From 8050f1b17099d3fef90e27914271261c10817033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 14 Sep 2011 15:41:20 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 305bc11..30b8868 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:33+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: \n" @@ -23,97 +23,98 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:451 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:465 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:457 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:471 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni ustreznega dovoljenja za odstranjevanje stika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:462 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:476 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:505 +#, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "Ni se mogoče povezati z vodilom seje" +msgstr "Ni mogoče odstraniti stika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:734 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:564 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:748 #, fuzzy, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Imenik ni naložen." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:555 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:739 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:569 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:753 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpiranje imenika ‘%s’: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:602 +#, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti imenika" +msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:612 +#, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." -msgstr "Ni mogoče odpreti imenika" +msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ‘%s’." #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:655 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:669 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:696 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" -msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama imenikov: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ‘%s’: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:709 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti pogleda za imenik ‘%s’." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:786 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti pogleda za imenik ‘%s’: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1016 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1214 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Posodobi pogled projekta ..." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1552 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570 +#: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1710 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1728 #, fuzzy, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Lastnosti '%s' ni zapisljiva." @@ -121,14 +122,14 @@ msgstr "Lastnosti '%s' ni zapisljiva." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1719 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1737 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1745 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Predmet MediaPlayer 2 zahteva neznano lastnost ‘%s’" @@ -166,13 +167,13 @@ msgstr "Ni mogoče pisati v začasno datoteko '%s': %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:163 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:345 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov s strežnika" @@ -197,29 +198,29 @@ msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom LDAP: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create group channel: %s" -msgstr "Spreminjanje seznama skupine je spodletelo: %s" +msgstr "Ustvarjanje skupine kanalov je spodletelo: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get Channels property failed: %s" -msgstr "Pridobivanje zaklepa je spodletelo" +msgstr "Pridobivanje lastnosti kanalov je spodletelo: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" -msgstr "Spreminjanje seznama skupine je spodletelo: %s" +msgstr "Dodajanje stika v skupino '%s' je spodletelo: %s" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" -msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporočila je spodletelo." +msgstr "Odstranjevanje stika iz skupine '%s' je spodletelo: %s" #. Translators: the first parameter is a pointer address and the #. * second is a contact handle (numeric identifier). @@ -239,9 +240,9 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" -msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama imenikov: %s" +msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama priljubljenih stikov: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 @@ -251,15 +252,15 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" -msgstr "Dodajanje/Odstranjevanje povezanih stikov ..." +msgstr "Ni mogoče dodati priljubljenega stika: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" -msgstr "Dodajanje/Odstranjevanje povezanih stikov ..." +msgstr "Ni mogoče odstraniti priljubljenega stika: %s" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error @@ -397,17 +398,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to change a persona's favorite status." msgstr "" -#. Translators: the first parameter identifies the -#. * persona store and the second the unknown key -#. * that was received with the details params. +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized parameter %s by the %s PersonaStore:\n" -"')" +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" -#: ../folks/alias-details.vala:55 +#: ../folks/alias-details.vala:57 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "" @@ -418,14 +417,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" -msgstr "Zaledje je zaposleno" +msgstr "Napaka pripravljanja ozadnjega programa '%s': %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s" @@ -438,14 +437,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. #: ../folks/backend-store.vala:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s" +msgstr "Nalaganje modula na poti '%s' je spodletelo: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s" @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Pridobivanje vrste vsebine za '%s' je spodletelo." #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Rojstni datum tega stika ni zapisljiv." #: ../folks/birthday-details.vala:89 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "" #: ../folks/email-details.vala:115 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Elektronski poštni naslov za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/favourite-details.vala:52 msgid "Favourite status is not writeable on this contact." @@ -490,41 +489,40 @@ msgstr "" #: ../folks/im-details.vala:186 #: ../folks/im-details.vala:208 #: ../folks/im-details.vala:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." -msgstr "Dostop do imenika ni mogoč." +msgstr "Naslova hipnega stika '%s' ni mogoče razumeti." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:627 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:630 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:780 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:918 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:955 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:820 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1002 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." -msgstr "" +msgstr "Neznana lastnost '%s' v seznamu povezljivih lastnosti." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1253 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1386 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1334 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1467 msgid "Can't link personas with no writeable store." msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1591 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1724 msgid "Can't add personas with no writeable store." msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1596 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1729 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" @@ -537,13 +535,13 @@ msgstr "" msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "" -#: ../folks/name-details.vala:278 +#: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Polje imena za ta stik ni zapisljivo." -#: ../folks/name-details.vala:313 +#: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "Vzdevek za ta stik ni zapisljiv." #: ../folks/note-details.vala:129 msgid "Notes are not writeable on this contact." @@ -556,16 +554,16 @@ msgstr "" #: ../folks/postal-address-details.vala:209 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" #: ../folks/postal-address-details.vala:303 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "" #: ../folks/role-details.vala:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" -msgstr "Neznana vrsta vloge" +msgstr "Naslov: %s, ustanova: %s, vloga: %s" #: ../folks/role-details.vala:220 msgid "Roles are not writeable on this contact." @@ -581,14 +579,14 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Datoteka %s ne obstaja." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:64 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke %s: %s" @@ -610,12 +608,28 @@ msgstr "" msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could not be found or was not recognised." msgstr "" -#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were -#. * successfully imported, and the second is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:115 +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Vnos uvožen iz \"%s\":\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Vnos uvožen iz \"%s\":\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"Vnos uvožen iz \"%s\":\n" +"\n" +msgstr[3] "" "\n" "\n" "Vnos uvožen iz \"%s\":\n" @@ -623,20 +637,20 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:161 +#: ../tools/import-pidgin.vala:163 #, c-format msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n" msgstr "" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:217 +#: ../tools/import-pidgin.vala:219 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" -#: ../tools/import-pidgin.vala:241 +#: ../tools/import-pidgin.vala:243 #, c-format msgid "" "Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" @@ -647,7 +661,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:255 +#: ../tools/import-pidgin.vala:257 #, c-format msgid "" "Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" @@ -655,9 +669,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../tools/import.vala:42 -#, fuzzy msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" -msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" +msgstr "Ime izvornega ozadnjega programa (privzeto je to 'pidgin')" #: ../tools/import.vala:45 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti možnosti ukazne vrstice: %s\n" #: ../tools/import.vala:106 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s\n" -msgstr "Ozadnjih programov ni mogoče naložiti: %s\n" +msgstr "Ni mogoče naložiti ozadnjih programov: %s\n" #: ../tools/import.vala:115 #, fuzzy, c-format -- 2.7.4