +2687,31 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." -msgstr "Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован." +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ " +"будет заблокирован." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." -msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован." +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш " +"доступ будет заблокирован." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Введённый пароль неверен." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 -#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 -#: ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" @@ -2721,8 +2735,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при проверке включени #: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format -msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. Ожидалось %d байт, получено %d" +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. " +"Ожидалось %d байт, получено %d" #: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format @@ -2730,49 +2748,46 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта" +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " +"не прочитано ни одного байта" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:392 -#: ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:493 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:448 -#: ../gio/gunixinputstream.c:643 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:598 +#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 -#: ../gio/gunixmounts.c:2020 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" +msgstr "" +"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2811,8 +2826,7 @@ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 -#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" @@ -2822,19 +2836,16 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Требуется больше входных данных" @@ -2842,31 +2853,50 @@ msgstr "Требуется больше входных данных" msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправильные сжатые данные" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "Прослушиваемый адрес" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "Игнорируется, для совместимости с GTestDbus" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "Напечатать адрес" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "Напечатать адрес в режиме оболочки" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "Запуск службы dbus" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "Неверные параметры\n" + #: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" @@ -2880,22 +2910,14 @@ msgstr "Не удалось найти допустимый файл закла msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -2916,8 +2938,7 @@ msgstr "Отметка о приватности данных в закладк msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3401 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" @@ -2927,13 +2948,11 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:807 -#: ../glib/gutf8.c:837 -#: ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 -#: ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" +msgstr "" +"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" #: ../glib/gconvert.c:1057 #, c-format @@ -2943,7 +2962,8 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си #: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" +msgstr "" +"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" #: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format @@ -3200,14 +3220,12 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: ../glib/gdir.c:121 -#: ../glib/gdir.c:144 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:675 -#: ../glib/gfileutils.c:763 +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" @@ -3227,8 +3245,7 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:838 -#: ../glib/gfileutils.c:925 +#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" @@ -3248,8 +3265,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1039 -#: ../glib/gfileutils.c:1584 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" @@ -3282,7 +3298,8 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функ #: ../glib/gfileutils.c:1287 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" +msgstr "" +"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1547 #, c-format @@ -3310,22 +3327,24 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из #: ../glib/giochannel.c:1760 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " +"g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1807 -#: ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 #: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1888 -#: ../glib/giochannel.c:1965 +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" #: ../glib/giochannel.c:1951 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" +"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " +"g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gkeyfile.c:726 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" @@ -3337,8 +3356,11 @@ msgstr "Не является обычным файлом" #: ../glib/gkeyfile.c:1162 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " +"группой или комментарием" #: ../glib/gkeyfile.c:1222 #, c-format @@ -3359,15 +3381,9 @@ msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 -#: ../glib/gkeyfile.c:1703 -#: ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 -#: ../glib/gkeyfile.c:3273 -#: ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 -#: ../glib/gkeyfile.c:3778 -#: ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" @@ -3377,34 +3393,34 @@ msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 -#: ../glib/gkeyfile.c:1938 +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 -#: ../glib/gkeyfile.c:1958 -#: ../glib/gkeyfile.c:2327 +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 -#: ../glib/gkeyfile.c:2910 +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать." +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " +"распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 -#: ../glib/gkeyfile.c:2698 +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 -#: ../glib/gkeyfile.c:3288 -#: ../glib/gkeyfile.c:3857 +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" @@ -3441,7 +3457,8 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево з #: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" +msgstr "" +"Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format @@ -3453,14 +3470,12 @@ msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:356 -#: ../glib/gmarkup.c:397 +#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:419 -#: ../glib/gmarkup.c:502 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" @@ -3482,12 +3497,22 @@ msgstr "Ошибка в строке %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки " +"на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" #: ../glib/gmarkup.c:651 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был " +"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " +"«&»" #: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format @@ -3495,8 +3520,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" #: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " +"" < > '" #: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format @@ -3504,8 +3532,13 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" #: ../glib/gmarkup.c:728 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был " +"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " +"«&»" #: ../glib/gmarkup.c:1076 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3513,38 +3546,67 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента ( #: ../glib/gmarkup.c:1116 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " +"начинать имя элемента" #: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " +"элемента тэга «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " +"элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения " +"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " +"использован недопустимый символ в имени атрибута" #: ../glib/gmarkup.c:1353 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " +"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»" +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" +msgstr "" +"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым " +"символом является «>»" #: ../glib/gmarkup.c:1533 #, c-format @@ -3554,7 +3616,8 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент #: ../glib/gmarkup.c:1542 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" +msgstr "" +"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1710 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -3562,18 +3625,25 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п #: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1732 -#: ../glib/gmarkup.c:1777 +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом" +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " +"последним открытым элементом" #: ../glib/gmarkup.c:1740 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" #: ../glib/gmarkup.c:1746 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3588,8 +3658,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" #: ../glib/gmarkup.c:1763 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано" +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " +"атрибута; значение атрибута не указано" #: ../glib/gmarkup.c:1770 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -3602,7 +3676,8 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т #: ../glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +msgstr "" +"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" #: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" @@ -3628,14 +3703,12 @@ msgstr "Показать все параметры справки" msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: ../glib/goption.c:983 -#: ../glib/goption.c:1053 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:993 -#: ../glib/goption.c:1061 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" @@ -3650,14 +3723,12 @@ msgstr "Не удалось разобрать дробное значение msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1289 -#: ../glib/goption.c:1368 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1399 -#: ../glib/goption.c:1512 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" @@ -3683,14 +3754,17 @@ msgstr "закончилась память" msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: ../glib/gregex.c:211 -#: ../glib/gregex.c:219 +#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения" +msgstr "" +"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " +"совпадения" #: ../glib/gregex.c:221 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются" +msgstr "" +"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " +"поддерживаются" #: ../glib/gregex.c:230 msgid "recursion limit reached" @@ -3730,7 +3804,8 @@ msgstr "неопознанный символ следует за \\" #: ../glib/gregex.c:275 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" +msgstr "" +"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено" #: ../glib/gregex.c:278 msgid "numbers out of order in {} quantifier" @@ -3884,8 +3959,11 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:396 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в скобках)" +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в " +"скобках)" #: ../glib/gregex.c:401 msgid "unexpected repeat" @@ -3903,11 +3981,11 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой " -#: ../glib/gregex.c:631 -#: ../glib/gregex.c:1753 +#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" +msgstr "" +"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" #: ../glib/gregex.c:1206 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" @@ -3920,7 +3998,9 @@ msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки св #: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s" +msgstr "" +"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " +"%d: %s" #: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format @@ -3966,7 +4046,9 @@ msgstr "неизвестная экранирующая последовател #: ../glib/gregex.c:2359 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s" +msgstr "" +"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %" +"s" #: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -3974,7 +4056,9 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ #: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки" +msgstr "" +"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " +"оболочки" #: ../glib/gshell.c:559 #, c-format @@ -3984,7 +4068,9 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа «\ #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)" +msgstr "" +"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст " +"был «%s»)" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -3998,16 +4084,16 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из процесс #: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" +msgstr "" +"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " +"процесса-потомка (%s)" #: ../glib/gspawn.c:433 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1174 -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 -#: ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" @@ -4017,8 +4103,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из канала п msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1387 -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" @@ -4046,10 +4131,10 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выпол #: ../glib/gspawn.c:1448 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" +msgstr "" +"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" @@ -4058,8 +4143,7 @@ msgstr "Не удалось создать канал для сообщения msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 -#: ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" @@ -4069,22 +4153,19 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 -#: ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 -#: ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" @@ -4095,30 +4176,29 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка" +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " +"данных из процесса-потомка" #: ../glib/gutf8.c:915 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 -#: ../glib/gutf8.c:1024 -#: ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 -#: ../glib/gutf8.c:1302 -#: ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность" +msgstr "" +"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " +"последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1313 -#: ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2166 -#: ../glib/gutils.c:2193 -#: ../glib/gutils.c:2297 +#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4161,32 +4241,27 @@ msgstr "%.1f ЭиБ" msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f кБ" -#: ../glib/gutils.c:2202 -#: ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gutils.c:2205 -#: ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gutils.c:2207 -#: ../glib/gutils.c:2320 +#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: ../glib/gutils.c:2210 -#: ../glib/gutils.c:2325 +#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: ../glib/gutils.c:2213 -#: ../glib/gutils.c:2330 +#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" @@ -4205,6 +4280,9 @@ msgstr[2] "%s байт" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "Нет служебной записи для «%s»" + #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Файл пуст" -- 2.7.4