From 7cc15910bec9b652ef9610a8c9cc9d96c2185936 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 3 Jul 2010 13:48:56 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1ba020f..59b9deb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-28 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-03 13:48+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo" msgid "Stream is already closed" msgstr "El flujo ya se cerró" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1212 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1300 ../gio/gdbusconnection.c:1472 +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1229 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1317 ../gio/gdbusconnection.c:1489 #: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677 msgid "Operation was cancelled" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-" "launch para averiguarlo)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5450 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5603 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5459 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5612 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) " "(disponibles: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1146 +#: ../gio/gdbusauth.c:1150 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1457,22 +1457,22 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1018 ../gio/gdbusconnection.c:1328 msgid "The connection is closed" msgstr "La conexión está cerrada" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1256 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1273 msgid "Timeout was reached" msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1804 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1821 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del " "cliente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3166 ../gio/gdbusconnection.c:3482 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3207 ../gio/gdbusconnection.c:3523 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1480,73 +1480,73 @@ msgstr "" "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la " "ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3237 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3278 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo " "«%s»." -#: ../gio/gdbusconnection.c:3331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3372 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "No existe la propiedad «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3343 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3384 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "No se puede leer la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3354 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3395 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "No se puede escribir la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3424 ../gio/gdbusconnection.c:4905 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3465 ../gio/gdbusconnection.c:5043 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "La interfaz «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3609 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3650 msgid "No such interface" msgstr "No existe tal interfaz" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3826 ../gio/gdbusconnection.c:5400 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3866 ../gio/gdbusconnection.c:5553 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3878 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3918 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "No existe el método «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3909 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3949 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4128 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4308 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4361 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5007 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5145 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5122 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5260 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5368 #, c-format msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" msgstr "No se pudo cargar /var/lib/dbus/machine-id: %s" @@ -1561,90 +1561,105 @@ msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" msgstr "" "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:950 +#: ../gio/gdbusmessage.c:952 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:976 +#: ../gio/gdbusmessage.c:978 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1016 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1018 msgid "Encountered array of length %" msgstr "Se encontró un vector de longitud %" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1179 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1200 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1206 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de " +"mensaje de D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1374 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1386 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1400 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" +"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se " +"encontró %d." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1444 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1457 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" +"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje " +"está vacío" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1458 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1471 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" +"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1491 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1500 msgid "No signature header in message but the message body is %" msgstr "" +"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje es %" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1800 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1817 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" +"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje " +"de D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1929 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1950 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1975 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1996 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" +"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1985 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2006 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" "s'" msgstr "" +"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo " +"de cabecera es «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2001 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2022 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" +"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%" +"s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2554 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2576 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2562 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2584 msgid "Error return with empty body" msgstr "" @@ -1660,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:797 +#: ../gio/gdbusprivate.c:873 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: " @@ -1676,33 +1691,33 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusproxy.c:1186 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" +msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1207 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:672 +#: ../gio/gdbusserver.c:677 #, fuzzy msgid "Abstract name space not supported" msgstr "No se soporta mover a la papelera" -#: ../gio/gdbusserver.c:762 +#: ../gio/gdbusserver.c:767 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:839 +#: ../gio/gdbusserver.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Error al escribir en el archivo: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:991 +#: ../gio/gdbusserver.c:1000 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus" -#: ../gio/gdbusserver.c:1031 +#: ../gio/gdbusserver.c:1040 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»" @@ -2543,27 +2558,27 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Error al resolver «%s»" -#: ../gio/gschema-compile.c:1304 +#: ../gio/gschema-compile.c:1538 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled" -#: ../gio/gschema-compile.c:1304 ../gio/gschema-compile.c:1316 +#: ../gio/gschema-compile.c:1538 ../gio/gschema-compile.c:1550 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: ../gio/gschema-compile.c:1305 +#: ../gio/gschema-compile.c:1539 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled" -#: ../gio/gschema-compile.c:1306 +#: ../gio/gschema-compile.c:1540 msgid "This option will be removed soon." msgstr "" -#: ../gio/gschema-compile.c:1307 +#: ../gio/gschema-compile.c:1541 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves" -#: ../gio/gschema-compile.c:1319 +#: ../gio/gschema-compile.c:1553 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2574,23 +2589,23 @@ msgstr "" "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n" "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled." -#: ../gio/gschema-compile.c:1335 +#: ../gio/gschema-compile.c:1569 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n" -#: ../gio/gschema-compile.c:1368 +#: ../gio/gschema-compile.c:1602 #, fuzzy, c-format #| msgid "No schema files found\n" msgid "No schema files found: " msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n" -#: ../gio/gschema-compile.c:1371 +#: ../gio/gschema-compile.c:1605 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" -#: ../gio/gschema-compile.c:1374 +#: ../gio/gschema-compile.c:1608 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" -- 2.7.4