From 82f29a0204b07e92889f49a7ed215c2ffd0c2755 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Sat, 23 Mar 2013 21:12:04 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 1347 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 688 insertions(+), 659 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1d2d498..1325a2e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Yuri Kozlov , 2008. # Anisimov Victor , 2009. # Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2012. -# Yuri Myasoedov , 2012. +# Yuri Myasoedov , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 20:29+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:11+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" @@ -25,28 +25,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 +#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" @@ -55,9 +55,9 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке" #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" @@ -72,27 +72,27 @@ msgstr "Неполная многобайтовая последовательн #: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Недостаточно места для результата" +msgstr "Недостаточно места в целевом расположении" #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" #: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" #: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" @@ -117,14 +117,18 @@ msgstr "Неизвестный тип" msgid "%s filetype" msgstr "тип файлов %s" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" -#: ../gio/gcredentials.c:447 +#: ../gio/gcredentials.c:438 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует" +#: ../gio/gcredentials.c:480 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС" + #: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" @@ -246,7 +250,6 @@ msgstr "Указанный адрес пуст" #: ../gio/gdbusaddress.c:1030 #, c-format -#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" "Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid" @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "" "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "(доступно: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1174 +#: ../gio/gdbusauth.c:1175 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -339,12 +342,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -352,7 +355,7 @@ msgstr "" "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " "содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -365,32 +368,32 @@ msgstr "" msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " @@ -479,29 +482,29 @@ msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "type is INVALID" msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -509,7 +512,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -517,15 +520,20 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " "значение org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF" -msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но получен EOF" -msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но получен EOF" +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu" +msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu" +msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -535,22 +543,17 @@ msgstr "" "(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: " "«%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -566,20 +569,20 @@ msgstr[2] "" "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " "МиБ)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -588,23 +591,23 @@ msgstr "" "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " "но найдено значение 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -616,17 +619,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -634,16 +637,16 @@ msgid "" msgstr "" "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" @@ -652,27 +655,27 @@ msgstr "" "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " "равно «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id или /etc/machine-id: " @@ -694,34 +697,34 @@ msgstr "" "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и " "прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:709 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: ../gio/gdbusserver.c:796 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:874 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1041 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1081 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -742,56 +745,56 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1449 +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Подключиться к системной шине" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:353 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Подключиться к пользовательской шине" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +#: ../gio/gdbus-tool.c:354 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Параметры оконечной точки соединения:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#: ../gio/gdbus-tool.c:387 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Оконечная точка соединения не указана" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#: ../gio/gdbus-tool.c:397 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#: ../gio/gdbus-tool.c:467 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:476 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -800,212 +803,212 @@ msgstr "" "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» " "не существует\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:539 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +#: ../gio/gdbus-tool.c:540 msgid "Signal and interface name" msgstr "Название сигнала и интерфейса" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:572 msgid "Emit a signal." msgstr "Послать сигнал." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1787 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gdbus-tool.c:618 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1846 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:632 +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "" "Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:644 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:652 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988 +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:704 +#: ../gio/gdbus-tool.c:708 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: ../gio/gdbus-tool.c:735 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод" -#: ../gio/gdbus-tool.c:732 +#: ../gio/gdbus-tool.c:736 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод" -#: ../gio/gdbus-tool.c:733 +#: ../gio/gdbus-tool.c:737 msgid "Method and interface name" msgstr "Название метода или интерфейса" -#: ../gio/gdbus-tool.c:734 +#: ../gio/gdbus-tool.c:738 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Время ожидания в секундах" -#: ../gio/gdbus-tool.c:773 +#: ../gio/gdbus-tool.c:777 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 +#: ../gio/gdbus-tool.c:908 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:915 +#: ../gio/gdbus-tool.c:919 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:980 +#: ../gio/gdbus-tool.c:984 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1412 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Имя назначения для интроспекции" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1413 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 msgid "Object path to introspect" msgstr "Объектный путь для интроспекции" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1414 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 msgid "Print XML" msgstr "Напечатать XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1415 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Introspect children" msgstr "Интроспекция потомка" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Only print properties" msgstr "Только свойства печати" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1507 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1705 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Имя назначения для наблюдения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1706 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 msgid "Object path to monitor" msgstr "Объектный путь для наблюдения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1739 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Особое определение для %s" -#: ../gio/gdrive.c:393 +#: ../gio/gdrive.c:394 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "привод не поддерживает извлечение" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 +#: ../gio/gdrive.c:472 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" -#: ../gio/gdrive.c:543 +#: ../gio/gdrive.c:548 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "привод не поддерживает опрос носителя" -#: ../gio/gdrive.c:746 +#: ../gio/gdrive.c:753 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "привод не поддерживает старт" -#: ../gio/gdrive.c:845 +#: ../gio/gdrive.c:855 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" @@ -1038,15 +1041,15 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281 -#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634 -#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839 -#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418 -#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008 -#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597 -#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873 -#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598 -#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399 +#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295 +#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648 +#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853 +#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523 +#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113 +#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700 +#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985 +#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590 +#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -1061,71 +1064,84 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100 -#: ../gio/glocalfile.c:1113 +#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/glocalfile.c:1120 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308 +#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2520 +#: ../gio/gfile.c:2534 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317 +#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" -#: ../gio/gfile.c:2547 +#: ../gio/gfile.c:2561 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" -#: ../gio/gfile.c:2811 +#: ../gio/gfile.c:2825 msgid "Splice not supported" msgstr "Соединение не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:2815 +#: ../gio/gfile.c:2829 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" -#: ../gio/gfile.c:2961 +#: ../gio/gfile.c:2960 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "" +"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается" + +#: ../gio/gfile.c:2964 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно" + +#: ../gio/gfile.c:2969 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает" + +#: ../gio/gfile.c:3029 msgid "Can't copy special file" msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" -#: ../gio/gfile.c:3554 +#: ../gio/gfile.c:3659 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: ../gio/gfile.c:3714 +#: ../gio/gfile.c:3819 msgid "Trash not supported" msgstr "Корзина не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:3765 +#: ../gio/gfile.c:3870 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364 +#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" -#: ../gio/gfile.c:6398 +#: ../gio/gfile.c:6367 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +#: ../gio/gfileenumerator.c:204 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 +#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" @@ -1138,22 +1154,22 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:518 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:376 +#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" -#: ../gio/gfileinputstream.c:374 +#: ../gio/gfileinputstream.c:375 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 +#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" @@ -1228,47 +1244,47 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1378 +#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 +#: ../gio/goutputstream.c:1344 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Файл %s указан в ресурсе несколько раз" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в каталогах-источниках" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем каталоге" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:336 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 #, c-format msgid "" "Error processing input file with xmllint:\n" @@ -1277,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью xmllint:\n" "%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:391 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 #, c-format msgid "" "Error processing input file with to-pixdata:\n" @@ -1286,71 +1302,75 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при обработке входного файла с помощью to-pixdata:\n" "%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:404 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:424 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Ошибка при сжатии файла %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста не может быть внутри <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "name of the output file" msgstr "имя выходного файла" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644 -#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "Generate source header" msgstr "Генерировать исходный заголовок" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов " "вашего кода" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "Generate dependency list" msgstr "Генерировать список зависимостей" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Не создавать или регистрировать ресурс автоматически" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "Не экспортируйте функции; объявляйте их как G_GNUC_INTERNAL" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Имя C-идентификатора, используемое для генерации исходного кода" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:647 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1360,21 +1380,21 @@ msgstr "" "Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n" "а файл ресурса имеет расширение .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:663 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Должно быть указано только одно имя имя файла\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 msgid "empty names are not permitted" msgstr "пустые имена запрещены" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -1383,36 +1403,36 @@ msgstr "" "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " "числа и дефис («-»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1421,7 +1441,7 @@ msgstr "" " оттеняет в ; для изменения " "значения используйте " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1429,56 +1449,56 @@ msgid "" msgstr "" "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " указан, но схема ничего не расширяет" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 #, c-format msgid "no to override" msgstr "не задан для замещения" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 #, c-format msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" msgstr " расширяет пока не существующую схему «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" msgstr " является списком пока не существующей схемы «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Не может быть списком схемы с путём" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Не удалось расширить схему путём" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -1486,7 +1506,7 @@ msgstr "" " является списком, расширяющим , который не " "является списком" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1495,77 +1515,76 @@ msgstr "" " расширяет , но " "«%s» не расширяет «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " "косой черты" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Этот файл игнорируется.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." msgstr "" -"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: " -"%s. " +"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен " +"«%s»: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " @@ -1574,7 +1593,7 @@ msgstr "" "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне " "диапазона данной схемы" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -1583,23 +1602,23 @@ msgstr "" "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " "допустимых значений" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "место хранения файла gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1609,335 +1628,335 @@ msgstr "" "Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" "а файл кэша называется gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Файлы схемы не найдены: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ничего не выполняется.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" -#: ../gio/glocalfile.c:967 +#: ../gio/glocalfile.c:974 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1135 +#: ../gio/glocalfile.c:1142 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181 +#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1164 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" -#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210 -#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230 +#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368 +#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1352 +#: ../gio/glocalfile.c:1359 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1493 +#: ../gio/glocalfile.c:1500 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1860 +#: ../gio/glocalfile.c:1880 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1883 +#: ../gio/glocalfile.c:1903 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1904 +#: ../gio/glocalfile.c:1924 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003 +#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:2037 +#: ../gio/glocalfile.c:2057 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151 -#: ../gio/glocalfile.c:2158 +#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171 +#: ../gio/glocalfile.c:2178 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: ../gio/glocalfile.c:2185 +#: ../gio/glocalfile.c:2205 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#: ../gio/glocalfile.c:2234 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" -#: ../gio/glocalfile.c:2218 +#: ../gio/glocalfile.c:2238 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374 +#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2303 +#: ../gio/glocalfile.c:2323 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2349 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2363 +#: ../gio/glocalfile.c:2383 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:718 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:725 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:732 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:772 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1425 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1617 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1852 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1897 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934 ../gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1988 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2055 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2078 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 ../gio/glocalfileinfo.c:2107 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2097 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " "символьной ссылкой" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2223 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2360 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целевой файл является каталогом" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Недопустимый запрос на переход" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -1945,11 +1964,11 @@ msgstr "" "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " "пространство" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в начало потока" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в конец потока" @@ -1963,14 +1982,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «от #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:470 +#: ../gio/gmount.c:471 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 +#: ../gio/gmount.c:549 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " @@ -1979,7 +1998,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:631 +#: ../gio/gmount.c:634 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" @@ -1987,14 +2006,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:717 +#: ../gio/gmount.c:722 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:797 +#: ../gio/gmount.c:803 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" @@ -2002,32 +2021,32 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:882 +#: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " "содержимого" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:354 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298 msgid "Network unreachable" msgstr "Сеть недоступна" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263 msgid "Host unreachable" msgstr "Узел недоступен" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: " @@ -2039,44 +2058,14 @@ msgstr "Не удалось получить состояние сети: " msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gresolver.c:917 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:967 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует" - -#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" - -#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Ошибка разрешения «%s»" - -#: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269 -#, c-format -msgid "Incomplete data received for '%s'" -msgstr "Получены неполные данные для «%s»" - #: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 #: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Ресурс из «%s» не существует" @@ -2086,28 +2075,28 @@ msgstr "Ресурс из «%s» не существует" msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Не удалось расжать ресурс из «%s»" -#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#: ../gio/gresourcefile.c:653 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" -#: ../gio/gresourcefile.c:859 +#: ../gio/gresourcefile.c:861 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540 +#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" -#: ../gio/gresource-tool.c:477 +#: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ" -#: ../gio/gresource-tool.c:483 +#: ../gio/gresource-tool.c:487 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2117,16 +2106,16 @@ msgstr "" "Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497 -#: ../gio/gresource-tool.c:504 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 msgid "SECTION" msgstr "РАЗДЕЛ" -#: ../gio/gresource-tool.c:492 +#: ../gio/gresource-tool.c:496 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2138,15 +2127,15 @@ msgstr "" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов\n" "Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 +#: ../gio/gresource-tool.c:507 msgid "FILE PATH" msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2155,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Неизвестная команда %s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:517 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2183,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:531 +#: ../gio/gresource-tool.c:535 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2198,23 +2187,23 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:551 +#: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2222,90 +2211,90 @@ msgstr "" " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" " или скомпилированный файл ресурсов\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 msgid "[PATH]" msgstr "[ПУТЬ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: ../gio/gresource-tool.c:560 +#: ../gio/gresource-tool.c:564 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#: ../gio/gsettings-tool.c:63 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 +#: ../gio/gsettings-tool.c:84 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Указан пустой путь.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:116 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:133 +#: ../gio/gsettings-tool.c:137 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:498 +#: ../gio/gsettings-tool.c:502 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Список установленных перемещаемых схем" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550 -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Список потомков СХЕМЫ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2313,44 +2302,44 @@ msgstr "" "Перечислить ключи и значения рекурсивно\n" "Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569 -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию" -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2360,11 +2349,11 @@ msgstr "" "Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n" "Для остановки слежения используйте ^C.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 +#: ../gio/gsettings-tool.c:617 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2408,7 +2397,7 @@ msgstr "" "Подробную справку можно получить с помощью «gsettings help КОМАНДА».\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2423,11 +2412,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gsettings-tool.c:653 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2435,172 +2424,181 @@ msgstr "" " СХЕМА Идентификатор схемы\n" " ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:666 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:783 +#: ../gio/gsettings-tool.c:725 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:784 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Указано пустое имя схемы\n" -#: ../gio/gsocket.c:286 +#: ../gio/gsocket.c:311 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" -#: ../gio/gsocket.c:293 +#: ../gio/gsocket.c:318 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" -#: ../gio/gsocket.c:301 +#: ../gio/gsocket.c:326 msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584 +#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: ../gio/gsocket.c:476 +#: ../gio/gsocket.c:481 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533 +#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: ../gio/gsocket.c:510 +#: ../gio/gsocket.c:563 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Указано неизвестное семейство" -#: ../gio/gsocket.c:517 +#: ../gio/gsocket.c:570 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: ../gio/gsocket.c:1722 +#: ../gio/gsocket.c:1728 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1765 +#: ../gio/gsocket.c:1771 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1826 +#: ../gio/gsocket.c:1832 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не удалось слушать: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1900 +#: ../gio/gsocket.c:1904 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989 +#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990 +#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1955 +#: ../gio/gsocket.c:1959 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику" -#: ../gio/gsocket.c:2174 +#: ../gio/gsocket.c:2178 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2295 +#: ../gio/gsocket.c:2299 msgid "Connection in progress" msgstr "Выполняется соединение" -#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" +#: ../gio/gsocket.c:2346 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: " -#: ../gio/gsocket.c:2517 +#: ../gio/gsocket.c:2512 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Ошибка при получении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2695 +#: ../gio/gsocket.c:2690 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2809 +#: ../gio/gsocket.c:2804 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2888 +#: ../gio/gsocket.c:2883 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3522 +#: ../gio/gsocket.c:3518 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881 +#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3825 +#: ../gio/gsocket.c:3821 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241 +#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4345 +#: ../gio/gsocket.c:4372 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4391 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" -#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#: ../gio/gsocketclient.c:177 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#: ../gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Не удалось подключиться к %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: ../gio/gsocketclient.c:193 msgid "Could not connect: " msgstr "Не удалось подключиться к: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 +#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." @@ -2613,25 +2611,25 @@ msgstr "Слушатель уже закрыт" msgid "Added socket is closed" msgstr "Добавленный сокет закрыт" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Имя пользователя слишком длинно для протокола SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Имя узла «%s» слишком длинно для протокола SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" @@ -2708,6 +2706,31 @@ msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" +#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Ошибка разрешения «%s»" + #: ../gio/gtlscertificate.c:248 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM" @@ -2748,60 +2771,51 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Введённый пароль неверен." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589 +#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#: ../gio/gunixconnection.c:190 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:211 +#: ../gio/gunixconnection.c:206 msgid "Received invalid fd" msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор" -#: ../gio/gunixconnection.c:347 +#: ../gio/gunixconnection.c:342 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:" -#: ../gio/gunixconnection.c:510 +#: ../gio/gunixconnection.c:490 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. " -"Ожидалось %d байт, получено %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:536 +#: ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:565 +#: ../gio/gunixconnection.c:534 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " "не прочитано ни одного байта" -#: ../gio/gunixconnection.c:603 +#: ../gio/gunixconnection.c:572 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:629 +#: ../gio/gunixconnection.c:596 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" @@ -2811,13 +2825,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 +#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" @@ -2831,14 +2844,14 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе" -#: ../gio/gvolume.c:436 +#: ../gio/gvolume.c:439 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "том не поддерживает извлечение" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:512 +#: ../gio/gvolume.c:516 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" @@ -2911,11 +2924,11 @@ msgstr "Напечатать адрес" msgid "Print address in shell mode" msgstr "Напечатать адрес в режиме оболочки" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Запуск службы dbus" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44 +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Неверные параметры\n" @@ -2990,8 +3003,8 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" @@ -3001,39 +3014,39 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1870 +#: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы " "«file»" -#: ../glib/gconvert.c:1880 +#: ../glib/gconvert.c:1881 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1897 +#: ../glib/gconvert.c:1898 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» недопустим" -#: ../glib/gconvert.c:1909 +#: ../glib/gconvert.c:1910 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../glib/gconvert.c:1926 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" -#: ../glib/gconvert.c:2020 +#: ../glib/gconvert.c:2021 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" -#: ../glib/gconvert.c:2030 +#: ../glib/gconvert.c:2031 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя узла" @@ -3263,15 +3276,18 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 +#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»" +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»" +msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»" +msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байтов для чтения файла «%s»" #: ../glib/gfileutils.c:686 #, c-format @@ -3309,7 +3325,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579 +#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" @@ -3345,60 +3361,60 @@ msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1542 +#: ../glib/gfileutils.c:1556 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1555 +#: ../glib/gfileutils.c:1569 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2083 +#: ../glib/gfileutils.c:2097 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2104 +#: ../glib/gfileutils.c:2118 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" -#: ../glib/giochannel.c:1415 +#: ../glib/giochannel.c:1418 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1760 +#: ../glib/giochannel.c:1763 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 -#: ../glib/giochannel.c:2151 +#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:2155 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -#: ../glib/giochannel.c:1951 +#: ../glib/giochannel.c:1954 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:720 +#: ../glib/gkeyfile.c:722 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" -#: ../glib/gkeyfile.c:756 +#: ../glib/gkeyfile.c:758 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../glib/gkeyfile.c:1156 +#: ../glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3406,44 +3422,44 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " "группой или комментарием" -#: ../glib/gkeyfile.c:1213 +#: ../glib/gkeyfile.c:1215 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Недопустимое имя группы: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1235 +#: ../glib/gkeyfile.c:1237 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключей не начинается с группы" -#: ../glib/gkeyfile.c:1261 +#: ../glib/gkeyfile.c:1263 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1288 +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071 -#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396 -#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1705 +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928 +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317 +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -3451,7 +3467,7 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось " "интерпретировать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3460,88 +3476,88 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " "распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +#: ../glib/gkeyfile.c:4080 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#: ../glib/gkeyfile.c:4244 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#: ../glib/gkeyfile.c:4258 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#: ../glib/gkeyfile.c:4291 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." -#: ../glib/gmappedfile.c:128 +#: ../glib/gmappedfile.c:130 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:194 +#: ../glib/gmappedfile.c:196 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой в функции mmap(): %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:260 +#: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "" "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:427 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "Недопустимое имя «%s»" +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "Имя «%s» недопустимо" -#: ../glib/gmarkup.c:443 +#: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "Недопустимое имя «%s»: «%c»" +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»" -#: ../glib/gmarkup.c:552 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:636 +#: ../glib/gmarkup.c:682 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3550,7 +3566,7 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри " "ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" -#: ../glib/gmarkup.c:648 +#: ../glib/gmarkup.c:694 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3560,24 +3576,24 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:674 +#: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" -#: ../glib/gmarkup.c:712 +#: ../glib/gmarkup.c:758 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: " "& " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:720 +#: ../glib/gmarkup.c:766 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" -#: ../glib/gmarkup.c:725 +#: ../glib/gmarkup.c:771 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3586,11 +3602,11 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:1073 +#: ../glib/gmarkup.c:1119 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" -#: ../glib/gmarkup.c:1113 +#: ../glib/gmarkup.c:1159 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3599,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " "начинать имя элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1181 +#: ../glib/gmarkup.c:1227 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3608,7 +3624,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " "элемента тэга «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1265 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3616,7 +3632,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " "элемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1306 +#: ../glib/gmarkup.c:1352 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3627,7 +3643,7 @@ msgstr "" "открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " "использован недопустимый символ в имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1350 +#: ../glib/gmarkup.c:1396 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3636,7 +3652,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " "знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1483 +#: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '»" -#: ../glib/gmarkup.c:1530 +#: ../glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -#: ../glib/gmarkup.c:1539 +#: ../glib/gmarkup.c:1585 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1707 +#: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -#: ../glib/gmarkup.c:1721 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3683,7 +3699,7 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " "последним открытым элементом" -#: ../glib/gmarkup.c:1737 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3691,19 +3707,19 @@ msgid "" msgstr "" "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" -#: ../glib/gmarkup.c:1743 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1754 +#: ../glib/gmarkup.c:1800 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" -#: ../glib/gmarkup.c:1760 +#: ../glib/gmarkup.c:1806 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3711,75 +3727,75 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " "атрибута; значение атрибута не указано" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ПАРАМЕТР...]" +msgstr "[ПАРАМЕТР…]" -#: ../glib/goption.c:848 +#: ../glib/goption.c:864 msgid "Help Options:" msgstr "Параметры справки:" -#: ../glib/goption.c:849 +#: ../glib/goption.c:865 msgid "Show help options" msgstr "Показать параметры справки" -#: ../glib/goption.c:855 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show all help options" msgstr "Показать все параметры справки" -#: ../glib/goption.c:917 +#: ../glib/goption.c:933 msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1014 +#: ../glib/goption.c:1032 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:1022 +#: ../glib/goption.c:1040 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: ../glib/goption.c:1961 +#: ../glib/goption.c:1979 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" @@ -3949,7 +3965,7 @@ msgstr "сортировочные элементы POSIX не поддержи #: ../glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{...}" +msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}" #: ../glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" @@ -4083,7 +4099,7 @@ msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ил #: ../glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "слишком большое значение символа в \\u...." +msgstr "слишком большое значение символа в \\u…" #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 #, c-format @@ -4184,126 +4200,121 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: ../glib/gspawn.c:208 +#: ../glib/gspawn.c:203 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:351 +#: ../glib/gspawn.c:362 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " "процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:436 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" -#: ../glib/gspawn.c:863 +#: ../glib/gspawn.c:861 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld" -#: ../glib/gspawn.c:870 +#: ../glib/gspawn.c:868 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld" -#: ../glib/gspawn.c:877 +#: ../glib/gspawn.c:875 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" -#: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 +#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1350 +#: ../glib/gspawn.c:1348 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1508 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1518 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1527 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1535 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1559 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297 +#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:280 +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492 +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:442 +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1295 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1328 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -4311,22 +4322,22 @@ msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процесса-потомка" -#: ../glib/gutf8.c:915 +#: ../glib/gutf8.c:907 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 +#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " "последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4334,68 +4345,68 @@ msgstr[0] "%u байт" msgstr[1] "%u байта" msgstr[2] "%u байт" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: ../glib/gutils.c:2189 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f КиБ" -#: ../glib/gutils.c:2192 +#: ../glib/gutils.c:2191 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f МиБ" -#: ../glib/gutils.c:2195 +#: ../glib/gutils.c:2194 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ГиБ" -#: ../glib/gutils.c:2198 +#: ../glib/gutils.c:2197 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f ТиБ" -#: ../glib/gutils.c:2201 +#: ../glib/gutils.c:2200 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f ПиБ" -#: ../glib/gutils.c:2204 +#: ../glib/gutils.c:2203 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f ЭиБ" -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: ../glib/gutils.c:2216 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f кБ" -#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328 +#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333 +#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338 +#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343 +#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348 +#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2268 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4403,11 +4414,29 @@ msgstr[0] "%s байт" msgstr[1] "%s байта" msgstr[2] "%s байт" -#: ../glib/gutils.c:2323 +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2327 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" +#~ msgid "Incomplete data received for '%s'" +#~ msgstr "Получены неполные данные для «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "" +#~ "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для " +#~ "сокета. Ожидалось %d байт, получено %d" + +#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +#~ msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" + #~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" #~ msgstr "" #~ "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки " -- 2.7.4