From 80b4e7513273b38efbda187954a1773676c59490 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Antonio Fernandes C. Neto" Date: Fri, 9 Mar 2012 10:29:33 -0300 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 758 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 393 insertions(+), 365 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9a62b61..82231e5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,498 +8,500 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" -"product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n" -"Last-Translator: Jonh Wendell \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:27-0300\n" +"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Portguese\n" +"X-Poedit-Country: brazil\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4934 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4935 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4941 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4950 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4956 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4964 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4965 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4971 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4979 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4980 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4997 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 msgid "Fixed X" msgstr "X fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4998 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5004 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Forçando a posição X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5016 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5022 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Forçando a posição Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5031 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 msgid "Fixed position set" msgstr "Posição fixa definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5032 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5038 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5050 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5051 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5057 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5076 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5088 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5095 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5107 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5108 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5114 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5123 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 msgid "Minimum width set" msgstr "Largura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5124 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5130 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5138 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5139 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5145 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5153 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 msgid "Natural width set" msgstr "Largura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5154 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5160 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se usar a propriedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5168 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5169 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5175 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "Allocation" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 msgid "The actor's allocation" msgstr "Posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5241 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 msgid "Request Mode" msgstr "Modo do pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5242 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5248 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo do pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5263 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5277 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5289 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirecionamento fora da tela" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5296 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5304 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 msgid "Visible" msgstr "Visibilidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator está visível ou não" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator vai ser pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Reactive" msgstr "Responsivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5350 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5361 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Has Clip" msgstr "Possui corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5368 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem um corte definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5376 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 msgid "Clip" msgstr "corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5383 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região do corte para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5390 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5397 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5405 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5411 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator da escala no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5419 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5426 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator da escala no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5434 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 msgid "Scale Center X" msgstr "Escala X central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5441 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5449 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 msgid "Scale Center Y" msgstr "Escala Y central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5456 msgid "Vertical scale center" msgstr "Escala central vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5465 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5471 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro do dimensionamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5486 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5494 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5495 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5501 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5509 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5516 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5524 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5525 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5531 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5545 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5552 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5553 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5559 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Centro de rotação de gravidade Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5573 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5589 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5598 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5605 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5613 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade de âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5614 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5620 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5631 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra no pai definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5638 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Corte para posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5656 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5670 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5679 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 msgid "Has Pointer" msgstr "Possui indicador" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5680 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5686 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5693 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5694 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5700 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5707 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma restrição ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5721 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "Layout Manager" msgstr "Gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5737 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5752 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5753 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5768 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5769 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 msgid "Margin Top" msgstr "Margem superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5787 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5793 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5811 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra embaixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 msgid "Margin Left" msgstr "Margem esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5823 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5829 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra a esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 msgid "Margin Right" msgstr "Margem direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5847 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra a direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5855 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de fundo definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5871 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5877 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 msgid "First Child" msgstr "Primeiro filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5891 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 msgid "Last Child" msgstr "Último filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5905 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" @@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Fator" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" @@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "Valor de alfa" msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -576,46 +578,46 @@ msgstr "Modo" msgid "Progress mode" msgstr "Modo do progresso" -#: ../clutter/clutter-animation.c:504 +#: ../clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../clutter/clutter-animation.c:505 +#: ../clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação" -#: ../clutter/clutter-animation.c:521 +#: ../clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo da animação" -#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: ../clutter/clutter-animation.c:536 +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos" -#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547 +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Laço" -#: ../clutter/clutter-animation.c:551 +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Se a animação deve repetir" -#: ../clutter/clutter-animation.c:565 +#: ../clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação" -#: ../clutter/clutter-animation.c:581 +#: ../clutter/clutter-animation.c:583 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/clutter-animation.c:582 +#: ../clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "A alfa usada pela animação" @@ -627,11 +629,11 @@ msgstr "A duração da animação" msgid "The timeline of the animation" msgstr "A linha de tempo da animação" -#: ../clutter/clutter-backend.c:360 +#: ../clutter/clutter-backend.c:370 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:434 +#: ../clutter/clutter-backend.c:444 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O backend do tipo \"%s\" não suporta a criação de múltiplos estágios" @@ -662,49 +664,49 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome original de vinculação do grupo" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -712,11 +714,11 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "Vertical Fill" msgstr "Preenchimento vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -724,94 +726,110 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do " "mesmo tamanho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Empacotamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se empacotar itens no início da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre as crianças" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de liberdade" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de liberdade das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração de liberdade" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "A mudança de brilho para aplicar" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "A mudança de contraste para aplicar" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superfície" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superfície do Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superfície" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superfície do Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionamento automático" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" @@ -843,7 +861,7 @@ msgstr "Seguro" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Se o clicável tem uma garra" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duração de pressionamento prolongado" @@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "A orientação da disposição" msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de colunas" @@ -962,7 +980,7 @@ msgstr "Espaçamento de colunas" msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linhas" @@ -1085,59 +1103,59 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:764 +#: ../clutter/clutter-main.c:763 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1611 +#: ../clutter/clutter-main.c:1610 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar quadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1613 +#: ../clutter/clutter-main.c:1612 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de quadros padrão" -#: ../clutter/clutter-main.c:1615 +#: ../clutter/clutter-main.c:1614 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1618 +#: ../clutter/clutter-main.c:1617 msgid "Direction for the text" msgstr "Direção para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1621 +#: ../clutter/clutter-main.c:1620 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desativar mipmapeamento no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1623 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar seleção \"aproximada\"" -#: ../clutter/clutter-main.c:1627 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1628 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover" -#: ../clutter/clutter-main.c:1633 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1634 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilitar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1829 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1831 +#: ../clutter/clutter-main.c:1830 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar opções do Clutter" @@ -1222,62 +1240,70 @@ msgstr "O caminho usado para restringir um ator" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0" -#: ../clutter/clutter-script.c:434 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Nome do arquivo definido" -#: ../clutter/clutter-script.c:435 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:450 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado" -#: ../clutter/clutter-settings.c:439 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Domínio de tradução" + +#: ../clutter/clutter-script.c:498 +msgid "The translation domain used to localize string" +msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de clique duplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:455 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância entre cliques duplos" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo" -#: ../clutter/clutter-settings.c:471 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 +#: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango" -#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Suavização de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1285,60 +1311,60 @@ msgstr "" "Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o " "padrão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:520 +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "DPI da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolução da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrão" -#: ../clutter/clutter-settings.c:537 +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Dicas de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:559 +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo de dicas de fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Ordem subpixel da fonte" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" "A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido" -#: ../clutter/clutter-settings.c:606 +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes" -#: ../clutter/clutter-settings.c:624 +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "Tempo de amostra da senha" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Por quanto tempo mostrar o último caractere em entradas de texto ocultas" @@ -1375,108 +1401,108 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1866 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tela cheia definida" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1867 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1889 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1881 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1903 msgid "Offscreen" msgstr "Fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1882 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1904 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1931 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1964 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1979 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1980 msgid "Stage Title" msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 msgid "Use Fog" msgstr "Usar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se habilitar profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2015 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2031 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2032 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2049 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator atualmente focado pela chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nenhuma dica para limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2066 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2058 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2080 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor" @@ -1492,63 +1518,63 @@ msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta) msgid "Default transition duration" msgstr "Duração de transição padrão" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Column Number" msgstr "Número da coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna onde o componente reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Row Number" msgstr "Número da linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha onde o componente reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "Column Span" msgstr "Intervalo de colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas o componente deve abranger" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Row Span" msgstr "Intervalo de linhas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas o componente deve abranger" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Espandir horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Vertical Expand" msgstr "Espandir verticalmente" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre as colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre as filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1572,220 +1598,220 @@ msgstr "Tamanho máximo" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:2948 +#: ../clutter/clutter-text.c:2967 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2949 +#: ../clutter/clutter-text.c:2968 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2967 +#: ../clutter/clutter-text.c:2986 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-text.c:3003 msgid "Font Description" msgstr "Descrição da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:2985 +#: ../clutter/clutter-text.c:3004 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3002 +#: ../clutter/clutter-text.c:3021 msgid "The text to render" msgstr "O texto a processar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3016 +#: ../clutter/clutter-text.c:3035 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3017 +#: ../clutter/clutter-text.c:3036 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "A cor da fonte usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3031 +#: ../clutter/clutter-text.c:3050 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3032 +#: ../clutter/clutter-text.c:3051 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3047 +#: ../clutter/clutter-text.c:3066 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3048 +#: ../clutter/clutter-text.c:3067 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3062 +#: ../clutter/clutter-text.c:3081 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3063 +#: ../clutter/clutter-text.c:3082 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3080 +#: ../clutter/clutter-text.c:3099 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095 +#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +#: ../clutter/clutter-text.c:3128 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do cursor definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3110 +#: ../clutter/clutter-text.c:3129 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +#: ../clutter/clutter-text.c:3144 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +#: ../clutter/clutter-text.c:3145 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3140 +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3141 +#: ../clutter/clutter-text.c:3160 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3156 +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 msgid "Selection-bound" msgstr "Vínculo-seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +#: ../clutter/clutter-text.c:3176 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173 +#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3187 +#: ../clutter/clutter-text.c:3206 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de seleção definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3188 +#: ../clutter/clutter-text.c:3207 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de seleção foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3203 +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3204 +#: ../clutter/clutter-text.c:3223 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3226 +#: ../clutter/clutter-text.c:3245 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3227 +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3243 +#: ../clutter/clutter-text.c:3262 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3244 +#: ../clutter/clutter-text.c:3263 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" -#: ../clutter/clutter-text.c:3259 +#: ../clutter/clutter-text.c:3278 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3260 +#: ../clutter/clutter-text.c:3279 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita" -#: ../clutter/clutter-text.c:3275 +#: ../clutter/clutter-text.c:3294 msgid "Ellipsize" msgstr "Criar elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:3276 +#: ../clutter/clutter-text.c:3295 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3292 +#: ../clutter/clutter-text.c:3311 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3293 +#: ../clutter/clutter-text.c:3312 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3309 +#: ../clutter/clutter-text.c:3328 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3310 +#: ../clutter/clutter-text.c:3329 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser justificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3325 +#: ../clutter/clutter-text.c:3344 msgid "Password Character" msgstr "Caractere de senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3326 +#: ../clutter/clutter-text.c:3345 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3340 +#: ../clutter/clutter-text.c:3359 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3341 +#: ../clutter/clutter-text.c:3360 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3364 +#: ../clutter/clutter-text.c:3383 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3365 +#: ../clutter/clutter-text.c:3384 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deve ser uma única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380 +#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor de texto selecionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3413 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor de texto selecionado definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3395 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido" -#: ../clutter/clutter-texture.c:991 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar tamanho do ator" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 +#: ../clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:999 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desativar fatiamento" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1793,95 +1819,97 @@ msgstr "" "Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas " "individuais" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Resíduo de ladrilhos" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetir horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetir vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualidade do filtro" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato do pixel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do pixel Cogl para usar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Material Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter proporções" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" msgstr "" "Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carregar de forma assíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " "imagens do disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1889,77 +1917,77 @@ msgstr "" "Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " "bloqueio ao carregar imagens do disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Com o pacote alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes do início" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Direção da linha do tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Reverso automático" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a direção deve ser revertida quando chegar ao fim" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 msgid "Repeat Count" msgstr "Contador de repetições" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo do progresso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso" @@ -2215,19 +2243,19 @@ msgstr "Shader de vértices" msgid "Fragment shader" msgstr "Shader de fragmentos" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Caminho sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 msgid "Device Path" msgstr "Caminho do dispositivo" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 msgid "Path of the device node" msgstr "Caminho do nó do dispositivo" @@ -2237,27 +2265,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" "Não foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 msgid "Surface" msgstr "Superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "A superfície wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 msgid "Surface width" msgstr "Largura da superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "A largura da superfície wayland" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 msgid "Surface height" msgstr "Altura da superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "A altura da superfície wayland" -- 2.7.4