From 851f4a9b0fe336a165312e6597df5a90c1b7422c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Tue, 11 Dec 2007 21:31:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=6097 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/es.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 113 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 797697f..9c46fdb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-11 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-12-11 Rahul Bhalerao * mr.po: Added Marathi translations diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 20c4476..8a4e663 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-04 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-09 21:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-10 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:33+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ") sin ( que lo abriera" #: ../glib/gregex.c:251 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +msgstr "(?R o los dígitos (?[+-] deben estar seguidos por )" #: ../glib/gregex.c:254 msgid "reference to non-existent subpattern" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "falló al obtener memoria" #: ../glib/gregex.c:266 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +msgstr "la expresión «lookbehind» no tiene una longitud fija" #: ../glib/gregex.c:269 msgid "malformed number or name after (?(" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "el grupo condificonal contiene más de dos ramas" #: ../glib/gregex.c:275 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "se esperaba una afirmación después de (?(" #: ../glib/gregex.c:278 msgid "unknown POSIX class name" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "nombre de clase POSIX desconocido" #: ../glib/gregex.c:281 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" +msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados" #: ../glib/gregex.c:284 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "condición no válida (?(0)" #: ../glib/gregex.c:290 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +msgstr "no se permite \\C en expresiones «lookbehind»" #: ../glib/gregex.c:293 msgid "recursive call could loop indefinitely" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes" #: ../glib/gregex.c:326 msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" +msgstr "\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con una llave opcional" #: ../glib/gregex.c:331 msgid "unexpected repeat" @@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "repetición inesperada" #: ../glib/gregex.c:335 msgid "code overflow" -msgstr "" +msgstr "desbordamiento de código" #: ../glib/gregex.c:339 msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" +msgstr "se desbordó el espacio de trabajo de compilación" #: ../glib/gregex.c:343 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" +msgstr "no se encontró el subpatrón referenciado anteriormente comprobado" #: ../glib/gregex.c:510 ../glib/gregex.c:1558 #, c-format @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_read_async es demasiado largo" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887 -#: ../gio/goutputstream.c:1061 +#: ../gio/goutputstream.c:1064 msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "tipo %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373 ../gio/gwin32appinfo.c:212 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" @@ -1218,65 +1218,66 @@ msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado" msgid "drive doesn't implement mount" msgstr "la unidad no implementa el montaje" -#: ../gio/gdrive.c:347 +#: ../gio/gdrive.c:351 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "la unidad no implementa la expulsión" -#: ../gio/gfile.c:667 ../gio/gfile.c:796 ../gio/gfile.c:921 -#: ../gio/gfile.c:1006 ../gio/gfile.c:1051 ../gio/gfile.c:1096 -#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2091 ../gio/gfile.c:2136 -#: ../gio/gfile.c:2186 ../gio/gfile.c:2225 ../gio/gfile.c:2537 -#: ../gio/gfile.c:2938 ../gio/gfile.c:3014 ../gio/gfile.c:3091 +#: ../gio/gfile.c:669 ../gio/gfile.c:799 ../gio/gfile.c:924 +#: ../gio/gfile.c:1009 ../gio/gfile.c:1054 ../gio/gfile.c:1099 +#: ../gio/gfile.c:1154 ../gio/gfile.c:2110 ../gio/gfile.c:2155 +#: ../gio/gfile.c:2205 ../gio/gfile.c:2244 ../gio/gfile.c:2556 +#: ../gio/gfile.c:2957 ../gio/gfile.c:3033 ../gio/gfile.c:3110 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no soportada" -#: ../gio/gfile.c:963 ../gio/glocalfile.c:838 ../gio/glocalfile.c:847 -#: ../gio/glocalfile.c:858 +#: ../gio/gfile.c:966 ../gio/glocalfile.c:882 ../gio/glocalfile.c:891 +#: ../gio/glocalfile.c:902 msgid "Containing volume does not exist" -msgstr "" +msgstr "El volumen contenido no existe" -#: ../gio/gfile.c:1511 +#: ../gio/gfile.c:1514 msgid "Can't copy over directory" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" -#: ../gio/gfile.c:1571 +#: ../gio/gfile.c:1574 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" -#: ../gio/gfile.c:1579 +#: ../gio/gfile.c:1582 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../gio/gfile.c:1597 +#: ../gio/gfile.c:1600 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" -#: ../gio/gfile.c:2176 +#: ../gio/gfile.c:2195 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" -#: ../gio/gfile.c:2267 +#: ../gio/gfile.c:2286 msgid "Trash not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: ../gio/gfile.c:2307 -msgid "File names cannot contain '/'" -msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «/»" +#: ../gio/gfile.c:2326 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" -#: ../gio/gfile.c:3936 +#: ../gio/gfile.c:3955 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "el volumen no implementa el montado" -#: ../gio/gfileenumerator.c:133 +#: ../gio/gfileenumerator.c:148 msgid "Enumerator is closed" msgstr "El enumerador está cerrado" -#: ../gio/gfileenumerator.c:140 ../gio/gfileenumerator.c:199 -#: ../gio/gfileenumerator.c:299 ../gio/gfileenumerator.c:400 +#: ../gio/gfileenumerator.c:155 ../gio/gfileenumerator.c:214 +#: ../gio/gfileenumerator.c:314 ../gio/gfileenumerator.c:421 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "El enumerador del archivo tiene una operacion excepcional" -#: ../gio/gfileenumerator.c:289 ../gio/gfileenumerator.c:390 +#: ../gio/gfileenumerator.c:304 ../gio/gfileenumerator.c:411 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado" @@ -1313,248 +1314,248 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip es demasiado largo" msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip_async es demasiado largo" -#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1068 +#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071 msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" -#: ../gio/glocalfile.c:539 +#: ../gio/glocalfile.c:554 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: ../gio/glocalfile.c:789 +#: ../gio/glocalfile.c:804 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:878 +#: ../gio/glocalfile.c:922 msgid "Can't rename root directory" msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz" -#: ../gio/glocalfile.c:896 +#: ../gio/glocalfile.c:940 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe" -#: ../gio/glocalfile.c:909 ../gio/glocalfile.c:1600 ../gio/glocalfile.c:1629 -#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfileoutputstream.c:437 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:480 ../gio/glocalfileoutputstream.c:868 +#: ../gio/glocalfile.c:953 ../gio/glocalfile.c:1666 ../gio/glocalfile.c:1695 +#: ../gio/glocalfile.c:1827 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886 msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../gio/glocalfile.c:913 +#: ../gio/glocalfile.c:957 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1028 +#: ../gio/glocalfile.c:1072 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Error al abrir el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1038 +#: ../gio/glocalfile.c:1082 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir el directorio" -#: ../gio/glocalfile.c:1090 ../gio/glocalfile.c:1604 +#: ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1670 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1372 +#: ../gio/glocalfile.c:1419 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1396 +#: ../gio/glocalfile.c:1443 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:1467 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera" -#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1493 +#: ../gio/glocalfile.c:1527 ../gio/glocalfile.c:1547 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera" -#: ../gio/glocalfile.c:1525 +#: ../gio/glocalfile.c:1579 #, c-format msgid "Unable to create trashed file: %s" msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1548 +#: ../gio/glocalfile.c:1602 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1633 +#: ../gio/glocalfile.c:1699 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1680 ../gio/glocalfile.c:1765 +#: ../gio/glocalfile.c:1746 ../gio/glocalfile.c:1831 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Error al mover el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1701 +#: ../gio/glocalfile.c:1767 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" -#: ../gio/glocalfile.c:1710 +#: ../gio/glocalfile.c:1776 msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../gio/glocalfile.c:1723 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:755 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:771 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#: ../gio/glocalfile.c:1789 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" -#: ../gio/glocalfile.c:1740 +#: ../gio/glocalfile.c:1806 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1754 +#: ../gio/glocalfile.c:1820 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:679 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:706 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:686 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:713 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:693 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:760 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1279 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1391 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1333 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1445 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1498 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1620 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1543 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1665 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1560 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1682 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1578 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1700 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1602 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1724 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1649 ../gio/glocalfileinfo.c:1809 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 ../gio/glocalfileinfo.c:1931 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1672 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1794 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1680 ../gio/glocalfileinfo.c:1697 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1706 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1802 ../gio/glocalfileinfo.c:1819 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1828 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1689 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1811 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1859 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:527 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Error al leer del archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:183 ../gio/glocalfileinputstream.c:193 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:341 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301 ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Error al buscar en el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:220 ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Error al cerrar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:156 ../gio/glocalfileoutputstream.c:546 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Error al escribir en el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:195 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:204 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 #, c-format msgid "Error creating backup link: %s" msgstr "Error al crear un enlace de respaldo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:381 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Error al truncar el archivo: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:484 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:607 ../gio/glocalfileoutputstream.c:872 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455 ../gio/glocalfileoutputstream.c:498 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621 ../gio/glocalfileoutputstream.c:890 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642 msgid "Target file is a directory" msgstr "El archivo destino es un directorio" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:633 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "El archivo destino no es un archivo regular" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:659 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" @@ -1562,15 +1563,15 @@ msgstr "El archivo se modificó externamente" msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" msgstr "El valor de conteo pasado a g_output_stream_write es demasiado largo" -#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:402 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura" -#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:761 +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764 msgid "Source stream is already closed" msgstr "El flujo de origen ya está cerrado" -#: ../gio/goutputstream.c:643 +#: ../gio/goutputstream.c:646 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" msgstr "El valor de conteo pasado a g_output_stream_write_async es demasiado largo" @@ -1601,24 +1602,24 @@ msgstr "el volumen no implementa el desmontado" msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "el volumen no implementa la expulsión" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:265 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "No se puede encontrar la aplicación" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:312 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Error al analizar la aplicación: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:330 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:343 msgid "URIs not supported" msgstr "No se soportan URI" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:353 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "los cambios de asociación no están soportados en win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:365 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32" -- 2.7.4