From 7c04e7aaeedc43f3d41739246f0a53adf27131a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: logan Date: Mon, 19 Apr 2010 13:51:45 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/es.po | 7146 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 3618 insertions(+), 3528 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eacb63c..d9d7d77 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-19 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:51-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,185 +32,20 @@ msgstr "" msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" -#: ../libelf/elf_error.c:81 #: ../libasm/asm_error.c:62 #: ../libdw/dwarf_error.c:79 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:70 +#: ../libelf/elf_error.c:81 msgid "no error" msgstr "ningún error" -#: ../libelf/elf_error.c:84 -#: ../libasm/asm_error.c:81 -#: ../libdw/dwarf_error.c:80 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconocido" - -#: ../libelf/elf_error.c:88 -msgid "unknown version" -msgstr "versión desconocida" - -#: ../libelf/elf_error.c:92 -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconocido" - -#: ../libelf/elf_error.c:96 -msgid "invalid `Elf' handle" -msgstr "manejo`ELF' inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:100 -msgid "invalid size of source operand" -msgstr "tamaño inválido del operando fuente" - -#: ../libelf/elf_error.c:104 -msgid "invalid size of destination operand" -msgstr "tamaño inválido del operando destino" - -#: ../libelf/elf_error.c:108 -#: ../src/readelf.c:4779 -#, c-format -msgid "invalid encoding" -msgstr "codificación inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:112 #: ../libasm/asm_error.c:63 #: ../libdw/dwarf_error.c:88 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:72 +#: ../libelf/elf_error.c:112 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: ../libelf/elf_error.c:116 -msgid "invalid file descriptor" -msgstr "descriptor de archivo inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:120 -msgid "invalid operation" -msgstr "operación inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:124 -msgid "ELF version not set" -msgstr "no se estableció la versión de ELF" - -#: ../libelf/elf_error.c:128 -#: ../libelf/elf_error.c:176 -#: ../libdw/dwarf_error.c:90 -msgid "invalid command" -msgstr "comando inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:132 -#: ../libelf/elf_error.c:192 -msgid "offset out of range" -msgstr "desplazamiento fuera de rango" - -#: ../libelf/elf_error.c:136 -msgid "invalid fmag field in archive header" -msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo" - -#: ../libelf/elf_error.c:140 -msgid "invalid archive file" -msgstr "fichero de archivo inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:144 -msgid "descriptor is not for an archive" -msgstr "el descriptor no es de un archivo" - -#: ../libelf/elf_error.c:148 -msgid "no index available" -msgstr "no hay índice disponible" - -#: ../libelf/elf_error.c:152 -msgid "cannot read data from file" -msgstr "no se pueden leer los datos del archivo" - -#: ../libelf/elf_error.c:156 -msgid "cannot write data to file" -msgstr "no se puede escribir los datos al archivo" - -#: ../libelf/elf_error.c:160 -msgid "invalid binary class" -msgstr "clase de binario inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:164 -msgid "invalid section index" -msgstr "índice de sección inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:168 -msgid "invalid operand" -msgstr "operando inválido" - -#: ../libelf/elf_error.c:172 -msgid "invalid section" -msgstr "sección inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:180 -msgid "executable header not created first" -msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable" - -#: ../libelf/elf_error.c:184 -msgid "file descriptor disabled" -msgstr "descriptor de archivo inhabilitada" - -#: ../libelf/elf_error.c:188 -msgid "archive/member file descriptor mismatch" -msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos" - -#: ../libelf/elf_error.c:196 -msgid "cannot manipulate null section" -msgstr "no se pudo manipular una sección nula" - -#: ../libelf/elf_error.c:200 -msgid "data/scn mismatch" -msgstr "no coinciden los datos/scn" - -#: ../libelf/elf_error.c:204 -msgid "invalid section header" -msgstr "encabezamiento de sección inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:208 -#: ../src/readelf.c:6242 -#: ../src/readelf.c:6343 -#, c-format -msgid "invalid data" -msgstr "datos inválidos" - -#: ../libelf/elf_error.c:212 -msgid "unknown data encoding" -msgstr "codificación de caracteres desconocida" - -#: ../libelf/elf_error.c:216 -msgid "section `sh_size' too small for data" -msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos " - -#: ../libelf/elf_error.c:220 -msgid "invalid section alignment" -msgstr "alineación de la sección inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:224 -msgid "invalid section entry size" -msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida" - -#: ../libelf/elf_error.c:228 -msgid "update() for write on read-only file" -msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura" - -#: ../libelf/elf_error.c:232 -msgid "no such file" -msgstr "no hay tal archivo" - -#: ../libelf/elf_error.c:236 -msgid "only relocatable files can contain section groups" -msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección" - -#: ../libelf/elf_error.c:241 -msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -msgstr "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" - -#: ../libelf/elf_error.c:248 -msgid "file has no program header" -msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa" - -#: ../libelf/elf_error.c:253 -#: ../libdw/dwarf_error.c:112 -msgid "invalid offset" -msgstr "desplazamiento inválido" - #: ../libasm/asm_error.c:64 #: ../src/ldgeneric.c:2687 #, c-format @@ -248,6 +83,13 @@ msgstr "error durante salida de datos" msgid "no backend support available" msgstr "No hay soporte de segundo plano" +#: ../libasm/asm_error.c:81 +#: ../libdw/dwarf_error.c:80 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:71 +#: ../libelf/elf_error.c:84 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" + #: ../libdw/dwarf_error.c:81 msgid "invalid access" msgstr "Acceso inválido" @@ -280,6 +122,12 @@ msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF" msgid "not implemented" msgstr "sin implementar" +#: ../libdw/dwarf_error.c:90 +#: ../libelf/elf_error.c:128 +#: ../libelf/elf_error.c:176 +msgid "invalid command" +msgstr "comando inválido" + #: ../libdw/dwarf_error.c:91 msgid "invalid version" msgstr "versión inválida" @@ -337,6 +185,7 @@ msgid "invalid directory index" msgstr "Índice de directorio inválido" #: ../libdw/dwarf_error.c:105 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:91 msgid "address out of range" msgstr "dirección fuera de rango" @@ -357,6 +206,7 @@ msgid "invalid address range index" msgstr "Índice de dirección de rango inválido" #: ../libdw/dwarf_error.c:110 +#: ../libdwfl/libdwflP.h:92 msgid "no matching address range" msgstr "dirección de rango no coincidente" @@ -364,6 +214,11 @@ msgstr "dirección de rango no coincidente" msgid "no flag value" msgstr "sin valor de bandera" +#: ../libdw/dwarf_error.c:112 +#: ../libelf/elf_error.c:253 +msgid "invalid offset" +msgstr "desplazamiento inválido" + #: ../libdw/dwarf_error.c:113 msgid ".debug_ranges section missing" msgstr ".debug_ranges section faltante" @@ -431,6 +286,96 @@ msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel" msgid "cannot find kernel or modules" msgstr "imposible encontrar kernel o módulos" +#: ../libdwfl/libdwflP.h:73 +msgid "See errno" +msgstr "Ve errno" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:74 +msgid "See elf_errno" +msgstr "Ver elf_errno" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:75 +msgid "See dwarf_errno" +msgstr "Ver dwarf_errno" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:76 +msgid "See ebl_errno (XXX missing)" +msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:77 +msgid "gzip decompression failed" +msgstr "falló la descompresión gzip" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:78 +msgid "bzip2 decompression failed" +msgstr "falló la descompresión bzip2" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:79 +msgid "LZMA decompression failed" +msgstr "falló la descompresión LZMA" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:80 +msgid "no support library found for machine" +msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:81 +msgid "Callbacks missing for ET_REL file" +msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:82 +msgid "Unsupported relocation type" +msgstr "Tipo de reubicación no soportada" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:83 +msgid "r_offset is bogus" +msgstr "r_offset se encuentra inutilizable" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:84 +#: ../libelf/elf_error.c:132 +#: ../libelf/elf_error.c:192 +msgid "offset out of range" +msgstr "desplazamiento fuera de rango" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:85 +msgid "relocation refers to undefined symbol" +msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:86 +msgid "Callback returned failure" +msgstr "La rellamada devolvió un fallo" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:87 +msgid "No DWARF information found" +msgstr "No se ha encontrado una información DWARF" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:88 +msgid "No symbol table found" +msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:89 +msgid "No ELF program headers" +msgstr "No existen encabezados de programa ELF" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:90 +msgid "address range overlaps an existing module" +msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:93 +msgid "image truncated" +msgstr "imagen truncada" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:94 +msgid "ELF file opened" +msgstr "Archivo ELF abierto" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:95 +msgid "not a valid ELF file" +msgstr "no es un archivo ELF válido" + +#: ../libdwfl/libdwflP.h:96 +msgid "cannot handle DWARF type description" +msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF" + #: ../libebl/eblbackendname.c:63 msgid "No backend" msgstr "No hay segundo plano (Backend)" @@ -476,33 +421,282 @@ msgstr "Autónomo" msgid ": %d" msgstr ": %d" -#: ../src/ar.c:76 -msgid "Commands:" -msgstr "Comandos:" - -#: ../src/ar.c:77 -msgid "Delete files from archive." -msgstr "Borrar archivos de un archivo" +#: ../libelf/elf_error.c:88 +msgid "unknown version" +msgstr "versión desconocida" -#: ../src/ar.c:78 -msgid "Move files in archive." -msgstr "Desplazar ficheros en archivo." +#: ../libelf/elf_error.c:92 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconocido" -#: ../src/ar.c:79 -msgid "Print files in archive." -msgstr "Imprimir ficheros en archivo." +#: ../libelf/elf_error.c:96 +msgid "invalid `Elf' handle" +msgstr "manejo`ELF' inválido" -#: ../src/ar.c:80 -msgid "Quick append files to archive." -msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar" +#: ../libelf/elf_error.c:100 +msgid "invalid size of source operand" +msgstr "tamaño inválido del operando fuente" -#: ../src/ar.c:82 -msgid "Replace existing or insert new file into archive." -msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo." +#: ../libelf/elf_error.c:104 +msgid "invalid size of destination operand" +msgstr "tamaño inválido del operando destino" -#: ../src/ar.c:83 -msgid "Display content of archive." -msgstr "Mostrar contenido de archivo" +#: ../libelf/elf_error.c:108 +#: ../src/readelf.c:4779 +#, c-format +msgid "invalid encoding" +msgstr "codificación inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:116 +msgid "invalid file descriptor" +msgstr "descriptor de archivo inválido" + +#: ../libelf/elf_error.c:120 +msgid "invalid operation" +msgstr "operación inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:124 +msgid "ELF version not set" +msgstr "no se estableció la versión de ELF" + +#: ../libelf/elf_error.c:136 +msgid "invalid fmag field in archive header" +msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo" + +#: ../libelf/elf_error.c:140 +msgid "invalid archive file" +msgstr "fichero de archivo inválido" + +#: ../libelf/elf_error.c:144 +msgid "descriptor is not for an archive" +msgstr "el descriptor no es de un archivo" + +#: ../libelf/elf_error.c:148 +msgid "no index available" +msgstr "no hay índice disponible" + +#: ../libelf/elf_error.c:152 +msgid "cannot read data from file" +msgstr "no se pueden leer los datos del archivo" + +#: ../libelf/elf_error.c:156 +msgid "cannot write data to file" +msgstr "no se puede escribir los datos al archivo" + +#: ../libelf/elf_error.c:160 +msgid "invalid binary class" +msgstr "clase de binario inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:164 +msgid "invalid section index" +msgstr "índice de sección inválido" + +#: ../libelf/elf_error.c:168 +msgid "invalid operand" +msgstr "operando inválido" + +#: ../libelf/elf_error.c:172 +msgid "invalid section" +msgstr "sección inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:180 +msgid "executable header not created first" +msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable" + +#: ../libelf/elf_error.c:184 +msgid "file descriptor disabled" +msgstr "descriptor de archivo inhabilitada" + +#: ../libelf/elf_error.c:188 +msgid "archive/member file descriptor mismatch" +msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos" + +#: ../libelf/elf_error.c:196 +msgid "cannot manipulate null section" +msgstr "no se pudo manipular una sección nula" + +#: ../libelf/elf_error.c:200 +msgid "data/scn mismatch" +msgstr "no coinciden los datos/scn" + +#: ../libelf/elf_error.c:204 +msgid "invalid section header" +msgstr "encabezamiento de sección inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:208 +#: ../src/readelf.c:6242 +#: ../src/readelf.c:6343 +#, c-format +msgid "invalid data" +msgstr "datos inválidos" + +#: ../libelf/elf_error.c:212 +msgid "unknown data encoding" +msgstr "codificación de caracteres desconocida" + +#: ../libelf/elf_error.c:216 +msgid "section `sh_size' too small for data" +msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos " + +#: ../libelf/elf_error.c:220 +msgid "invalid section alignment" +msgstr "alineación de la sección inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:224 +msgid "invalid section entry size" +msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida" + +#: ../libelf/elf_error.c:228 +msgid "update() for write on read-only file" +msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura" + +#: ../libelf/elf_error.c:232 +msgid "no such file" +msgstr "no hay tal archivo" + +#: ../libelf/elf_error.c:236 +msgid "only relocatable files can contain section groups" +msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección" + +#: ../libelf/elf_error.c:241 +msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" +msgstr "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" + +#: ../libelf/elf_error.c:248 +msgid "file has no program header" +msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa" + +#: ../src/addr2line.c:66 +msgid "Output selection options:" +msgstr "Opciones de selección de salida:" + +#: ../src/addr2line.c:67 +msgid "Show only base names of source files" +msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente" + +#: ../src/addr2line.c:69 +msgid "Show absolute file names using compilation directory" +msgstr "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación" + +#: ../src/addr2line.c:70 +msgid "Also show function names" +msgstr "También mostrar nombres de función" + +#: ../src/addr2line.c:71 +msgid "Also show symbol or section names" +msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección" + +#: ../src/addr2line.c:73 +msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." +msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE." + +#: ../src/addr2line.c:75 +#: ../src/elfcmp.c:75 +#: ../src/findtextrel.c:75 +#: ../src/nm.c:103 +#: ../src/strings.c:83 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Misceláneos:" + +#. Short description of program. +#: ../src/addr2line.c:84 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." +msgstr "Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out por defecto)." + +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/addr2line.c:88 +msgid "[ADDR...]" +msgstr "[DIREC...]" + +#: ../src/addr2line.c:185 +#: ../src/ar.c:289 +#: ../src/elfcmp.c:555 +#: ../src/elflint.c:239 +#: ../src/findtextrel.c:170 +#: ../src/ld.c:957 +#: ../src/nm.c:253 +#: ../src/objdump.c:181 +#: ../src/ranlib.c:136 +#: ../src/readelf.c:449 +#: ../src/size.c:219 +#: ../src/strings.c:227 +#: ../src/strip.c:204 +#: ../src/unstrip.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" +"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO tiene\n" +"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n" + +#: ../src/addr2line.c:190 +#: ../src/ar.c:294 +#: ../src/elfcmp.c:560 +#: ../src/elflint.c:244 +#: ../src/findtextrel.c:175 +#: ../src/ld.c:962 +#: ../src/nm.c:258 +#: ../src/objdump.c:186 +#: ../src/ranlib.c:141 +#: ../src/readelf.c:454 +#: ../src/size.c:224 +#: ../src/strings.c:232 +#: ../src/strip.c:209 +#: ../src/unstrip.c:239 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: ../src/addr2line.c:405 +#, c-format +msgid "Section syntax requires exactly one module" +msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo" + +#: ../src/addr2line.c:428 +#, c-format +msgid "offset %# lies outside section '%s'" +msgstr "Compensación %# se encuentra fuera de sección '%s'" + +#: ../src/addr2line.c:461 +#, c-format +msgid "cannot find symbol '%s'" +msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'" + +#: ../src/addr2line.c:466 +#, c-format +msgid "offset %# lies outside contents of '%s'" +msgstr "compensación %# se encuentra fuera de contenido de '%s'" + +#: ../src/ar.c:76 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +#: ../src/ar.c:77 +msgid "Delete files from archive." +msgstr "Borrar archivos de un archivo" + +#: ../src/ar.c:78 +msgid "Move files in archive." +msgstr "Desplazar ficheros en archivo." + +#: ../src/ar.c:79 +msgid "Print files in archive." +msgstr "Imprimir ficheros en archivo." + +#: ../src/ar.c:80 +msgid "Quick append files to archive." +msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar" + +#: ../src/ar.c:82 +msgid "Replace existing or insert new file into archive." +msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo." + +#: ../src/ar.c:83 +msgid "Display content of archive." +msgstr "Mostrar contenido de archivo" #: ../src/ar.c:84 msgid "Extract files from archive." @@ -605,48 +799,6 @@ msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'" msgid "archive name required" msgstr "nombre de archivo requerido" -#: ../src/ar.c:289 -#: ../src/nm.c:253 -#: ../src/readelf.c:449 -#: ../src/size.c:219 -#: ../src/strip.c:204 -#: ../src/ld.c:957 -#: ../src/elflint.c:239 -#: ../src/addr2line.c:185 -#: ../src/findtextrel.c:170 -#: ../src/elfcmp.c:555 -#: ../src/ranlib.c:136 -#: ../src/strings.c:227 -#: ../src/unstrip.c:234 -#: ../src/objdump.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO tiene\n" -"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n" - -#: ../src/ar.c:294 -#: ../src/nm.c:258 -#: ../src/readelf.c:454 -#: ../src/size.c:224 -#: ../src/strip.c:209 -#: ../src/ld.c:962 -#: ../src/elflint.c:244 -#: ../src/addr2line.c:190 -#: ../src/findtextrel.c:175 -#: ../src/elfcmp.c:560 -#: ../src/ranlib.c:141 -#: ../src/strings.c:232 -#: ../src/unstrip.c:239 -#: ../src/objdump.c:186 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - #: ../src/ar.c:314 #, c-format msgid "More than one operation specified" @@ -783,2112 +935,1854 @@ msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande" msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s" -#: ../src/nm.c:74 -#: ../src/strip.c:73 -msgid "Output selection:" -msgstr "Selección de salida:" +#: ../src/elfcmp.c:69 +msgid "Control options:" +msgstr "Opciones de control:" -#: ../src/nm.c:75 -msgid "Display debugger-only symbols" -msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador" +#: ../src/elfcmp.c:70 +msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" +msgstr "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|coincidencia] (por defecto: ignorar)" -#: ../src/nm.c:76 -msgid "Display only defined symbols" -msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos" +#: ../src/elfcmp.c:72 +msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" +msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH" -#: ../src/nm.c:79 -msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" -msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales" +#: ../src/elfcmp.c:73 +msgid "Output nothing; yield exit status only" +msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente" -#: ../src/nm.c:80 -msgid "Display only external symbols" -msgstr "Mostrar sólo símbolos externos" +#. Short description of program. +#: ../src/elfcmp.c:80 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." +msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad." -#: ../src/nm.c:81 -msgid "Display only undefined symbols" -msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos" +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/elfcmp.c:84 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "FICHERO1 FICHERO2" -#: ../src/nm.c:83 -msgid "Include index for symbols from archive members" -msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo" +#: ../src/elfcmp.c:140 +msgid "Invalid number of parameters.\n" +msgstr "Número inválido de parámetros.\n" -#: ../src/nm.c:85 -#: ../src/size.c:66 -msgid "Output format:" -msgstr "Formato de salida:" +#: ../src/elfcmp.c:168 +#: ../src/elfcmp.c:173 +#, c-format +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" +msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s" -#: ../src/nm.c:87 -msgid "Print name of the input file before every symbol" -msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo" +#: ../src/elfcmp.c:190 +#, c-format +msgid "%s %s diff: ELF header" +msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF" -#: ../src/nm.c:90 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" -msgstr "Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" +#: ../src/elfcmp.c:198 +#: ../src/elfcmp.c:201 +#, c-format +msgid "cannot get section count of '%s': %s" +msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s" -#: ../src/nm.c:92 -msgid "Same as --format=bsd" -msgstr "lo mismo que --format=bsd" +#: ../src/elfcmp.c:206 +#, c-format +msgid "%s %s diff: section count" +msgstr "%s %s diff: conteo de sección" -#: ../src/nm.c:93 -msgid "Same as --format=posix" -msgstr "lo mismo que --format=posix" +#: ../src/elfcmp.c:214 +#: ../src/elfcmp.c:217 +#, c-format +msgid "cannot get program header count of '%s': %s" +msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s" -#: ../src/nm.c:94 -#: ../src/size.c:72 -msgid "Use RADIX for printing symbol values" -msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo" +#: ../src/elfcmp.c:222 +#, c-format +msgid "%s %s diff: program header count" +msgstr "%s %s diff: encabezado de programa" -#: ../src/nm.c:95 -msgid "Mark weak symbols" -msgstr "Marcar símbolos débiles" +#: ../src/elfcmp.c:281 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section header" +msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección" -#: ../src/nm.c:96 -msgid "Print size of defined symbols" -msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos" +#: ../src/elfcmp.c:309 +#: ../src/elfcmp.c:315 +#, c-format +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" +msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" -#: ../src/nm.c:98 -#: ../src/size.c:80 -#: ../src/strip.c:78 -#: ../src/unstrip.c:81 -msgid "Output options:" -msgstr "Opciones de salida:" +#: ../src/elfcmp.c:331 +#: ../src/elfcmp.c:337 +#, c-format +msgid "cannot get symbol in '%s': %s" +msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s" -#: ../src/nm.c:99 -msgid "Sort symbols numerically by address" -msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección" +#: ../src/elfcmp.c:358 +#, c-format +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" +msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]" -#: ../src/nm.c:101 -msgid "Do not sort the symbols" -msgstr "No ordenar los símbolos" +#: ../src/elfcmp.c:361 +#, c-format +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" +msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]" -#: ../src/nm.c:102 -msgid "Reverse the sense of the sort" -msgstr "Invertir el orden" +#: ../src/elfcmp.c:409 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" -#: ../src/nm.c:103 -#: ../src/addr2line.c:75 -#: ../src/findtextrel.c:75 -#: ../src/elfcmp.c:75 -#: ../src/strings.c:83 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Misceláneos:" +#: ../src/elfcmp.c:413 +#, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" -#. Short description of program. -#: ../src/nm.c:108 -msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." -msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)." +#: ../src/elfcmp.c:429 +#, c-format +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" +msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes" -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/nm.c:111 -#: ../src/size.c:92 -#: ../src/strip.c:97 -#: ../src/findtextrel.c:84 -#: ../src/strings.c:92 -#: ../src/objdump.c:80 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICHERO...]" +#: ../src/elfcmp.c:463 +#: ../src/elfcmp.c:468 +#, c-format +msgid "cannot load data of '%s': %s" +msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s" -#: ../src/nm.c:136 -#: ../src/size.c:117 -#: ../src/strip.c:121 -#: ../src/objdump.c:105 +#: ../src/elfcmp.c:487 +#: ../src/elfcmp.c:493 #, c-format -msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" -msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s" +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" +msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" -#: ../src/nm.c:363 -#: ../src/size.c:301 -#: ../src/strip.c:433 -#: ../src/strip.c:468 +#: ../src/elfcmp.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s differ: program header %d" +msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d" + +#: ../src/elfcmp.c:524 +#, c-format +msgid "%s %s differ: gap" +msgstr "%s %s differ: brecha" + +#: ../src/elfcmp.c:583 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." +msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps" + +#: ../src/elfcmp.c:607 +#: ../src/findtextrel.c:229 #: ../src/ldgeneric.c:1767 #: ../src/ldgeneric.c:4257 -#: ../src/findtextrel.c:229 -#: ../src/elfcmp.c:607 +#: ../src/nm.c:363 #: ../src/ranlib.c:169 +#: ../src/size.c:301 #: ../src/strings.c:183 +#: ../src/strip.c:433 +#: ../src/strip.c:468 #: ../src/unstrip.c:1900 #: ../src/unstrip.c:1929 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "Imposible abrir '%s'" -#: ../src/nm.c:380 -#: ../src/nm.c:392 -#: ../src/size.c:317 -#: ../src/size.c:326 -#: ../src/size.c:337 -#: ../src/strip.c:1816 +#: ../src/elfcmp.c:611 +#: ../src/findtextrel.c:236 +#: ../src/ranlib.c:186 #, c-format -msgid "while closing '%s'" -msgstr "error al cerrar '%s'" +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" +msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s" -#: ../src/nm.c:402 -#: ../src/strip.c:359 -#: ../src/objdump.c:296 +#: ../src/elfcmp.c:616 #, c-format -msgid "%s: File format not recognized" -msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" - -#. Note: 0 is no valid offset. -#: ../src/nm.c:442 -msgid "" -"\n" -"Archive index:" -msgstr "" -"\n" -"Índice de archivo:" +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" +msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'" -#: ../src/nm.c:451 +#: ../src/elfcmp.c:634 #, c-format -msgid "invalid offset %zu for symbol %s" -msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s" +msgid "cannot get section header of section %zu: %s" +msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s" -#: ../src/nm.c:456 +#: ../src/elfcmp.c:644 #, c-format -msgid "%s in %s\n" -msgstr "%s en %s\n" +msgid "cannot get content of section %zu: %s" +msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s" -#: ../src/nm.c:464 +#: ../src/elfcmp.c:654 +#: ../src/elfcmp.c:668 #, c-format -msgid "cannot reset archive offset to beginning" -msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio" +msgid "cannot get relocation: %s" +msgstr "No se puede obtener reubicación: %s" -#: ../src/nm.c:488 -#: ../src/objdump.c:344 +#: ../src/elflint.c:72 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." +msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2." + +#: ../src/elflint.c:73 +msgid "Do not print anything if successful" +msgstr "No imprime nada si está correcto" + +#: ../src/elflint.c:74 +msgid "Binary is a separate debuginfo file" +msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente" + +#: ../src/elflint.c:76 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" +msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar roto de alguna forma" + +#. Short description of program. +#: ../src/elflint.c:82 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." +msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI " + +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/elflint.c:86 +#: ../src/readelf.c:118 +msgid "FILE..." +msgstr "FICHERO..." + +#: ../src/elflint.c:159 +#: ../src/readelf.c:272 #, c-format -msgid "%s%s%s: file format not recognized" -msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero" +msgid "cannot open input file" +msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" -#: ../src/nm.c:700 +#: ../src/elflint.c:166 #, c-format -msgid "cannot create search tree" -msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" +msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n" -#: ../src/nm.c:740 -#: ../src/nm.c:1002 -#: ../src/readelf.c:885 -#: ../src/readelf.c:1028 -#: ../src/readelf.c:1169 -#: ../src/readelf.c:1351 -#: ../src/readelf.c:1549 -#: ../src/readelf.c:1735 -#: ../src/readelf.c:1945 -#: ../src/readelf.c:2199 -#: ../src/readelf.c:2265 -#: ../src/readelf.c:2343 -#: ../src/readelf.c:2841 -#: ../src/readelf.c:2877 -#: ../src/readelf.c:2939 -#: ../src/readelf.c:6493 -#: ../src/readelf.c:7378 -#: ../src/readelf.c:7525 -#: ../src/readelf.c:7595 -#: ../src/size.c:425 -#: ../src/size.c:499 -#: ../src/strip.c:483 -#: ../src/objdump.c:744 +#: ../src/elflint.c:185 #, c-format -msgid "cannot get section header string table index" -msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección" +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" +msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n" -#: ../src/nm.c:766 +#: ../src/elflint.c:189 +msgid "No errors" +msgstr "No hay errores" + +#: ../src/elflint.c:223 +#: ../src/readelf.c:425 +msgid "Missing file name.\n" +msgstr "Falta el nombre de archivo.\n" + +#: ../src/elflint.c:302 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbolos de %s:\n" -"\n" +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" +msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n" -#: ../src/nm.c:768 +#. We cannot do anything. +#: ../src/elflint.c:310 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbolos de %s[%s]:\n" -"\n" +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n" -#. The header line. -#: ../src/nm.c:771 +#: ../src/elflint.c:370 #, c-format -msgid "" -"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" -"\n" -msgstr "" -"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n" -"\n" +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" +msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" -#: ../src/nm.c:1012 +#: ../src/elflint.c:375 #, c-format -msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos " +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" +msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n" -#: ../src/nm.c:1016 +#: ../src/elflint.c:379 #, c-format -msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" -msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada" +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" -#. XXX Add machine specific object file types. -#: ../src/nm.c:1255 +#: ../src/elflint.c:385 #, c-format -msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" -msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida" +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" +msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n" -#: ../src/nm.c:1312 +#: ../src/elflint.c:391 #, c-format -msgid "%s%s%s: no symbols" -msgstr "%s%s%s: No hay símbolos" +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n" -#: ../src/readelf.c:73 -msgid "ELF output selection:" -msgstr "Selección de salida de ELF:" +#: ../src/elflint.c:396 +#, c-format +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" +msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n" -#: ../src/readelf.c:75 -msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment" +#: ../src/elflint.c:401 +#, c-format +msgid "unknown object file type %d\n" +msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n" -#: ../src/readelf.c:76 -msgid "Display the dynamic segment" -msgstr "Mostrar el segmento dinámico" +#: ../src/elflint.c:408 +#, c-format +msgid "unknown machine type %d\n" +msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n" -#: ../src/readelf.c:77 -msgid "Display the ELF file header" -msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF" +#: ../src/elflint.c:412 +#, c-format +msgid "unknown object file version\n" +msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n" -#: ../src/readelf.c:79 -msgid "Display histogram of bucket list lengths" -msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas" +#: ../src/elflint.c:418 +#, c-format +msgid "invalid program header offset\n" +msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n" -#: ../src/readelf.c:80 -msgid "Display the program headers" -msgstr "Mostrar encabezamientos de programa" +#: ../src/elflint.c:420 +#, c-format +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" +msgstr "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de encabezamiento de programa cero\n" -#: ../src/readelf.c:82 -msgid "Display relocations" -msgstr "Mostrar reubicaciones" +#: ../src/elflint.c:424 +#, c-format +msgid "invalid number of program header entries\n" +msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n" -#: ../src/readelf.c:83 -msgid "Display the sections' headers" -msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones" +#: ../src/elflint.c:432 +#, c-format +msgid "invalid section header table offset\n" +msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n" -#: ../src/readelf.c:85 -msgid "Display the symbol table" -msgstr "Mostrar la tabla de símbolos" +#: ../src/elflint.c:435 +#, c-format +msgid "section header table must be present\n" +msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n" -#: ../src/readelf.c:86 -msgid "Display versioning information" -msgstr "Mostrar información de versión" +#: ../src/elflint.c:449 +#, c-format +msgid "invalid number of section header table entries\n" +msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n" -#: ../src/readelf.c:87 -msgid "Display the ELF notes" -msgstr "Mostrar las notas ELF" +#: ../src/elflint.c:466 +#, c-format +msgid "invalid section header index\n" +msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n" -#: ../src/readelf.c:89 -msgid "Display architecture specific information, if any" -msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)" - -#: ../src/readelf.c:91 -msgid "Display sections for exception handling" -msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones" +#: ../src/elflint.c:480 +#, c-format +msgid "invalid number of program header table entries\n" +msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n" -#: ../src/readelf.c:93 -msgid "Additional output selection:" -msgstr "Selección de salida adicional:" +#: ../src/elflint.c:489 +#, c-format +msgid "invalid machine flags: %s\n" +msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n" -#: ../src/readelf.c:95 -msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" -msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception" +#: ../src/elflint.c:496 +#: ../src/elflint.c:513 +#, c-format +msgid "invalid ELF header size: %hd\n" +msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n" -#: ../src/readelf.c:99 -msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" -msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre" +#: ../src/elflint.c:499 +#: ../src/elflint.c:516 +#, c-format +msgid "invalid program header size: %hd\n" +msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n" -#: ../src/readelf.c:101 -msgid "Print string contents of sections" -msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones" +#: ../src/elflint.c:502 +#: ../src/elflint.c:519 +#, c-format +msgid "invalid program header position or size\n" +msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n" -#: ../src/readelf.c:104 -msgid "Display the symbol index of an archive" -msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo" +#: ../src/elflint.c:505 +#: ../src/elflint.c:522 +#, c-format +msgid "invalid section header size: %hd\n" +msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n" -#: ../src/readelf.c:106 -msgid "Output control:" -msgstr "Control de salida:" +#: ../src/elflint.c:508 +#: ../src/elflint.c:525 +#, c-format +msgid "invalid section header position or size\n" +msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n" -#: ../src/readelf.c:108 -msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" -msgstr "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF" +#: ../src/elflint.c:569 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n" -#. Short description of program. -#: ../src/readelf.c:114 -msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -msgstr "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los seres humanos." +#: ../src/elflint.c:573 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de grupo\n" -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/readelf.c:118 -#: ../src/elflint.c:86 -msgid "FILE..." -msgstr "FICHERO..." +#: ../src/elflint.c:589 +#: ../src/elflint.c:1432 +#: ../src/elflint.c:1482 +#: ../src/elflint.c:1591 +#: ../src/elflint.c:2185 +#: ../src/elflint.c:2699 +#: ../src/elflint.c:2860 +#: ../src/elflint.c:2990 +#: ../src/elflint.c:3162 +#: ../src/elflint.c:4062 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n" -#: ../src/readelf.c:272 -#: ../src/elflint.c:159 +#: ../src/elflint.c:602 +#: ../src/elflint.c:1598 #, c-format -msgid "cannot open input file" -msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada" +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" -#: ../src/readelf.c:401 +#: ../src/elflint.c:625 #, c-format -msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" -msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n" -#: ../src/readelf.c:425 -#: ../src/elflint.c:223 -msgid "Missing file name.\n" -msgstr "Falta el nombre de archivo.\n" +#: ../src/elflint.c:636 +#, c-format +msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" +msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n" -#: ../src/readelf.c:430 -#: ../src/objdump.c:236 -msgid "No operation specified.\n" -msgstr "No se especificó una operación.\n" +#: ../src/elflint.c:645 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n" -#: ../src/readelf.c:465 +#: ../src/elflint.c:650 +#: ../src/elflint.c:653 +#: ../src/elflint.c:656 +#: ../src/elflint.c:659 +#: ../src/elflint.c:662 +#: ../src/elflint.c:665 #, c-format -msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" -msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s" +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n" -#: ../src/readelf.c:477 +#: ../src/elflint.c:668 #, c-format -msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" -msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo" +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n" -#: ../src/readelf.c:482 +#: ../src/elflint.c:678 #, c-format -msgid "error while closing Elf descriptor: %s" -msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" -#: ../src/readelf.c:574 +#: ../src/elflint.c:687 #, c-format -msgid "cannot stat input file" -msgstr "no sepudo stat archivo de entrada" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" -#: ../src/readelf.c:576 +#: ../src/elflint.c:700 #, c-format -msgid "input file is empty" -msgstr "archivo de entrada vacío" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, pero no la sección extendida de la sección de índice\n" -#: ../src/readelf.c:578 +#: ../src/elflint.c:706 #, c-format -msgid "failed reading '%s': %s" -msgstr "Falló lectura de '%s': %s" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%)\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%)\n" -#: ../src/readelf.c:614 +#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false +#: ../src/elflint.c:718 #, c-format -msgid "cannot read ELF header: %s" -msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" -#: ../src/readelf.c:622 +#: ../src/elflint.c:726 #, c-format -msgid "cannot create EBL handle" -msgstr "no se puede crear EBL" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" -#: ../src/readelf.c:629 -#: ../src/strip.c:543 -#: ../src/ldgeneric.c:661 -#: ../src/ldgeneric.c:1122 +#: ../src/elflint.c:732 #, c-format -msgid "cannot determine number of sections: %s" -msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" -#: ../src/readelf.c:635 +#: ../src/elflint.c:737 #, c-format -msgid "cannot determine number of program headers: %s" -msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n" -#: ../src/readelf.c:721 -msgid "NONE (None)" -msgstr "NONE (Ninguno)" +#: ../src/elflint.c:745 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n" -#: ../src/readelf.c:722 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (Fichero reubicable)" +#: ../src/elflint.c:749 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n" -#: ../src/readelf.c:723 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" +#: ../src/elflint.c:753 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n" -#: ../src/readelf.c:724 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" +#: ../src/elflint.c:785 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n" -#: ../src/readelf.c:725 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Fichero núcleo)" +#: ../src/elflint.c:791 +#: ../src/elflint.c:816 +#: ../src/elflint.c:859 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:730 +#: ../src/elflint.c:800 #, c-format -msgid "OS Specific: (%x)\n" -msgstr "OS Specific: (%x)\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene establecida bandera SHF_TLS\n" -#. && e_type <= ET_HIPROC always true -#: ../src/readelf.c:732 +#: ../src/elflint.c:810 +#: ../src/elflint.c:852 #, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)\n" -msgstr "Específico del procesador: (%x)\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de referencia [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:742 -msgid "" -"ELF Header:\n" -" Magic: " -msgstr "" -"Encabezamiento ELF:\n" -" Mágico: " +#: ../src/elflint.c:837 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de programa TLS\n" -#: ../src/readelf.c:746 +#: ../src/elflint.c:845 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Class: %s\n" -msgstr "" -"\n" -" Clase: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:751 +#: ../src/elflint.c:872 #, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Datos: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en sh_info\n" -#: ../src/readelf.c:757 +#: ../src/elflint.c:879 #, c-format -msgid " Ident Version: %hhd %s\n" -msgstr " Versión ident: %hhd %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito en sh_info\n" -#: ../src/readelf.c:759 -#: ../src/readelf.c:776 -msgid "(current)" -msgstr "(actual)" +#: ../src/elflint.c:886 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n" -#: ../src/readelf.c:763 +#: ../src/elflint.c:936 #, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS/ABI: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección errada [%2d]\n" -#: ../src/readelf.c:766 +#: ../src/elflint.c:943 #, c-format -msgid " ABI Version: %hhd\n" -msgstr " Versión ABI: %hhd\n" +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:769 -msgid " Type: " -msgstr " Tipo: " +#. This test is more strict than the psABIs which +#. usually allow the symbol to be in the middle of +#. the .got section, allowing negative offsets. +#: ../src/elflint.c:959 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not match %s section address %#\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# no coincide con dirección de sección %s %#\n" -#: ../src/readelf.c:772 +#: ../src/elflint.c:966 #, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Máquina: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not match %s section size %\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % no coincide con tamaño de sección %s %\n" -#: ../src/readelf.c:774 +#: ../src/elflint.c:974 #, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Versión: %d %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección got\n" -#: ../src/readelf.c:778 +#: ../src/elflint.c:990 #, c-format -msgid " Entry point address: %#\n" -msgstr " Dirección de punto de entrada: %#\n" +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic segment address %#\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %# no coincide con la dirección de segmento%#\n" -#: ../src/readelf.c:781 +#: ../src/elflint.c:997 #, c-format -msgid " Start of program headers: % %s\n" -msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: % %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic segment size %\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC % no coincide con tamaño de segmento %\n" -#: ../src/readelf.c:782 -#: ../src/readelf.c:785 -msgid "(bytes into file)" -msgstr " (bytes en el archivo)" +#: ../src/elflint.c:1010 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin visibilidad predeterminada\n" -#: ../src/readelf.c:784 +#: ../src/elflint.c:1014 #, c-format -msgid " Start of section headers: % %s\n" -msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: % %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" -#: ../src/readelf.c:787 +#: ../src/elflint.c:1059 #, c-format -msgid " Flags: %s\n" -msgstr " Indicadores: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n" -#: ../src/readelf.c:790 +#: ../src/elflint.c:1068 +#: ../src/elflint.c:1120 #, c-format -msgid " Size of this header: % %s\n" -msgstr " Tamaño de este encabezamiento: % %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n" -#: ../src/readelf.c:791 -#: ../src/readelf.c:794 -#: ../src/readelf.c:811 -msgid "(bytes)" -msgstr "(bytes)" +#: ../src/elflint.c:1093 +#: ../src/elflint.c:1145 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/readelf.c:793 +#: ../src/elflint.c:1099 +#: ../src/elflint.c:1151 #, c-format -msgid " Size of program header entries: % %s\n" -msgstr " Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: % %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT especificado %d reubicaciones relativas\n" -#: ../src/readelf.c:796 +#: ../src/elflint.c:1111 #, c-format -msgid " Number of program headers entries: %" -msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %" +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n" -#: ../src/readelf.c:803 +#: ../src/elflint.c:1193 #, c-format -msgid " (% in [0].sh_info)" -msgstr " (% in [0].sh_info)" +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n" -#: ../src/readelf.c:806 -#: ../src/readelf.c:823 -#: ../src/readelf.c:837 -msgid " ([0] not available)" -msgstr " ([0] no disponible)" +#: ../src/elflint.c:1206 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n" -#: ../src/readelf.c:810 +#: ../src/elflint.c:1214 #, c-format -msgid " Size of section header entries: % %s\n" -msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: % %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n" -#: ../src/readelf.c:813 +#: ../src/elflint.c:1221 #, c-format -msgid " Number of section headers entries: %" -msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %" +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n" -#: ../src/readelf.c:820 +#: ../src/elflint.c:1228 #, c-format -msgid " (% in [0].sh_size)" -msgstr " (% en [0].sh_size)" +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n" -#. We managed to get the zeroth section. -#: ../src/readelf.c:833 +#: ../src/elflint.c:1288 #, c-format -msgid " (% in [0].sh_link)" -msgstr " (% en [0].sh_link)" +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" +msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n" -#: ../src/readelf.c:841 +#: ../src/elflint.c:1315 #, c-format -msgid "" -" Section header string table index: XINDEX%s\n" -"\n" -msgstr "" -" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n" -"\n" +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n" -#: ../src/readelf.c:845 +#: ../src/elflint.c:1323 #, c-format -msgid "" -" Section header string table index: %\n" -"\n" -msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %\n" +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el tipo de archivo\n" -#: ../src/readelf.c:877 +#: ../src/elflint.c:1331 #, c-format -msgid "" -"There are %d section headers, starting at offset %#:\n" -"\n" -msgstr "" -"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#:\n" -"\n" +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n" -#: ../src/readelf.c:887 -msgid "Section Headers:" -msgstr "encabezamientos de sección:" +#: ../src/elflint.c:1349 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' puede utilizarse con %s\n" -#: ../src/readelf.c:890 -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr "[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al Enlace banderas ES" +#: ../src/elflint.c:1366 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n" -#: ../src/readelf.c:892 -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" +#: ../src/elflint.c:1381 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de tipo %s\n" -#: ../src/readelf.c:899 -#: ../src/readelf.c:1052 +#: ../src/elflint.c:1402 #, c-format -msgid "cannot get section: %s" -msgstr "No se puede encontrar la sección: %s" +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, pero no se estableció bandera de reubicación\n" -#: ../src/readelf.c:906 -#: ../src/readelf.c:1060 -#: ../src/readelf.c:7545 -#: ../src/unstrip.c:353 -#: ../src/unstrip.c:377 -#: ../src/unstrip.c:427 -#: ../src/unstrip.c:536 -#: ../src/unstrip.c:553 -#: ../src/unstrip.c:591 -#: ../src/unstrip.c:789 -#: ../src/unstrip.c:1057 -#: ../src/unstrip.c:1244 -#: ../src/unstrip.c:1305 -#: ../src/unstrip.c:1427 -#: ../src/unstrip.c:1480 -#: ../src/unstrip.c:1588 -#: ../src/unstrip.c:1778 +#: ../src/elflint.c:1417 #, c-format -msgid "cannot get section header: %s" -msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s" +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y descargados\n" -#: ../src/readelf.c:964 -msgid "Program Headers:" -msgstr "encabezamientos de programa:" +#: ../src/elflint.c:1456 +#: ../src/elflint.c:1506 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n" -#: ../src/readelf.c:966 -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" +#: ../src/elflint.c:1586 +#, c-format +msgid "more than one dynamic section present\n" +msgstr "más de una sección dinámica presente\n" -#: ../src/readelf.c:969 -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" +#: ../src/elflint.c:1604 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n" -#: ../src/readelf.c:1009 +#: ../src/elflint.c:1609 +#: ../src/elflint.c:1901 #, c-format -msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" -msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n" +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n" -#: ../src/readelf.c:1030 -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -" Segment Sections..." -msgstr "" -"\n" -" Sección para asignación de segmento:\n" -" Secciones de segmento..." +#: ../src/elflint.c:1619 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n" -#: ../src/readelf.c:1041 -#: ../src/unstrip.c:1824 -#: ../src/unstrip.c:1863 -#: ../src/unstrip.c:1870 +#: ../src/elflint.c:1627 #, c-format -msgid "cannot get program header: %s" -msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n" -#: ../src/readelf.c:1175 +#: ../src/elflint.c:1634 #, c-format -msgid "" -"\n" -"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n" -#: ../src/readelf.c:1180 +#: ../src/elflint.c:1645 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n" -#: ../src/readelf.c:1188 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/elflint.c:1655 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n" -#: ../src/readelf.c:1202 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/elflint.c:1673 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or DT_RELA\n" -#: ../src/readelf.c:1353 +#: ../src/elflint.c:1695 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic segment contains %lu entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Dynamic segment contains %lu entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" -#: ../src/readelf.c:1365 -msgid " Type Value\n" -msgstr " Tipo Valor\n" +#: ../src/elflint.c:1738 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" -#: ../src/readelf.c:1389 +#: ../src/elflint.c:1753 #, c-format -msgid "Shared library: [%s]\n" -msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en sección [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:1394 +#: ../src/elflint.c:1773 +#: ../src/elflint.c:1801 #, c-format -msgid "Library soname: [%s]\n" -msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n" +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n" -#: ../src/readelf.c:1399 +#: ../src/elflint.c:1785 #, c-format -msgid "Library rpath: [%s]\n" -msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n" +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n" -#: ../src/readelf.c:1404 +#: ../src/elflint.c:1794 #, c-format -msgid "Library runpath: [%s]\n" -msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n" +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n" -#: ../src/readelf.c:1424 +#: ../src/elflint.c:1809 +#: ../src/elflint.c:1816 #, c-format -msgid "% (bytes)\n" -msgstr "% (bytes)\n" +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n" -#: ../src/readelf.c:1534 -#: ../src/readelf.c:1720 +#: ../src/elflint.c:1826 +#: ../src/elflint.c:1830 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid symbol table at offset %#0\n" -msgstr "" -"\n" -"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0\n" +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-enlace\n" -#: ../src/readelf.c:1552 -#: ../src/readelf.c:1737 +#: ../src/elflint.c:1836 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entrada %d:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entradas %d:\n" +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-enlace\n" -#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but -#. instead of section index zero. Do not try to print a section -#. name. -#: ../src/readelf.c:1567 +#: ../src/elflint.c:1847 +#: ../src/elflint.c:1851 +#: ../src/elflint.c:1855 +#: ../src/elflint.c:1859 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entrada %d:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entradas %d:\n" +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n" -#: ../src/readelf.c:1577 -msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" +#: ../src/elflint.c:1871 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de sección extendido\n" -#: ../src/readelf.c:1579 -msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" +#: ../src/elflint.c:1881 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" -#: ../src/readelf.c:1632 -#: ../src/readelf.c:1643 -#: ../src/readelf.c:1656 -#: ../src/readelf.c:1674 -#: ../src/readelf.c:1686 -#: ../src/readelf.c:1805 -#: ../src/readelf.c:1817 -#: ../src/readelf.c:1831 -#: ../src/readelf.c:1850 -#: ../src/readelf.c:1863 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/elflint.c:1886 +#, c-format +msgid "cannot get data for symbol section\n" +msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n" -#: ../src/readelf.c:1644 -#: ../src/readelf.c:1818 -#: ../src/objdump.c:379 -msgid "INVALID SYMBOL" -msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO" +#: ../src/elflint.c:1889 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n" -#: ../src/readelf.c:1675 -#: ../src/readelf.c:1851 -#: ../src/objdump.c:394 -msgid "INVALID SECTION" -msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA" +#: ../src/elflint.c:1896 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla de símbolos\n" -#: ../src/readelf.c:1749 -msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" +#: ../src/elflint.c:1911 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se refiere a la misma tabla de símbolos\n" -#: ../src/readelf.c:1751 -msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" +#: ../src/elflint.c:1922 +#, c-format +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" +msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n" -#: ../src/readelf.c:1952 +#: ../src/elflint.c:1934 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n" +msgid "cannot get data for symbol %zu\n" +msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n" -#: ../src/readelf.c:1958 +#: ../src/elflint.c:1939 #, c-format -msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n" -msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n" +msgid "extended section index is % but symbol index is not XINDEX\n" +msgstr "índice de sección extendida es % pero índice de símbolo no es XINDEX\n" -#: ../src/readelf.c:1968 -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" +#: ../src/elflint.c:1955 +#: ../src/elflint.c:1996 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera %ld)\n" -#: ../src/readelf.c:1970 -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" +#: ../src/elflint.c:1967 +#: ../src/elflint.c:2008 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n" -#: ../src/readelf.c:1990 +#: ../src/elflint.c:1976 +#: ../src/elflint.c:2017 #, c-format -msgid "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" -msgstr "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de límites\n" -#: ../src/readelf.c:2078 +#: ../src/elflint.c:1982 #, c-format -msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "símbolo dinámico erróneo" +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n" -#: ../src/readelf.c:2160 -msgid "none" -msgstr "nada" +#: ../src/elflint.c:2023 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference % out of bounds\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión % fuera de límites\n" -#: ../src/readelf.c:2177 -msgid "| " -msgstr "| " +#: ../src/elflint.c:2038 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n" -#: ../src/readelf.c:2202 +#: ../src/elflint.c:2049 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera al menos least%ld)\n" -#: ../src/readelf.c:2225 +#: ../src/elflint.c:2057 #, c-format -msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" -msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n" +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado grande: %u\n" -#: ../src/readelf.c:2238 +#: ../src/elflint.c:2089 #, c-format -msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" -msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n" +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a polarización de índice de símbolo\n" -#: ../src/readelf.c:2269 +#: ../src/elflint.c:2110 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para cubeta %zu es indefinido\n" -#: ../src/readelf.c:2299 +#: ../src/elflint.c:2121 #, c-format -msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" -msgstr " %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para cubeta %zu está errado\n" -#: ../src/readelf.c:2314 +#: ../src/elflint.c:2152 #, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n" -#: ../src/readelf.c:2546 +#: ../src/elflint.c:2157 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" -msgid_plural "" -"\n" -"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'" -msgstr[1] "" -"\n" -"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'" +msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de límites\n" -#: ../src/readelf.c:2576 -msgid " 0 *local* " -msgstr " 0 *local* " +#: ../src/elflint.c:2163 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de dispersión\n" -#: ../src/readelf.c:2581 -msgid " 1 *global* " -msgstr " 1 *global* " +#: ../src/elflint.c:2176 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de dispersión\n" -#: ../src/readelf.c:2612 +#: ../src/elflint.c:2194 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" -" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n" -" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n" -#: ../src/readelf.c:2636 -#, no-c-format -msgid " Length Number % of total Coverage\n" -msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n" +#: ../src/elflint.c:2202 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n" -#: ../src/readelf.c:2638 +#: ../src/elflint.c:2207 #, c-format -msgid " 0 %6 %5.1f%%\n" -msgstr " 0 %6 %5.1f%%\n" +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n" -#: ../src/readelf.c:2645 +#: ../src/elflint.c:2212 #, c-format -msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -msgstr "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para entradas administrativas iniciales\n" -#: ../src/readelf.c:2658 +#: ../src/elflint.c:2260 #, c-format -msgid "" -" Average number of tests: successful lookup: %f\n" -" unsuccessful lookup: %f\n" -msgstr "" -" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n" -" búsqueda sin éxito: %f\n" +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" +msgstr "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son idénticas\n" -#: ../src/readelf.c:2676 -#: ../src/readelf.c:2718 -#: ../src/readelf.c:2759 +#: ../src/elflint.c:2338 +#: ../src/elflint.c:2342 #, c-format -msgid "cannot get data for section %d: %s" -msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s" +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n" -#: ../src/readelf.c:2813 +#: ../src/elflint.c:2349 #, c-format -msgid "" -" Symbol Bias: %u\n" -" Bitmask Size: %zu bytes %%% bits set 2nd hash shift: %u\n" -msgstr "" -" Polarización de símbolo: %u\n" -" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %%% bits establecen segundo cambio de dispersión: %u\n" +msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:2887 +#: ../src/elflint.c:2361 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0 contiene entrada %d:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0 contiene entradas %d:\n" +msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:2901 -msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr " Biblioteca Marca de tiempo Indicadores de versión de suma de verificación" +#: ../src/elflint.c:2377 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n" -#: ../src/readelf.c:2951 +#: ../src/elflint.c:2397 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de % bytes con desplazamiento %#0:\n" - -#: ../src/readelf.c:2967 -msgid " Owner Size\n" -msgstr " Propietario Tamaño\n" +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto reubicables\n" -#: ../src/readelf.c:2993 +#: ../src/elflint.c:2408 #, c-format -msgid " %-13s %4\n" -msgstr " %-13s %4\n" +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3025 +#: ../src/elflint.c:2413 #, c-format -msgid " %-4u %12\n" -msgstr " %-4u %12\n" +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de símbolos\n" -#. Tag_File -#: ../src/readelf.c:3030 +#: ../src/elflint.c:2419 #, c-format -msgid " File: %11\n" -msgstr " File: %11\n" +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n" -#: ../src/readelf.c:3065 +#: ../src/elflint.c:2424 #, c-format -msgid " %s: %, %s\n" -msgstr " %s: %, %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n" -#: ../src/readelf.c:3068 +#: ../src/elflint.c:2431 #, c-format -msgid " %s: %\n" -msgstr " %s: %\n" +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n" -#: ../src/readelf.c:3071 +#: ../src/elflint.c:2436 #, c-format -msgid " %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n" -#: ../src/readelf.c:3078 +#: ../src/elflint.c:2442 #, c-format -msgid " %u: %\n" -msgstr " %u: %\n" +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n" -#: ../src/readelf.c:3081 +#: ../src/elflint.c:2448 #, c-format -msgid " %u: %s\n" -msgstr " %u: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3117 +#: ../src/elflint.c:2457 #, c-format -msgid "%s+%# <%s+%#>" -msgstr "%s+%# <%s+%#>" +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de (Elf32_Word)\n" -#: ../src/readelf.c:3120 +#: ../src/elflint.c:2462 #, c-format -msgid "%s+%#0* <%s+%#>" -msgstr "%s+%#0* <%s+%#>" +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n" -#: ../src/readelf.c:3125 +#: ../src/elflint.c:2468 #, c-format -msgid "%# <%s+%#>" -msgstr "%# <%s+%#>" +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n" -#: ../src/readelf.c:3128 +#: ../src/elflint.c:2472 #, c-format -msgid "%#0* <%s+%#>" -msgstr "%#0* <%s+%#>" +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n" -#: ../src/readelf.c:3134 +#: ../src/elflint.c:2483 #, c-format -msgid "%s+%# <%s>" -msgstr "%s+%# <%s>" +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n" -#: ../src/readelf.c:3137 +#: ../src/elflint.c:2495 #, c-format -msgid "%s+%#0* <%s>" -msgstr "%s+%#0* <%s>" +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n" -#: ../src/readelf.c:3141 +#: ../src/elflint.c:2504 #, c-format -msgid "%# <%s>" -msgstr "%# <%s>" +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para elemento %zu: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3144 +#: ../src/elflint.c:2511 #, c-format -msgid "%#0* <%s>" -msgstr "%#0* <%s>" +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:3149 +#: ../src/elflint.c:2517 #, c-format -msgid "%s+%#" -msgstr "%s+%#" +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin establecer bandera SHF_GROUP\n" -#: ../src/readelf.c:3152 +#: ../src/elflint.c:2524 #, c-format -msgid "%s+%#0*" -msgstr "%s+%#0*" +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n" -#: ../src/readelf.c:3260 +#: ../src/elflint.c:2713 #, c-format -msgid "unknown tag %hx" -msgstr "etiqueta %hx desconocida" +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no es una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: ../src/readelf.c:3262 +#: ../src/elflint.c:2724 #, c-format -msgid "unknown user tag %hx" -msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido " +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de símbolos [%2d] '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:3480 +#: ../src/elflint.c:2740 #, c-format -msgid "unknown attribute %hx" -msgstr "atributo de sección %hx desconocido" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n" -#: ../src/readelf.c:3483 +#: ../src/elflint.c:2756 #, c-format -msgid "unknown user attribute %hx" -msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n" -#: ../src/readelf.c:3529 +#: ../src/elflint.c:2764 #, c-format -msgid "unknown form %" -msgstr "Forma % desconocida" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n" -#: ../src/readelf.c:3763 -msgid "empty block" -msgstr "bloque vacío" +#: ../src/elflint.c:2778 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n" -#: ../src/readelf.c:3766 +#: ../src/elflint.c:2783 #, c-format -msgid "%zu byte block:" -msgstr "bloque de byte %zu:" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión definida\n" -#: ../src/readelf.c:4175 +#: ../src/elflint.c:2793 #, c-format -msgid "%*s[%4] %s \n" -msgstr "%*s[%4] %s \n" +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión solicitada\n" -#: ../src/readelf.c:4188 +#: ../src/elflint.c:2845 #, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -" [ Code]\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" -" [ Código]\n" +msgid "more than one version reference section present\n" +msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n" -#: ../src/readelf.c:4195 +#: ../src/elflint.c:2853 +#: ../src/elflint.c:2982 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Abbreviation section at offset %:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección de abreviatura en compensación %:\n" +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n" -#: ../src/readelf.c:4208 +#: ../src/elflint.c:2876 +#: ../src/elflint.c:3034 #, c-format -msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" -msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n" -#: ../src/readelf.c:4224 +#: ../src/elflint.c:2882 +#: ../src/elflint.c:3040 #, c-format -msgid " [%5u] offset: %, children: %s, tag: %s\n" -msgstr " [%5u] compensación: %, hijos: %s, etiqueta: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos auxiliares\n" -#: ../src/readelf.c:4227 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: ../src/elflint.c:2890 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n" -#: ../src/readelf.c:4227 -msgid "no" -msgstr "no" +#: ../src/elflint.c:2898 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n" -#: ../src/readelf.c:4263 +#: ../src/elflint.c:2910 #, c-format -msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera desconocida\n" -#: ../src/readelf.c:4268 +#: ../src/elflint.c:2917 #, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entry:\n" -msgid_plural "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entries:\n" -msgstr[0] "" -"\n" -"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %# contiene entrada %zu:\n" -msgstr[1] "" -"\n" -"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %# contiene entradas %zu:\n" +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" -#: ../src/readelf.c:4298 +#: ../src/elflint.c:2924 #, c-format -msgid " [%*zu] ???\n" -msgstr " [%*zu] ???\n" +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de dispersión: %#x, esperado %#x\n" -#: ../src/readelf.c:4300 +#: ../src/elflint.c:2934 #, c-format -msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" -msgstr " Inicio [%*zu]: %0#*, longitud: %5, compensación CU DIE: %6\n" +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:4319 +#: ../src/elflint.c:2945 #, c-format -msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo errado\n" -#: ../src/readelf.c:4324 -#: ../src/readelf.c:4810 -#: ../src/readelf.c:5452 -#: ../src/readelf.c:5897 -#: ../src/readelf.c:5992 -#: ../src/readelf.c:6164 +#: ../src/elflint.c:2961 +#: ../src/elflint.c:3119 #, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" +msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima entrada\n" -#: ../src/readelf.c:4338 -#: ../src/readelf.c:5911 +#: ../src/elflint.c:2974 #, c-format -msgid " [%6tx] \n" -msgstr " [%6tx] \n" +msgid "more than one version definition section present\n" +msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n" -#: ../src/readelf.c:4360 -#: ../src/readelf.c:5933 +#: ../src/elflint.c:3019 #, c-format -msgid " [%6tx] base address %s\n" -msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n" -#. We have an address range entry. -#. First address range entry in a list. -#: ../src/readelf.c:4371 +#: ../src/elflint.c:3023 #, c-format -msgid " [%6tx] %s..%s\n" -msgstr " [%6tx] %s..%s\n" +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n" -#: ../src/readelf.c:4373 +#: ../src/elflint.c:3029 #, c-format -msgid " %s..%s\n" -msgstr " %s..%s\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n" -#: ../src/readelf.c:4799 -#: ../src/readelf.c:6230 -#: ../src/readelf.c:6332 +#: ../src/elflint.c:3053 #, c-format -msgid "cannot get %s content: %s" -msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" -#: ../src/readelf.c:4806 +#: ../src/elflint.c:3060 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, esperado %#x\n" -#: ../src/readelf.c:4833 -#: ../src/readelf.c:5486 +#: ../src/elflint.c:3069 #, c-format -msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" -msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:4855 +#: ../src/elflint.c:3088 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [%6tx] Zero terminator\n" -msgstr "" -"\n" -" [%6tx] Terminator cero\n" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos auxiliares\n" -#: ../src/readelf.c:4924 +#: ../src/elflint.c:3103 #, c-format -msgid "invalid augmentation length" -msgstr "longitud de aumento inválida" +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos auxiliares\n" -#: ../src/readelf.c:4936 -msgid "FDE address encoding: " -msgstr "Codificación de dirección FDE:" +#: ../src/elflint.c:3125 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n" -#: ../src/readelf.c:4942 -msgid "LSDA pointer encoding: " -msgstr "Codificación de puntero LSDA:" +#: ../src/elflint.c:3141 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n" -#: ../src/readelf.c:5034 +#: ../src/elflint.c:3154 #, c-format -msgid " (offset: %#)" -msgstr " (compensación: %#)" +msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n" -#: ../src/readelf.c:5041 +#: ../src/elflint.c:3175 #, c-format -msgid " (end offset: %#)" -msgstr " (fin de compensación: %#)" +msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n" -#: ../src/readelf.c:5068 +#: ../src/elflint.c:3191 #, c-format -msgid " %-26sLSDA pointer: %#\n" -msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5114 +#: ../src/elflint.c:3200 #, c-format -msgid "cannot get attribute code: %s" -msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5122 +#: ../src/elflint.c:3212 #, c-format -msgid "cannot get attribute form: %s" -msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin terminar\n" -#: ../src/readelf.c:5135 +#: ../src/elflint.c:3229 #, c-format -msgid "cannot get attribute value: %s" -msgstr "No se puede obtener valor: %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-sección de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5331 +#: ../src/elflint.c:3238 #, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -" [Offset]\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" -" [Offset]\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n" -#: ../src/readelf.c:5356 +#: ../src/elflint.c:3247 #, c-format -msgid "" -" Compilation unit at offset %:\n" -" Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" -msgstr "" -"Unidad de compilación en compensación %:\n" -" Versión: %, Compensación de sección de abreviatura: %, Tamaño de dirección: %, Tamaño de compensación: %\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-sección de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5374 +#: ../src/elflint.c:3260 #, c-format -msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener DIE en compensación % en sección '%s': %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5385 +#. Tag_File +#: ../src/elflint.c:3271 #, c-format -msgid "cannot get DIE offset: %s" -msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta inesperada %u\n" -#: ../src/readelf.c:5393 +#: ../src/elflint.c:3289 #, c-format -msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación% en sección '%s': %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5422 +#: ../src/elflint.c:3300 #, c-format -msgid "cannot get next DIE: %s\n" -msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5429 +#: ../src/elflint.c:3313 #, c-format -msgid "cannot get next DIE: %s" -msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" -#: ../src/readelf.c:5464 +#: ../src/elflint.c:3317 #, c-format -msgid "cannot get line data section data: %s" -msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo %\n" -#: ../src/readelf.c:5477 +#: ../src/elflint.c:3327 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Table at offset %Zu:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tabla en compensación %Zu:\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n" -#. Print what we got so far. -#: ../src/readelf.c:5529 +#: ../src/elflint.c:3333 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Length: %\n" -" DWARF version: %\n" -" Prologue length: %\n" -" Minimum instruction length: %\n" -" Initial value if '%s': %\n" -" Line base: %\n" -" Line range: %\n" -" Opcode base: %\n" -"\n" -"Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Longitud: %\n" -" Versión DWARF: %\n" -" Longitud de prólogo: %\n" -" Longitud de instrucción mínima: %\n" -" Valor inicial si '%s': %\n" -" Base de línea: %\n" -" Rango de línea: %\n" -" Base de código operativo: %\n" -"\n" -"Códigos operativos:\n" +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última sección de atributo\n" -#: ../src/readelf.c:5548 +#: ../src/elflint.c:3422 #, c-format -msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'" +msgid "cannot get section header of zeroth section\n" +msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n" -#: ../src/readelf.c:5563 +#: ../src/elflint.c:3426 #, c-format -msgid " [%*] %hhu argument\n" -msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" -msgstr[0] " [%*] argumento %hhu \n" -msgstr[1] " [%*] argumento %hhu\n" +msgid "zeroth section has nonzero name\n" +msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n" -#: ../src/readelf.c:5571 -msgid "" -"\n" -"Directory table:" -msgstr "" -"\n" -"Tabla de Directorio:" - -#: ../src/readelf.c:5587 -msgid "" -"\n" -"File name table:\n" -" Entry Dir Time Size Name" -msgstr "" -"\n" -"Tabla de nombre de archivo:\n" -" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre" - -#: ../src/readelf.c:5616 -msgid "" -"\n" -"Line number statements:" -msgstr "" -"\n" -" Declaraciones de número de Línea:" +#: ../src/elflint.c:3428 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero type\n" +msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n" -#: ../src/readelf.c:5677 +#: ../src/elflint.c:3430 #, c-format -msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" -msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n" +msgid "zeroth section has nonzero flags\n" +msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n" -#: ../src/readelf.c:5697 +#: ../src/elflint.c:3432 #, c-format -msgid " extended opcode %u: " -msgstr " Código operativo extendido %u: " +msgid "zeroth section has nonzero address\n" +msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n" -#: ../src/readelf.c:5702 -msgid "end of sequence" -msgstr "Fin de secuencia" +#: ../src/elflint.c:3434 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero offset\n" +msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n" -#: ../src/readelf.c:5717 +#: ../src/elflint.c:3436 #, c-format -msgid "set address to %s\n" -msgstr "Establecer dirección a %s\n" +msgid "zeroth section has nonzero align value\n" +msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n" -#: ../src/readelf.c:5738 +#: ../src/elflint.c:3438 #, c-format -msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" -msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%, longitud=%, nombre=%s\n" +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" +msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n" -#. Unknown, ignore it. -#: ../src/readelf.c:5747 -msgid "unknown opcode" -msgstr "código operativo desconocido " +#: ../src/elflint.c:3441 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n" +msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento ELF tiene valor shnum nonzero\n" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5759 -msgid " copy" -msgstr "Copiar" +#: ../src/elflint.c:3445 +#, c-format +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" +msgstr "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n" -#: ../src/readelf.c:5769 +#: ../src/elflint.c:3449 #, c-format -msgid "advance address by %u to %s\n" -msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n" +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n" +msgstr "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n" -#: ../src/readelf.c:5780 +#: ../src/elflint.c:3466 #, c-format -msgid " advance line by constant %d to %\n" -msgstr " línea de avance por la constante %d a %\n" +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" +msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n" -#: ../src/readelf.c:5788 +#: ../src/elflint.c:3475 #, c-format -msgid " set file to %\n" -msgstr " establecer archivo a %\n" +msgid "section [%2zu]: invalid name\n" +msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n" -#: ../src/readelf.c:5798 +#: ../src/elflint.c:3502 #, c-format -msgid " set column to %\n" -msgstr " Establecer columna a %\n" +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n" -#: ../src/readelf.c:5805 +#: ../src/elflint.c:3518 #, c-format -msgid " set '%s' to %\n" -msgstr "Establecer '%s' a %\n" +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5811 -msgid " set basic block flag" -msgstr "Establecer bandera de bloque básico" +#: ../src/elflint.c:3535 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, es %s\n" -#: ../src/readelf.c:5821 +#: ../src/elflint.c:3553 #, c-format -msgid "advance address by constant %u to %s\n" -msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n" +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n" -#: ../src/readelf.c:5837 +#: ../src/elflint.c:3559 +#: ../src/elflint.c:3591 #, c-format -msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" -msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n" +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un segmento cargable\n" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5846 -msgid " set prologue end flag" -msgstr " Establecer bandera prologue_end" +#: ../src/elflint.c:3564 +#: ../src/elflint.c:3596 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay segmentos cargables\n" -#. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5851 -msgid " set epilogue begin flag" -msgstr " Establecer bandera epilogue_begin" +#: ../src/elflint.c:3572 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-objeto\n" -#. This is a new opcode the generator but not we know about. -#. Read the parameters associated with it but then discard -#. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: ../src/readelf.c:5860 +#: ../src/elflint.c:3615 #, c-format -msgid " unknown opcode with % parameter:" -msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" -msgstr[0] " opcódigo con parámetro % desconocido:" -msgstr[1] " opcódigo con parámetros % desconocido:" +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n" -#: ../src/readelf.c:5892 +#: ../src/elflint.c:3620 #, c-format -msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" +msgid "cannot get section header\n" +msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n" -#. First entry in a list. -#: ../src/readelf.c:5947 +#: ../src/elflint.c:3630 #, c-format -msgid " [%6tx] %s..%s" -msgstr " [%6tx] %s..%s" +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" +msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n" -#: ../src/readelf.c:5949 +#: ../src/elflint.c:3644 #, c-format -msgid " %s..%s" -msgstr " %s..%s" +msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas %#\n" -#: ../src/readelf.c:6002 +#: ../src/elflint.c:3651 #, c-format -msgid "cannot get macro information section data: %s" -msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s" +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#\n" -#: ../src/readelf.c:6081 +#: ../src/elflint.c:3659 #, c-format -msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" -#: ../src/readelf.c:6149 +#: ../src/elflint.c:3667 #, c-format -msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" -msgstr " Compensación [%5d] DIE: %6, Compensación CU DIE: %6, nombre: %s\n" +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n" -#: ../src/readelf.c:6188 +#: ../src/elflint.c:3672 #, c-format -msgid "" -"\n" -"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" -" %*s String\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" -" %*s String\n" +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n" -#: ../src/readelf.c:6202 +#: ../src/elflint.c:3679 #, c-format -msgid " *** error while reading strings: %s\n" -msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n" +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n" -#: ../src/readelf.c:6222 +#: ../src/elflint.c:3684 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es cero\n" -#: ../src/readelf.c:6324 +#: ../src/elflint.c:3702 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -msgstr "" -"\n" -"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n" +msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n" -#: ../src/readelf.c:6347 +#: ../src/elflint.c:3711 #, c-format -msgid " LPStart encoding: %#x " -msgstr "Codificación LPStart: %#x " +msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n" -#: ../src/readelf.c:6359 +#: ../src/elflint.c:3738 #, c-format -msgid " TType encoding: %#x " -msgstr "Codificación TType: %#x " +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: ../src/readelf.c:6373 +#: ../src/elflint.c:3746 #, c-format -msgid " Call site encoding: %#x " -msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x " +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: ../src/readelf.c:6386 -msgid "" -"\n" -" Call site table:" -msgstr "" -"\n" -" Tabla de sitio de llamada:" +#: ../src/elflint.c:3755 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: ../src/readelf.c:6400 +#: ../src/elflint.c:3766 #, c-format -msgid "" -" [%4u] Call site start: %#\n" -" Call site length: %\n" -" Landing pad: %#\n" -" Action: %u\n" -msgstr "" -" [%4u] Call site start: %#\n" -" Call site length: %\n" -" Landing pad: %#\n" -" Action: %u\n" +msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n" -#: ../src/readelf.c:6460 +#: ../src/elflint.c:3776 #, c-format -msgid "invalid TType encoding" -msgstr "Codificación TType inválida" +msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" -#: ../src/readelf.c:6484 +#: ../src/elflint.c:3786 #, c-format -msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s" +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en ningún segmento cargado\n" -#: ../src/readelf.c:6620 -#: ../src/readelf.c:7212 +#: ../src/elflint.c:3792 #, c-format -msgid "cannot convert core note data: %s" -msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s" +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" +msgstr "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" -#: ../src/readelf.c:6952 +#: ../src/elflint.c:3800 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s... ..." -msgstr "" -"\n" -"%*s... ..." - -#: ../src/readelf.c:7311 -msgid " Owner Data size Type\n" -msgstr " Owner Data size Type\n" +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" +msgstr "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos dinámicos\n" -#: ../src/readelf.c:7329 +#: ../src/elflint.c:3851 #, c-format -msgid " %-13.*s %9 %s\n" -msgstr " %-13.*s %9 %s\n" +msgid "more than one version symbol table present\n" +msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n" -#: ../src/readelf.c:7363 +#: ../src/elflint.c:3874 #, c-format -msgid "cannot get content of note section: %s" -msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s" +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" +msgstr "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n" -#: ../src/readelf.c:7390 +#: ../src/elflint.c:3885 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Note section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección de nota [%2zu] '%s' de % bytes en compensación %#0:\n" +msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" +msgstr "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" -#: ../src/readelf.c:7413 +#: ../src/elflint.c:3891 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Note segment of % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" -"\n" -"Segmento de nota de % bytes en compensación %#0:\n" +msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" +msgstr "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas contra escritura\n" -#: ../src/readelf.c:7459 +#: ../src/elflint.c:3902 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" +msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" +msgstr "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección .gnu.versym_r existen\n" -#: ../src/readelf.c:7465 -#: ../src/readelf.c:7488 +#: ../src/elflint.c:3915 #, c-format -msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" -msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s" +msgid "duplicate version index %d\n" +msgstr "Duplicar índice de versión %d\n" -#: ../src/readelf.c:7469 +#: ../src/elflint.c:3929 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section [%Zu] '%s', % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" -"\n" -"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', % bytes en compensación %#0:\n" +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" +msgstr "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu.versym_r\n" -#: ../src/readelf.c:7482 +#: ../src/elflint.c:3978 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type % at offset %\n" +msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido % en compensación %\n" -#: ../src/readelf.c:7492 +#: ../src/elflint.c:3982 #, c-format -msgid "" -"\n" -"String section [%Zu] '%s' contains % bytes at offset %#0:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene % bytes en compensación %#0:\n" +msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type % at offset %Zu\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido % en compensación %Zu\n" -#: ../src/readelf.c:7540 +#: ../src/elflint.c:4005 #, c-format -msgid "" -"\n" -"section [%lu] does not exist" -msgstr "" -"\n" -"sección [%lu] no existe" +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type % at offset %Zu\n" +msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido % en compensación %Zu\n" -#: ../src/readelf.c:7567 +#: ../src/elflint.c:4009 #, c-format -msgid "" -"\n" -"section '%s' does not exist" -msgstr "" -"\n" -"sección '%s' no existe" +msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type % at offset %Zu\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido % en compensación %Zu\n" -#: ../src/readelf.c:7628 +#: ../src/elflint.c:4026 #, c-format -msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s" +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" +msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" -#: ../src/readelf.c:7631 +#: ../src/elflint.c:4045 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive '%s' has no symbol index\n" -msgstr "" -"\n" -"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n" +msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" +msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n" -#: ../src/readelf.c:7635 +#: ../src/elflint.c:4048 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n" +msgid "phdr[%d]: extra % bytes after last note\n" +msgstr "phdr[%d]: extra % bytes después de la última nota\n" -#: ../src/readelf.c:7653 +#: ../src/elflint.c:4069 #, c-format -msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s" +msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" +msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" -#: ../src/readelf.c:7658 +#: ../src/elflint.c:4076 #, c-format -msgid "Archive member '%s' contains:\n" -msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n" - -#: ../src/size.c:68 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" +msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n" -#: ../src/size.c:70 -msgid "Same as `--format=sysv'" -msgstr "lo mismo que `--format=sysv'" +#: ../src/elflint.c:4079 +#, c-format +msgid "section [%2d] '%s': extra % bytes after last note\n" +msgstr "Sección[%2d] '%s': extra % bytes después de la última nota\n" -#: ../src/size.c:71 -msgid "Same as `--format=bsd'" -msgstr "lo mismo que `--format=bsd'" +#: ../src/elflint.c:4097 +#, c-format +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" +msgstr "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener encabezamientos de programas\n" -#: ../src/size.c:74 -msgid "Same as `--radix=10'" -msgstr "lo mismo que `--radix=10'" +#: ../src/elflint.c:4112 +#, c-format +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" +msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n" -#: ../src/size.c:75 -msgid "Same as `--radix=8'" -msgstr "lo mismo que `--radix=8'" +#: ../src/elflint.c:4121 +#, c-format +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#\n" +msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %# de entrada de encabezamiento de programa desconocido\n" -#: ../src/size.c:76 -msgid "Same as `--radix=16'" -msgstr "lo mismo que`--radix=16'" +#: ../src/elflint.c:4132 +#, c-format +msgid "more than one INTERP entry in program header\n" +msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n" -#: ../src/size.c:78 -msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea" +#: ../src/elflint.c:4140 +#, c-format +msgid "more than one TLS entry in program header\n" +msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n" -#: ../src/size.c:82 -msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser cargados" +#: ../src/elflint.c:4147 +#, c-format +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" +msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n" -#: ../src/size.c:83 -msgid "Display the total sizes (bsd only)" -msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)" +#: ../src/elflint.c:4161 +#, c-format +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" +msgstr "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene compensación errada\n" -#. Short description of program. -#: ../src/size.c:88 -msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). " +#: ../src/elflint.c:4164 +#, c-format +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" +msgstr "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de sección\n" -#: ../src/size.c:269 +#: ../src/elflint.c:4174 #, c-format -msgid "Invalid format: %s" -msgstr "Formato de archivo inválido: %s" +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" +msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n" -#: ../src/size.c:280 +#: ../src/elflint.c:4195 #, c-format -msgid "Invalid radix: %s" -msgstr "Radical inválido: %s" +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" +msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n" -#: ../src/size.c:339 +#: ../src/elflint.c:4198 #, c-format -msgid "%s: file format not recognized" -msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" +msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" +msgstr "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" -#: ../src/size.c:446 -#: ../src/size.c:589 +#: ../src/elflint.c:4206 +#: ../src/elflint.c:4229 #, c-format -msgid " (ex %s)" -msgstr " (ex %s)" +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" +msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n" -#: ../src/size.c:614 -msgid "(TOTALS)\n" -msgstr "(TOTALES)\n" +#: ../src/elflint.c:4235 +#, c-format +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" +msgstr "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada PHDR no coinciden" -#: ../src/strip.c:74 -msgid "Place stripped output into FILE" -msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO" +#: ../src/elflint.c:4259 +#, c-format +msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" +msgstr "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de programa tiene una compensación errada\n" -#: ../src/strip.c:75 -msgid "Extract the removed sections into FILE" -msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO" +#: ../src/elflint.c:4262 +#, c-format +msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" +msgstr "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y encabezamiento de sección\n" -#: ../src/strip.c:76 -msgid "Embed name FILE instead of -f argument" -msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f" +#: ../src/elflint.c:4275 +#, c-format +msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" +msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n" -#: ../src/strip.c:80 -msgid "Remove all debugging symbols" -msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración" +#: ../src/elflint.c:4283 +#, c-format +msgid "call frame search table must be allocated\n" +msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n" -#: ../src/strip.c:84 -msgid "Copy modified/access timestamps to the output" -msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida" +#: ../src/elflint.c:4286 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" +msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" -#: ../src/strip.c:86 -msgid "Remove .comment section" -msgstr "Quitar sección de comentario" +#: ../src/elflint.c:4290 +#, c-format +msgid "call frame search table must not be writable\n" +msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" -#: ../src/strip.c:89 -msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" -msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos" +#: ../src/elflint.c:4293 +#, c-format +msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" +msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" -#. Short description of program. -#: ../src/strip.c:94 -msgid "Discard symbols from object files." -msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto." +#: ../src/elflint.c:4298 +#, c-format +msgid "call frame search table must not be executable\n" +msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n" -#: ../src/strip.c:186 +#: ../src/elflint.c:4301 #, c-format -msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" +msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" +msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" -#: ../src/strip.c:222 +#: ../src/elflint.c:4312 #, c-format -msgid "-f option specified twice" -msgstr "opción -f especificada dos veces" +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" +msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el tamaño de memoria\n" -#: ../src/strip.c:231 +#: ../src/elflint.c:4319 #, c-format -msgid "-F option specified twice" -msgstr "opción -F especificada dos veces" +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" +msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" -#: ../src/strip.c:240 -#: ../src/unstrip.c:125 +#: ../src/elflint.c:4322 #, c-format -msgid "-o option specified twice" -msgstr "opción -o especificada dos veces" +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" +msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y dirección virtual no módulo de alineación\n" -#: ../src/strip.c:260 +#: ../src/elflint.c:4335 #, c-format -msgid "-R option supports only .comment section" -msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario" +msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry" +msgstr "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" -#: ../src/strip.c:298 -#: ../src/strip.c:322 +#: ../src/elflint.c:4369 #, c-format -msgid "cannot stat input file '%s'" -msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'" +msgid "cannot read ELF header: %s\n" +msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n" -#: ../src/strip.c:312 +#: ../src/elflint.c:4395 #, c-format -msgid "while opening '%s'" -msgstr "mientras se abría '%s'" +msgid "text relocation flag set but not needed\n" +msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n" -#: ../src/strip.c:350 +#: ../src/findtextrel.c:70 +msgid "Input Selection:" +msgstr "Selección de entrada:" + +#: ../src/findtextrel.c:71 +msgid "Prepend PATH to all file names" +msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros" + +#: ../src/findtextrel.c:73 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" +msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo" + +#. Short description of program. +#: ../src/findtextrel.c:80 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." +msgstr "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." + +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/findtextrel.c:84 +#: ../src/nm.c:111 +#: ../src/objdump.c:80 +#: ../src/size.c:92 +#: ../src/strings.c:92 +#: ../src/strip.c:97 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHERO...]" + +#: ../src/findtextrel.c:246 #, c-format -msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" +msgid "cannot get ELF header '%s': %s" +msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s" -#: ../src/strip.c:448 +#: ../src/findtextrel.c:257 #, c-format -msgid "cannot open EBL backend" -msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL" +msgid "'%s' is not a DSO or PIE" +msgstr "'%s' es no un DSO o PIE" -#: ../src/strip.c:498 -#: ../src/strip.c:522 +#: ../src/findtextrel.c:274 #, c-format -msgid "cannot create new file '%s': %s" -msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" +msgid "getting get section header of section %zu: %s" +msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s" -#: ../src/strip.c:582 +#: ../src/findtextrel.c:292 #, c-format -msgid "illformed file '%s'" -msgstr "Fichero illformed '%s'" +msgid "cannot read dynamic section: %s" +msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s" -#: ../src/strip.c:869 -#: ../src/strip.c:956 +#: ../src/findtextrel.c:307 #, c-format -msgid "while generating output file: %s" -msgstr "al generar fichero de salida: %s" +msgid "no text relocations reported in '%s'" +msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'" -#: ../src/strip.c:929 -#: ../src/strip.c:1668 +#: ../src/findtextrel.c:319 #, c-format -msgid "%s: error while creating ELF header: %s" -msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s" +msgid "while reading ELF file" +msgstr "Error al leer fichero ELF" -#: ../src/strip.c:943 +#: ../src/findtextrel.c:328 +#: ../src/findtextrel.c:345 #, c-format -msgid "while preparing output for '%s'" -msgstr "al preparar salida para '%s'" +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" +msgstr "Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación %d: %s" -#: ../src/strip.c:994 -#: ../src/strip.c:1050 +#: ../src/findtextrel.c:397 #, c-format -msgid "while create section header section: %s" -msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s" +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" +msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s" -#: ../src/strip.c:1000 +#: ../src/findtextrel.c:409 #, c-format -msgid "cannot allocate section data: %s" -msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s" +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" +msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s" -#: ../src/strip.c:1059 +#: ../src/findtextrel.c:429 +#: ../src/findtextrel.c:452 #, c-format -msgid "while create section header string table: %s" -msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" +msgstr "No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s" -#: ../src/strip.c:1593 -#: ../src/strip.c:1690 +#: ../src/findtextrel.c:517 #, c-format -msgid "while writing '%s': %s" -msgstr "al escribir '%s': %s" +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/strip.c:1604 +#: ../src/findtextrel.c:570 #, c-format -msgid "while creating '%s'" -msgstr "al crear '%s'" +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/strip.c:1616 +#: ../src/findtextrel.c:577 +#: ../src/findtextrel.c:597 #, c-format -msgid "while computing checksum for debug information" -msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración" +msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/strip.c:1676 +#: ../src/findtextrel.c:585 #, c-format -msgid "%s: error while reading the file: %s" -msgstr "%s: error al leer el fichero: %s" +msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/strip.c:1722 -#: ../src/strip.c:1729 +#: ../src/findtextrel.c:605 #, c-format -msgid "error while finishing '%s': %s" -msgstr "Error al terminar '%s': %s" +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" +msgstr "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento protegido contra escritura\n" -#: ../src/strip.c:1752 -#: ../src/strip.c:1809 +#: ../src/i386_ld.c:210 #, c-format -msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" +msgid "cannot allocate PLT section: %s" +msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" -#: ../src/ld.c:87 -msgid "Input File Control:" -msgstr "Control de fichero de entrada:" +#: ../src/i386_ld.c:232 +#, c-format +msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" +msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s" -#: ../src/ld.c:89 -msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." +#: ../src/i386_ld.c:253 +#, c-format +msgid "cannot allocate GOT section: %s" +msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s" -#: ../src/ld.c:91 +#: ../src/i386_ld.c:274 +#, c-format +msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" +msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s" + +#: ../src/i386_ld.c:661 +#, c-format +msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " +msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" + +#: ../src/ld.c:87 +msgid "Input File Control:" +msgstr "Control de fichero de entrada:" + +#: ../src/ld.c:89 +msgid "Include whole archives in the output from now on." +msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." + +#: ../src/ld.c:91 msgid "Stop including the whole archives in the output." msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." @@ -3117,2349 +3011,2448 @@ msgstr "Establecer emulación a NOMBRE." #. Short description of program. #: ../src/ld.c:197 msgid "Combine object and archive files." -msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ld.c:200 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[FICHERO]..." - -#: ../src/ld.c:333 -#, c-format -msgid "At least one input file needed" -msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" - -#: ../src/ld.c:349 -#, c-format -msgid "error while preparing linking" -msgstr "Error al preparar vinculación" - -#: ../src/ld.c:356 -#, c-format -msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" - -#: ../src/ld.c:397 -#, c-format -msgid "-( without matching -)" -msgstr "-( sin coincidir -)" - -#: ../src/ld.c:572 -#: ../src/ld.c:610 -#, c-format -msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida" - -#: ../src/ld.c:594 -#, c-format -msgid "more than one '-m' parameter" -msgstr "más de un parámetro '-m'" - -#: ../src/ld.c:604 -#: ../src/ld.c:1013 -#, c-format -msgid "unknown option `-%c %s'" -msgstr "opción desconocida `-%c %s'" - -#: ../src/ld.c:646 -#, c-format -msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado" - -#: ../src/ld.c:687 -#, c-format -msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'" - -#: ../src/ld.c:697 -#, c-format -msgid "invalid build-ID style '%s'" -msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'" - -#: ../src/ld.c:785 -#, c-format -msgid "More than one output file name given." -msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida." - -#: ../src/ld.c:802 -#, c-format -msgid "Invalid optimization level `%s'" -msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'" - -#: ../src/ld.c:850 -#, c-format -msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" - -#: ../src/ld.c:869 -#, c-format -msgid "-) without matching -(" -msgstr "-) sin coincidir -(" - -#: ../src/ld.c:1046 -#, c-format -msgid "unknown option '-%c %s'" -msgstr "Opción desconocida '-%c %s'" - -#: ../src/ld.c:1150 -#, c-format -msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida" - -#: ../src/ld.c:1152 -#, c-format -msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado" - -#: ../src/ld.c:1446 -#, c-format -msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" - -#. The symbol is already defined and now again -#. in the linker script. This is an error. -#: ../src/ld.c:1512 -#: ../src/ld.c:1551 -#, c-format -msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" - -#: ../src/ldgeneric.c:209 -#: ../src/ldgeneric.c:5151 -#, c-format -msgid "cannot create string table" -msgstr "no puede crear tabla de cadenas" - -#: ../src/ldgeneric.c:255 -#, c-format -msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:265 -#, c-format -msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano '%s': %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:310 -#, c-format -msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "%s listado más de una vez como entrada" - -#: ../src/ldgeneric.c:424 -#, c-format -msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "%s (para -l%s)\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:425 -#, c-format -msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:573 -#, c-format -msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:586 -#, c-format -msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de % en %s a % en %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:677 -#, c-format -msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -msgstr "(%s+%#): definición múltiplo de %s `%s'\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:700 -#, c-format -msgid "(%s+%#): first defined here\n" -msgstr "(%s+%#): se definió primero aquí\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:819 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" - -#. If we come here no section group contained the given section -#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input -#. file. -#: ../src/ldgeneric.c:840 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún grupo" - -#: ../src/ldgeneric.c:885 -#, c-format -msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" - -#. This should never happen. -#: ../src/ldgeneric.c:1156 -#: ../src/ldgeneric.c:1413 -#: ../src/ldgeneric.c:1422 -#: ../src/ldgeneric.c:1481 -#: ../src/ldgeneric.c:1490 -#: ../src/ldgeneric.c:1753 -#: ../src/ldgeneric.c:2005 -#, c-format -msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" - -#: ../src/ldgeneric.c:1302 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " - -#: ../src/ldgeneric.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'" - -#: ../src/ldgeneric.c:1328 -#, c-format -msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" -msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demasiado alto: %" - -#: ../src/ldgeneric.c:1350 -#, c-format -msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" - -#: ../src/ldgeneric.c:1729 -#, c-format -msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:1899 -#, c-format -msgid "cannot read archive `%s': %s" -msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:2020 -#, c-format -msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:2032 -#, c-format -msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:2044 -#, c-format -msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezamiento de la sección: %s\n" - -#: ../src/ldgeneric.c:2073 -#, c-format -msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" - -#: ../src/ldgeneric.c:2158 -#, c-format -msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" - -#. XXX The error message should get better. It should use -#. the debugging information if present to tell where in the -#. sources the undefined reference is. -#: ../src/ldgeneric.c:2372 -#, c-format -msgid "undefined symbol `%s' in %s" -msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:2702 -#, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:2709 -#, c-format -msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:3224 -#: ../src/ldgeneric.c:3294 -#: ../src/ldgeneric.c:3330 -#: ../src/ldgeneric.c:4457 -#: ../src/ldgeneric.c:4506 -#: ../src/ldgeneric.c:4538 -#: ../src/ldgeneric.c:4773 -#: ../src/ldgeneric.c:4828 -#: ../src/ldgeneric.c:5075 -#: ../src/ldgeneric.c:5131 -#: ../src/ldgeneric.c:5600 -#: ../src/ldgeneric.c:5612 -#, c-format -msgid "cannot create section for output file: %s" -msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:3444 -#, c-format -msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" - -#: ../src/ldgeneric.c:3489 -#, c-format -msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "el argumento '%' de ALIGN en expresión de dirección de computación no es potencia de dos" - -#: ../src/ldgeneric.c:3684 -#, c-format -msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para %#0*" - -#: ../src/ldgeneric.c:3690 -#, c-format -msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*" - -#: ../src/ldgeneric.c:3920 -#, c-format -msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:4071 -#, c-format -msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:4114 -#, c-format -msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:4191 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:4200 -#, c-format -msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:4261 -#, c-format -msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" - -#: ../src/ldgeneric.c:4358 -#: ../src/ldgeneric.c:4379 -#: ../src/ldgeneric.c:4408 -#: ../src/ldgeneric.c:6062 -#, c-format -msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" - -#: ../src/ldgeneric.c:5300 -#: ../src/ldgeneric.c:5852 -#, c-format -msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos dinámicos" - -#: ../src/ldgeneric.c:5745 -#, c-format -msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" +msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento." -#: ../src/ldgeneric.c:5818 -#, c-format -msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/ld.c:200 +msgid "[FILE]..." +msgstr "[FICHERO]..." -#: ../src/ldgeneric.c:5994 +#: ../src/ld.c:333 #, c-format -msgid "cannot create versioning data: %s" -msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" +msgid "At least one input file needed" +msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada" -#: ../src/ldgeneric.c:6094 -#: ../src/ldgeneric.c:6107 -#: ../src/ldgeneric.c:6171 -#: ../src/ldgeneric.c:6179 +#: ../src/ld.c:349 #, c-format -msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" +msgid "error while preparing linking" +msgstr "Error al preparar vinculación" -#: ../src/ldgeneric.c:6101 +#: ../src/ld.c:356 #, c-format -msgid "cannot create section header string section" -msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" +msgid "cannot open linker script '%s'" +msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'" -#: ../src/ldgeneric.c:6259 +#: ../src/ld.c:397 #, c-format -msgid "cannot create program header: %s" -msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" +msgid "-( without matching -)" +msgstr "-( sin coincidir -)" -#: ../src/ldgeneric.c:6267 +#: ../src/ld.c:572 +#: ../src/ld.c:610 #, c-format -msgid "while determining file layout: %s" -msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" +msgid "only one option of -G and -r is allowed" +msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida" -#: ../src/ldgeneric.c:6388 +#: ../src/ld.c:594 #, c-format -msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" +msgid "more than one '-m' parameter" +msgstr "más de un parámetro '-m'" -#: ../src/ldgeneric.c:6925 +#: ../src/ld.c:604 +#: ../src/ld.c:1013 #, c-format -msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" +msgid "unknown option `-%c %s'" +msgstr "opción desconocida `-%c %s'" -#: ../src/ldgeneric.c:6941 -#: ../src/unstrip.c:1808 +#: ../src/ld.c:646 #, c-format -msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" +msgid "invalid page size value '%s': ignored" +msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado" -#: ../src/ldgeneric.c:6972 +#: ../src/ld.c:687 #, c-format -msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" +msgid "invalid hash style '%s'" +msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'" -#: ../src/ldgeneric.c:6984 +#: ../src/ld.c:697 #, c-format -msgid "while writing output file: %s" -msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" +msgid "invalid build-ID style '%s'" +msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'" -#: ../src/ldgeneric.c:6989 +#: ../src/ld.c:785 #, c-format -msgid "while finishing output file: %s" -msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" +msgid "More than one output file name given." +msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida." -#: ../src/ldgeneric.c:6995 +#: ../src/ld.c:802 #, c-format -msgid "cannot stat output file" -msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" +msgid "Invalid optimization level `%s'" +msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'" -#: ../src/ldgeneric.c:7011 +#: ../src/ld.c:850 #, c-format -msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento" +msgid "nested -( -) groups are not allowed" +msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido" -#. This cannot be implemented generally. There should have been a -#. machine dependent implementation and we should never have arrived -#. here. -#: ../src/ldgeneric.c:7064 -#: ../src/ldgeneric.c:7075 -#: ../src/ldgeneric.c:7086 -#: ../src/ldgeneric.c:7097 -#: ../src/ldgeneric.c:7116 -#: ../src/ldgeneric.c:7129 -#: ../src/ldgeneric.c:7141 +#: ../src/ld.c:869 #, c-format -msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" +msgid "-) without matching -(" +msgstr "-) sin coincidir -(" -#: ../src/i386_ld.c:210 +#: ../src/ld.c:1046 #, c-format -msgid "cannot allocate PLT section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s" +msgid "unknown option '-%c %s'" +msgstr "Opción desconocida '-%c %s'" -#: ../src/i386_ld.c:232 +#: ../src/ld.c:1150 #, c-format -msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s" +msgid "could not find input file to determine output file format" +msgstr "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida" -#: ../src/i386_ld.c:253 +#: ../src/ld.c:1152 #, c-format -msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s" +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" +msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado" -#: ../src/i386_ld.c:274 +#: ../src/ld.c:1446 #, c-format -msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s" +msgid "cannot read version script '%s'" +msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" -#: ../src/i386_ld.c:661 +#. The symbol is already defined and now again +#. in the linker script. This is an error. +#: ../src/ld.c:1512 +#: ../src/ld.c:1551 #, c-format -msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar" - -#: ../src/ldscript.y:178 -msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "modo para segmento inválido\n" +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" +msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" -#: ../src/ldscript.y:465 +#: ../src/ldgeneric.c:209 +#: ../src/ldgeneric.c:5151 #, c-format -msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d" +msgid "cannot create string table" +msgstr "no puede crear tabla de cadenas" -#: ../src/ldscript.y:466 +#: ../src/ldgeneric.c:255 #, c-format -msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d" +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" +msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s" -#: ../src/ldscript.y:745 +#: ../src/ldgeneric.c:265 #, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" -msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin nombre" +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" +msgstr "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano '%s': %s" -#: ../src/ldscript.y:747 +#: ../src/ldgeneric.c:310 #, c-format -msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" -msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" +msgid "%s listed more than once as input" +msgstr "%s listado más de una vez como entrada" -#: ../src/ldscript.y:767 -#: ../src/ldscript.y:774 +#: ../src/ldgeneric.c:424 #, c-format -msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" - -#: ../src/elflint.c:72 -msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2." - -#: ../src/elflint.c:73 -msgid "Do not print anything if successful" -msgstr "No imprime nada si está correcto" - -#: ../src/elflint.c:74 -msgid "Binary is a separate debuginfo file" -msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente" - -#: ../src/elflint.c:76 -msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar roto de alguna forma" - -#. Short description of program. -#: ../src/elflint.c:82 -msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." -msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI " +msgid "%s (for -l%s)\n" +msgstr "%s (para -l%s)\n" -#: ../src/elflint.c:166 +#: ../src/ldgeneric.c:425 #, c-format -msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" -msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n" +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" +msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" -#: ../src/elflint.c:185 +#: ../src/ldgeneric.c:573 #, c-format -msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" -msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n" - -#: ../src/elflint.c:189 -msgid "No errors" -msgstr "No hay errores" +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" +msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" -#: ../src/elflint.c:302 +#: ../src/ldgeneric.c:586 #, c-format -msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n" +msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" +msgstr "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de % en %s a % en %s" -#. We cannot do anything. -#: ../src/elflint.c:310 +#: ../src/ldgeneric.c:661 +#: ../src/ldgeneric.c:1122 +#: ../src/readelf.c:629 +#: ../src/strip.c:543 #, c-format -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n" +msgid "cannot determine number of sections: %s" +msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" -#: ../src/elflint.c:370 +#: ../src/ldgeneric.c:677 #, c-format -msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" +msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" +msgstr "(%s+%#): definición múltiplo de %s `%s'\n" -#: ../src/elflint.c:375 +#: ../src/ldgeneric.c:700 #, c-format -msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n" +msgid "(%s+%#): first defined here\n" +msgstr "(%s+%#): se definió primero aquí\n" -#: ../src/elflint.c:379 +#: ../src/ldgeneric.c:819 #, c-format -msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" +msgid "%s: cannot get section group data: %s" +msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" -#: ../src/elflint.c:385 -#, c-format -msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n" +#. If we come here no section group contained the given section +#. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input +#. file. +#: ../src/ldgeneric.c:840 +#, c-format +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" +msgstr "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún grupo" -#: ../src/elflint.c:391 +#: ../src/ldgeneric.c:885 #, c-format -msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n" +msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" +msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" -#: ../src/elflint.c:396 +#. This should never happen. +#: ../src/ldgeneric.c:1156 +#: ../src/ldgeneric.c:1413 +#: ../src/ldgeneric.c:1422 +#: ../src/ldgeneric.c:1481 +#: ../src/ldgeneric.c:1490 +#: ../src/ldgeneric.c:1753 +#: ../src/ldgeneric.c:2005 #, c-format -msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" -msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n" +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" +msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" -#: ../src/elflint.c:401 +#: ../src/ldgeneric.c:1250 #, c-format -msgid "unknown object file type %d\n" -msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n" +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" +msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" -#: ../src/elflint.c:408 +#: ../src/ldgeneric.c:1302 #, c-format -msgid "unknown machine type %d\n" -msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n" +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" +msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " -#: ../src/elflint.c:412 +#: ../src/ldgeneric.c:1314 #, c-format -msgid "unknown object file version\n" -msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n" +msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" +msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'" -#: ../src/elflint.c:418 +#: ../src/ldgeneric.c:1328 #, c-format -msgid "invalid program header offset\n" -msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n" +msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" +msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demasiado alto: %" -#: ../src/elflint.c:420 +#: ../src/ldgeneric.c:1350 #, c-format -msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de encabezamiento de programa cero\n" +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" +msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" -#: ../src/elflint.c:424 +#: ../src/ldgeneric.c:1729 #, c-format -msgid "invalid number of program header entries\n" -msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n" +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" +msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" -#: ../src/elflint.c:432 +#: ../src/ldgeneric.c:1899 #, c-format -msgid "invalid section header table offset\n" -msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n" +msgid "cannot read archive `%s': %s" +msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" -#: ../src/elflint.c:435 +#: ../src/ldgeneric.c:2020 #, c-format -msgid "section header table must be present\n" -msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n" +msgid "file of type %s cannot be linked in\n" +msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" -#: ../src/elflint.c:449 +#: ../src/ldgeneric.c:2032 #, c-format -msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n" +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" +msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" -#: ../src/elflint.c:466 +#: ../src/ldgeneric.c:2044 #, c-format -msgid "invalid section header index\n" -msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n" +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" +msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezamiento de la sección: %s\n" -#: ../src/elflint.c:480 +#: ../src/ldgeneric.c:2073 #, c-format -msgid "invalid number of program header table entries\n" -msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n" +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" +msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" -#: ../src/elflint.c:489 +#: ../src/ldgeneric.c:2158 #, c-format -msgid "invalid machine flags: %s\n" -msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n" +msgid "input file '%s' ignored" +msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" -#: ../src/elflint.c:496 -#: ../src/elflint.c:513 +#. XXX The error message should get better. It should use +#. the debugging information if present to tell where in the +#. sources the undefined reference is. +#: ../src/ldgeneric.c:2372 #, c-format -msgid "invalid ELF header size: %hd\n" -msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n" +msgid "undefined symbol `%s' in %s" +msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" -#: ../src/elflint.c:499 -#: ../src/elflint.c:516 +#: ../src/ldgeneric.c:2702 #, c-format -msgid "invalid program header size: %hd\n" -msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n" +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" +msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:502 -#: ../src/elflint.c:519 +#: ../src/ldgeneric.c:2709 #, c-format -msgid "invalid program header position or size\n" -msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n" +msgid "could not create ELF header for output file: %s" +msgstr "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:505 -#: ../src/elflint.c:522 +#: ../src/ldgeneric.c:3224 +#: ../src/ldgeneric.c:3294 +#: ../src/ldgeneric.c:3330 +#: ../src/ldgeneric.c:4457 +#: ../src/ldgeneric.c:4506 +#: ../src/ldgeneric.c:4538 +#: ../src/ldgeneric.c:4773 +#: ../src/ldgeneric.c:4828 +#: ../src/ldgeneric.c:5075 +#: ../src/ldgeneric.c:5131 +#: ../src/ldgeneric.c:5600 +#: ../src/ldgeneric.c:5612 #, c-format -msgid "invalid section header size: %hd\n" -msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n" +msgid "cannot create section for output file: %s" +msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:508 -#: ../src/elflint.c:525 +#: ../src/ldgeneric.c:3444 #, c-format -msgid "invalid section header position or size\n" -msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n" +msgid "address computation expression contains variable '%s'" +msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" -#: ../src/elflint.c:569 +#: ../src/ldgeneric.c:3489 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n" +msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" +msgstr "el argumento '%' de ALIGN en expresión de dirección de computación no es potencia de dos" -#: ../src/elflint.c:573 +#: ../src/ldgeneric.c:3684 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de grupo\n" +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" +msgstr "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para %#0*" -#: ../src/elflint.c:589 -#: ../src/elflint.c:1432 -#: ../src/elflint.c:1482 -#: ../src/elflint.c:1591 -#: ../src/elflint.c:2185 -#: ../src/elflint.c:2699 -#: ../src/elflint.c:2860 -#: ../src/elflint.c:2990 -#: ../src/elflint.c:3162 -#: ../src/elflint.c:4062 +#: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n" +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" +msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*" -#: ../src/elflint.c:602 -#: ../src/elflint.c:1598 +#: ../src/ldgeneric.c:3920 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n" +msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" +msgstr "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:625 +#: ../src/ldgeneric.c:4071 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n" +msgid "cannot create hash table section for output file: %s" +msgstr "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:636 +#: ../src/ldgeneric.c:4114 #, c-format -msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n" +msgid "cannot create build ID section: %s" +msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" -#: ../src/elflint.c:645 +#: ../src/ldgeneric.c:4191 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n" +msgid "cannot convert section data to file format: %s" +msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" -#: ../src/elflint.c:650 -#: ../src/elflint.c:653 -#: ../src/elflint.c:656 -#: ../src/elflint.c:659 -#: ../src/elflint.c:662 -#: ../src/elflint.c:665 +#: ../src/ldgeneric.c:4200 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n" +msgid "cannot convert section data to memory format: %s" +msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" -#: ../src/elflint.c:668 +#: ../src/ldgeneric.c:4261 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n" +msgid "cannot read enough data for UUID" +msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" -#: ../src/elflint.c:678 +#: ../src/ldgeneric.c:4358 +#: ../src/ldgeneric.c:4379 +#: ../src/ldgeneric.c:4408 +#: ../src/ldgeneric.c:6062 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" +msgid "cannot create symbol table for output file: %s" +msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:687 +#: ../src/ldgeneric.c:5300 +#: ../src/ldgeneric.c:5852 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" +msgid "section index too large in dynamic symbol table" +msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos dinámicos" -#: ../src/elflint.c:700 +#: ../src/ldgeneric.c:5745 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, pero no la sección extendida de la sección de índice\n" +msgid "cannot create versioning section: %s" +msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" -#: ../src/elflint.c:706 +#: ../src/ldgeneric.c:5818 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%)\n" +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" +msgstr "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" -#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false -#: ../src/elflint.c:718 +#: ../src/ldgeneric.c:5994 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" +msgid "cannot create versioning data: %s" +msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" -#: ../src/elflint.c:726 +#: ../src/ldgeneric.c:6094 +#: ../src/ldgeneric.c:6107 +#: ../src/ldgeneric.c:6171 +#: ../src/ldgeneric.c:6179 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" +msgid "cannot create section header string section: %s" +msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: ../src/elflint.c:732 +#: ../src/ldgeneric.c:6101 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" +msgid "cannot create section header string section" +msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" -#: ../src/elflint.c:737 +#: ../src/ldgeneric.c:6259 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n" +msgid "cannot create program header: %s" +msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" -#: ../src/elflint.c:745 +#: ../src/ldgeneric.c:6267 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n" +msgid "while determining file layout: %s" +msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" -#: ../src/elflint.c:749 +#: ../src/ldgeneric.c:6388 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n" +msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" +msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" -#: ../src/elflint.c:753 +#: ../src/ldgeneric.c:6925 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n" +msgid "cannot get header of 0th section: %s" +msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" -#: ../src/elflint.c:785 +#: ../src/ldgeneric.c:6941 +#: ../src/unstrip.c:1808 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n" +msgid "cannot update ELF header: %s" +msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/elflint.c:791 -#: ../src/elflint.c:816 -#: ../src/elflint.c:859 +#: ../src/ldgeneric.c:6972 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] '%s'\n" +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" +msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" -#: ../src/elflint.c:800 +#: ../src/ldgeneric.c:6984 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene establecida bandera SHF_TLS\n" +msgid "while writing output file: %s" +msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:810 -#: ../src/elflint.c:852 +#: ../src/ldgeneric.c:6989 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de referencia [%2d] '%s'\n" +msgid "while finishing output file: %s" +msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" -#: ../src/elflint.c:837 +#: ../src/ldgeneric.c:6995 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de programa TLS\n" +msgid "cannot stat output file" +msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" -#: ../src/elflint.c:845 +#: ../src/ldgeneric.c:7011 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] '%s'\n" +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" +msgstr "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento" -#: ../src/elflint.c:872 +#. This cannot be implemented generally. There should have been a +#. machine dependent implementation and we should never have arrived +#. here. +#: ../src/ldgeneric.c:7064 +#: ../src/ldgeneric.c:7075 +#: ../src/ldgeneric.c:7086 +#: ../src/ldgeneric.c:7097 +#: ../src/ldgeneric.c:7116 +#: ../src/ldgeneric.c:7129 +#: ../src/ldgeneric.c:7141 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en sh_info\n" +msgid "no machine specific '%s' implementation" +msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" -#: ../src/elflint.c:879 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito en sh_info\n" +#: ../src/ldscript.y:178 +msgid "mode for segment invalid\n" +msgstr "modo para segmento inválido\n" -#: ../src/elflint.c:886 +#: ../src/ldscript.y:465 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n" +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" +msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d" -#: ../src/elflint.c:936 +#: ../src/ldscript.y:466 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección errada [%2d]\n" +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" +msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d" -#: ../src/elflint.c:943 +#: ../src/ldscript.y:745 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] '%s'\n" +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" +msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin nombre" -#. This test is more strict than the psABIs which -#. usually allow the symbol to be in the middle of -#. the .got section, allowing negative offsets. -#: ../src/elflint.c:959 +#: ../src/ldscript.y:747 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not match %s section address %#\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# no coincide con dirección de sección %s %#\n" +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" +msgstr "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'" -#: ../src/elflint.c:966 +#: ../src/ldscript.y:767 +#: ../src/ldscript.y:774 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not match %s section size %\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % no coincide con tamaño de sección %s %\n" +msgid "default visibility set as local and global" +msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global" -#: ../src/elflint.c:974 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección got\n" +#: ../src/nm.c:74 +#: ../src/strip.c:73 +msgid "Output selection:" +msgstr "Selección de salida:" -#: ../src/elflint.c:990 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic segment address %#\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %# no coincide con la dirección de segmento%#\n" +#: ../src/nm.c:75 +msgid "Display debugger-only symbols" +msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador" -#: ../src/elflint.c:997 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic segment size %\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC % no coincide con tamaño de segmento %\n" +#: ../src/nm.c:76 +msgid "Display only defined symbols" +msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos" -#: ../src/elflint.c:1010 +#: ../src/nm.c:79 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" +msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales" + +#: ../src/nm.c:80 +msgid "Display only external symbols" +msgstr "Mostrar sólo símbolos externos" + +#: ../src/nm.c:81 +msgid "Display only undefined symbols" +msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos" + +#: ../src/nm.c:83 +msgid "Include index for symbols from archive members" +msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo" + +#: ../src/nm.c:85 +#: ../src/size.c:66 +msgid "Output format:" +msgstr "Formato de salida:" + +#: ../src/nm.c:87 +msgid "Print name of the input file before every symbol" +msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo" + +#: ../src/nm.c:90 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" +msgstr "Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" + +#: ../src/nm.c:92 +msgid "Same as --format=bsd" +msgstr "lo mismo que --format=bsd" + +#: ../src/nm.c:93 +msgid "Same as --format=posix" +msgstr "lo mismo que --format=posix" + +#: ../src/nm.c:94 +#: ../src/size.c:72 +msgid "Use RADIX for printing symbol values" +msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo" + +#: ../src/nm.c:95 +msgid "Mark weak symbols" +msgstr "Marcar símbolos débiles" + +#: ../src/nm.c:96 +msgid "Print size of defined symbols" +msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos" + +#: ../src/nm.c:98 +#: ../src/size.c:80 +#: ../src/strip.c:78 +#: ../src/unstrip.c:81 +msgid "Output options:" +msgstr "Opciones de salida:" + +#: ../src/nm.c:99 +msgid "Sort symbols numerically by address" +msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección" + +#: ../src/nm.c:101 +msgid "Do not sort the symbols" +msgstr "No ordenar los símbolos" + +#: ../src/nm.c:102 +msgid "Reverse the sense of the sort" +msgstr "Invertir el orden" + +#. Short description of program. +#: ../src/nm.c:108 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." +msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)." + +#: ../src/nm.c:136 +#: ../src/objdump.c:105 +#: ../src/size.c:117 +#: ../src/strip.c:121 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin visibilidad predeterminada\n" +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" +msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s" -#: ../src/elflint.c:1014 +#: ../src/nm.c:380 +#: ../src/nm.c:392 +#: ../src/size.c:317 +#: ../src/size.c:326 +#: ../src/size.c:337 +#: ../src/strip.c:1816 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" +msgid "while closing '%s'" +msgstr "error al cerrar '%s'" -#: ../src/elflint.c:1059 +#: ../src/nm.c:402 +#: ../src/objdump.c:296 +#: ../src/strip.c:359 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n" +msgid "%s: File format not recognized" +msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" + +#. Note: 0 is no valid offset. +#: ../src/nm.c:442 +msgid "" +"\n" +"Archive index:" +msgstr "" +"\n" +"Índice de archivo:" -#: ../src/elflint.c:1068 -#: ../src/elflint.c:1120 +#: ../src/nm.c:451 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n" +msgid "invalid offset %zu for symbol %s" +msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s" -#: ../src/elflint.c:1093 -#: ../src/elflint.c:1145 +#: ../src/nm.c:456 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" +msgid "%s in %s\n" +msgstr "%s en %s\n" -#: ../src/elflint.c:1099 -#: ../src/elflint.c:1151 +#: ../src/nm.c:464 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT especificado %d reubicaciones relativas\n" +msgid "cannot reset archive offset to beginning" +msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio" -#: ../src/elflint.c:1111 +#: ../src/nm.c:488 +#: ../src/objdump.c:344 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n" +msgid "%s%s%s: file format not recognized" +msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero" -#: ../src/elflint.c:1193 +#: ../src/nm.c:700 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n" +msgid "cannot create search tree" +msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda" -#: ../src/elflint.c:1206 +#: ../src/nm.c:740 +#: ../src/nm.c:1002 +#: ../src/objdump.c:744 +#: ../src/readelf.c:885 +#: ../src/readelf.c:1028 +#: ../src/readelf.c:1169 +#: ../src/readelf.c:1351 +#: ../src/readelf.c:1549 +#: ../src/readelf.c:1735 +#: ../src/readelf.c:1945 +#: ../src/readelf.c:2199 +#: ../src/readelf.c:2265 +#: ../src/readelf.c:2343 +#: ../src/readelf.c:2841 +#: ../src/readelf.c:2877 +#: ../src/readelf.c:2939 +#: ../src/readelf.c:6493 +#: ../src/readelf.c:7387 +#: ../src/readelf.c:7534 +#: ../src/readelf.c:7604 +#: ../src/size.c:425 +#: ../src/size.c:499 +#: ../src/strip.c:483 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n" +msgid "cannot get section header string table index" +msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección" -#: ../src/elflint.c:1214 +#: ../src/nm.c:766 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos de %s:\n" +"\n" -#: ../src/elflint.c:1221 +#: ../src/nm.c:768 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbolos de %s[%s]:\n" +"\n" -#: ../src/elflint.c:1228 +#. The header line. +#: ../src/nm.c:771 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n" +msgid "" +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" +"\n" +msgstr "" +"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n" +"\n" -#: ../src/elflint.c:1288 +#: ../src/nm.c:1012 #, c-format -msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" -msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n" +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" +msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos " -#: ../src/elflint.c:1315 +#: ../src/nm.c:1016 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n" +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" +msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada" -#: ../src/elflint.c:1323 +#. XXX Add machine specific object file types. +#: ../src/nm.c:1255 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el tipo de archivo\n" +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" +msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida" -#: ../src/elflint.c:1331 +#: ../src/nm.c:1312 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n" +msgid "%s%s%s: no symbols" +msgstr "%s%s%s: No hay símbolos" -#: ../src/elflint.c:1349 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' puede utilizarse con %s\n" +#: ../src/objdump.c:61 +msgid "Mode selection:" +msgstr "Selección de modo:" -#: ../src/elflint.c:1366 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n" +#: ../src/objdump.c:62 +msgid "Display relocation information." +msgstr "Mostrar la reubicación de información." -#: ../src/elflint.c:1381 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de tipo %s\n" +#: ../src/objdump.c:64 +msgid "Display the full contents of all sections requested" +msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas" -#: ../src/elflint.c:1402 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, pero no se estableció bandera de reubicación\n" +#: ../src/objdump.c:66 +msgid "Display assembler code of executable sections" +msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables" -#: ../src/elflint.c:1417 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y descargados\n" +#: ../src/objdump.c:68 +msgid "Output option selection:" +msgstr "Selección de opción de salida:" -#: ../src/elflint.c:1456 -#: ../src/elflint.c:1506 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n" +#: ../src/objdump.c:70 +msgid "Only display information for section NAME." +msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección." -#: ../src/elflint.c:1586 -#, c-format -msgid "more than one dynamic section present\n" -msgstr "más de una sección dinámica presente\n" +#. Short description of program. +#: ../src/objdump.c:76 +msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." +msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)." -#: ../src/elflint.c:1604 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n" +#: ../src/objdump.c:236 +#: ../src/readelf.c:430 +msgid "No operation specified.\n" +msgstr "No se especificó una operación.\n" -#: ../src/elflint.c:1609 -#: ../src/elflint.c:1901 +#: ../src/objdump.c:274 +#: ../src/objdump.c:286 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n" +msgid "while close `%s'" +msgstr "mientras cierra `%s'" -#: ../src/elflint.c:1619 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n" +#: ../src/objdump.c:379 +#: ../src/readelf.c:1644 +#: ../src/readelf.c:1818 +msgid "INVALID SYMBOL" +msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO" -#: ../src/elflint.c:1627 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n" +#: ../src/objdump.c:394 +#: ../src/readelf.c:1675 +#: ../src/readelf.c:1851 +msgid "INVALID SECTION" +msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA" -#: ../src/elflint.c:1634 +#: ../src/objdump.c:510 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n" +msgid "" +"\n" +"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" +"%-*s TYPE VALUE\n" +msgstr "" +"\n" +"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n" +"%-*s TIPO VALOR\n" -#: ../src/elflint.c:1645 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n" +#: ../src/objdump.c:513 +msgid "OFFSET" +msgstr "COMPENSACIÓN" -#: ../src/elflint.c:1655 +#: ../src/objdump.c:576 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n" +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" -#: ../src/elflint.c:1673 +#: ../src/objdump.c:676 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or DT_RELA\n" +msgid "cannot disassemble" +msgstr "No se puede desensamblar" -#: ../src/elflint.c:1695 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" +#. Short description of program. +#: ../src/ranlib.c:74 +msgid "Generate an index to speed access to archives." +msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos." -#: ../src/elflint.c:1738 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" +#. Strings for arguments in help texts. +#: ../src/ranlib.c:77 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARCHIVO " -#: ../src/elflint.c:1753 +#: ../src/ranlib.c:116 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en sección [%2d] '%s'\n" +msgid "Archive name required" +msgstr "Se requiere nombre de archivo" -#: ../src/elflint.c:1773 -#: ../src/elflint.c:1801 +#: ../src/ranlib.c:194 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n" +msgid "'%s' is no archive" +msgstr "%s: no es un archivo" -#: ../src/elflint.c:1785 +#: ../src/ranlib.c:229 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n" +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" +msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s" -#: ../src/elflint.c:1794 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n" +#: ../src/readelf.c:73 +msgid "ELF output selection:" +msgstr "Selección de salida de ELF:" -#: ../src/elflint.c:1809 -#: ../src/elflint.c:1816 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n" +#: ../src/readelf.c:75 +msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" +msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -#: ../src/elflint.c:1826 -#: ../src/elflint.c:1830 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-enlace\n" +#: ../src/readelf.c:76 +msgid "Display the dynamic segment" +msgstr "Mostrar el segmento dinámico" -#: ../src/elflint.c:1836 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-enlace\n" +#: ../src/readelf.c:77 +msgid "Display the ELF file header" +msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF" -#: ../src/elflint.c:1847 -#: ../src/elflint.c:1851 -#: ../src/elflint.c:1855 -#: ../src/elflint.c:1859 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n" +#: ../src/readelf.c:79 +msgid "Display histogram of bucket list lengths" +msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas" -#: ../src/elflint.c:1871 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de sección extendido\n" +#: ../src/readelf.c:80 +msgid "Display the program headers" +msgstr "Mostrar encabezamientos de programa" -#: ../src/elflint.c:1881 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" +#: ../src/readelf.c:82 +msgid "Display relocations" +msgstr "Mostrar reubicaciones" -#: ../src/elflint.c:1886 -#, c-format -msgid "cannot get data for symbol section\n" -msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n" +#: ../src/readelf.c:83 +msgid "Display the sections' headers" +msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones" -#: ../src/elflint.c:1889 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n" +#: ../src/readelf.c:85 +msgid "Display the symbol table" +msgstr "Mostrar la tabla de símbolos" -#: ../src/elflint.c:1896 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla de símbolos\n" +#: ../src/readelf.c:86 +msgid "Display versioning information" +msgstr "Mostrar información de versión" -#: ../src/elflint.c:1911 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se refiere a la misma tabla de símbolos\n" +#: ../src/readelf.c:87 +msgid "Display the ELF notes" +msgstr "Mostrar las notas ELF" -#: ../src/elflint.c:1922 -#, c-format -msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" -msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n" +#: ../src/readelf.c:89 +msgid "Display architecture specific information, if any" +msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)" -#: ../src/elflint.c:1934 -#, c-format -msgid "cannot get data for symbol %zu\n" -msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n" +#: ../src/readelf.c:91 +msgid "Display sections for exception handling" +msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones" -#: ../src/elflint.c:1939 -#, c-format -msgid "extended section index is % but symbol index is not XINDEX\n" -msgstr "índice de sección extendida es % pero índice de símbolo no es XINDEX\n" +#: ../src/readelf.c:93 +msgid "Additional output selection:" +msgstr "Selección de salida adicional:" -#: ../src/elflint.c:1955 -#: ../src/elflint.c:1996 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera %ld)\n" +#: ../src/readelf.c:95 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" +msgstr "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, o exception" -#: ../src/elflint.c:1967 -#: ../src/elflint.c:2008 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n" +#: ../src/readelf.c:99 +msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" +msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre" -#: ../src/elflint.c:1976 -#: ../src/elflint.c:2017 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de límites\n" +#: ../src/readelf.c:101 +msgid "Print string contents of sections" +msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones" -#: ../src/elflint.c:1982 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n" +#: ../src/readelf.c:104 +msgid "Display the symbol index of an archive" +msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo" -#: ../src/elflint.c:2023 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference % out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión % fuera de límites\n" +#: ../src/readelf.c:106 +msgid "Output control:" +msgstr "Control de salida:" -#: ../src/elflint.c:2038 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n" +#: ../src/readelf.c:108 +msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data" +msgstr "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF" -#: ../src/elflint.c:2049 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es %ld, se espera al menos least%ld)\n" +#. Short description of program. +#: ../src/readelf.c:114 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form." +msgstr "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los seres humanos." -#: ../src/elflint.c:2057 +#: ../src/readelf.c:401 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado grande: %u\n" +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" +msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n" -#: ../src/elflint.c:2089 +#: ../src/readelf.c:465 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a polarización de índice de símbolo\n" +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s" +msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s" -#: ../src/elflint.c:2110 +#: ../src/readelf.c:477 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para cubeta %zu es indefinido\n" +msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" +msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo" -#: ../src/elflint.c:2121 +#: ../src/readelf.c:482 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para cubeta %zu está errado\n" +msgid "error while closing Elf descriptor: %s" +msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s" -#: ../src/elflint.c:2152 +#: ../src/readelf.c:574 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n" +msgid "cannot stat input file" +msgstr "no sepudo stat archivo de entrada" -#: ../src/elflint.c:2157 +#: ../src/readelf.c:576 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de límites\n" +msgid "input file is empty" +msgstr "archivo de entrada vacío" -#: ../src/elflint.c:2163 +#: ../src/readelf.c:578 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de dispersión\n" +msgid "failed reading '%s': %s" +msgstr "Falló lectura de '%s': %s" -#: ../src/elflint.c:2176 +#: ../src/readelf.c:614 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de dispersión\n" +msgid "cannot read ELF header: %s" +msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s" -#: ../src/elflint.c:2194 +#: ../src/readelf.c:622 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n" +msgid "cannot create EBL handle" +msgstr "no se puede crear EBL" -#: ../src/elflint.c:2202 +#: ../src/readelf.c:635 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n" +msgid "cannot determine number of program headers: %s" +msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s" + +#: ../src/readelf.c:721 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Ninguno)" + +#: ../src/readelf.c:722 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Fichero reubicable)" + +#: ../src/readelf.c:723 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" + +#: ../src/readelf.c:724 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" + +#: ../src/readelf.c:725 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: ../src/elflint.c:2207 +#: ../src/readelf.c:730 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n" +msgid "OS Specific: (%x)\n" +msgstr "OS Specific: (%x)\n" -#: ../src/elflint.c:2212 +#. && e_type <= ET_HIPROC always true +#: ../src/readelf.c:732 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para entradas administrativas iniciales\n" +msgid "Processor Specific: (%x)\n" +msgstr "Específico del procesador: (%x)\n" -#: ../src/elflint.c:2260 -#, c-format -msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" -msgstr "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son idénticas\n" +#: ../src/readelf.c:742 +msgid "" +"ELF Header:\n" +" Magic: " +msgstr "" +"Encabezamiento ELF:\n" +" Mágico: " -#: ../src/elflint.c:2338 -#: ../src/elflint.c:2342 +#: ../src/readelf.c:746 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n" +msgid "" +"\n" +" Class: %s\n" +msgstr "" +"\n" +" Clase: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2349 +#: ../src/readelf.c:751 #, c-format -msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n" +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Datos: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2361 +#: ../src/readelf.c:757 #, c-format -msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n" +msgid " Ident Version: %hhd %s\n" +msgstr " Versión ident: %hhd %s\n" -#: ../src/elflint.c:2377 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n" +#: ../src/readelf.c:759 +#: ../src/readelf.c:776 +msgid "(current)" +msgstr "(actual)" -#: ../src/elflint.c:2397 +#: ../src/readelf.c:763 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto reubicables\n" +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2408 +#: ../src/readelf.c:766 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n" +msgid " ABI Version: %hhd\n" +msgstr " Versión ABI: %hhd\n" -#: ../src/elflint.c:2413 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de símbolos\n" +#: ../src/readelf.c:769 +msgid " Type: " +msgstr " Tipo: " -#: ../src/elflint.c:2419 +#: ../src/readelf.c:772 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n" +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Máquina: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2424 +#: ../src/readelf.c:774 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n" +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versión: %d %s\n" -#: ../src/elflint.c:2431 +#: ../src/readelf.c:778 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n" +msgid " Entry point address: %#\n" +msgstr " Dirección de punto de entrada: %#\n" -#: ../src/elflint.c:2436 +#: ../src/readelf.c:781 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n" +msgid " Start of program headers: % %s\n" +msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: % %s\n" -#: ../src/elflint.c:2442 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n" +#: ../src/readelf.c:782 +#: ../src/readelf.c:785 +msgid "(bytes into file)" +msgstr " (bytes en el archivo)" -#: ../src/elflint.c:2448 +#: ../src/readelf.c:784 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" +msgid " Start of section headers: % %s\n" +msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: % %s\n" -#: ../src/elflint.c:2457 +#: ../src/readelf.c:787 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de (Elf32_Word)\n" +msgid " Flags: %s\n" +msgstr " Indicadores: %s\n" -#: ../src/elflint.c:2462 +#: ../src/readelf.c:790 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n" +msgid " Size of this header: % %s\n" +msgstr " Tamaño de este encabezamiento: % %s\n" -#: ../src/elflint.c:2468 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n" +#: ../src/readelf.c:791 +#: ../src/readelf.c:794 +#: ../src/readelf.c:811 +msgid "(bytes)" +msgstr "(bytes)" -#: ../src/elflint.c:2472 +#: ../src/readelf.c:793 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n" +msgid " Size of program header entries: % %s\n" +msgstr " Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: % %s\n" -#: ../src/elflint.c:2483 +#: ../src/readelf.c:796 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n" +msgid " Number of program headers entries: %" +msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %" -#: ../src/elflint.c:2495 +#: ../src/readelf.c:803 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n" +msgid " (% in [0].sh_info)" +msgstr " (% in [0].sh_info)" -#: ../src/elflint.c:2504 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para elemento %zu: %s\n" +#: ../src/readelf.c:806 +#: ../src/readelf.c:823 +#: ../src/readelf.c:837 +msgid " ([0] not available)" +msgstr " ([0] no disponible)" -#: ../src/elflint.c:2511 +#: ../src/readelf.c:810 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n" +msgid " Size of section header entries: % %s\n" +msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: % %s\n" -#: ../src/elflint.c:2517 +#: ../src/readelf.c:813 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin establecer bandera SHF_GROUP\n" +msgid " Number of section headers entries: %" +msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %" -#: ../src/elflint.c:2524 +#: ../src/readelf.c:820 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n" +msgid " (% in [0].sh_size)" +msgstr " (% en [0].sh_size)" -#: ../src/elflint.c:2713 +#. We managed to get the zeroth section. +#: ../src/readelf.c:833 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no es una tabla de símbolos dinámicos\n" +msgid " (% in [0].sh_link)" +msgstr " (% en [0].sh_link)" -#: ../src/elflint.c:2724 +#: ../src/readelf.c:841 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de símbolos [%2d] '%s'\n" +msgid "" +" Section header string table index: XINDEX%s\n" +"\n" +msgstr "" +" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n" +"\n" -#: ../src/elflint.c:2740 +#: ../src/readelf.c:845 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n" +msgid "" +" Section header string table index: %\n" +"\n" +msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %\n" -#: ../src/elflint.c:2756 +#: ../src/readelf.c:877 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n" +msgid "" +"There are %d section headers, starting at offset %#:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#:\n" +"\n" -#: ../src/elflint.c:2764 +#: ../src/readelf.c:887 +msgid "Section Headers:" +msgstr "encabezamientos de sección:" + +#: ../src/readelf.c:890 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" +msgstr "[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al Enlace banderas ES" + +#: ../src/readelf.c:892 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" +msgstr "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" + +#: ../src/readelf.c:899 +#: ../src/readelf.c:1052 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n" +msgid "cannot get section: %s" +msgstr "No se puede encontrar la sección: %s" -#: ../src/elflint.c:2778 +#: ../src/readelf.c:906 +#: ../src/readelf.c:1060 +#: ../src/readelf.c:7554 +#: ../src/unstrip.c:353 +#: ../src/unstrip.c:377 +#: ../src/unstrip.c:427 +#: ../src/unstrip.c:536 +#: ../src/unstrip.c:553 +#: ../src/unstrip.c:591 +#: ../src/unstrip.c:789 +#: ../src/unstrip.c:1057 +#: ../src/unstrip.c:1244 +#: ../src/unstrip.c:1305 +#: ../src/unstrip.c:1427 +#: ../src/unstrip.c:1480 +#: ../src/unstrip.c:1588 +#: ../src/unstrip.c:1778 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n" +msgid "cannot get section header: %s" +msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s" + +#: ../src/readelf.c:964 +msgid "Program Headers:" +msgstr "encabezamientos de programa:" -#: ../src/elflint.c:2783 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión definida\n" +#: ../src/readelf.c:966 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" +msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" -#: ../src/elflint.c:2793 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión solicitada\n" +#: ../src/readelf.c:969 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" +msgstr " Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera" -#: ../src/elflint.c:2845 +#: ../src/readelf.c:1009 #, c-format -msgid "more than one version reference section present\n" -msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n" +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" +msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n" -#: ../src/elflint.c:2853 -#: ../src/elflint.c:2982 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n" +#: ../src/readelf.c:1030 +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +" Segment Sections..." +msgstr "" +"\n" +" Sección para asignación de segmento:\n" +" Secciones de segmento..." -#: ../src/elflint.c:2876 -#: ../src/elflint.c:3034 +#: ../src/readelf.c:1041 +#: ../src/unstrip.c:1824 +#: ../src/unstrip.c:1863 +#: ../src/unstrip.c:1870 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n" +msgid "cannot get program header: %s" +msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" -#: ../src/elflint.c:2882 -#: ../src/elflint.c:3040 +#: ../src/readelf.c:1175 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos auxiliares\n" +msgid "" +"\n" +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" -#: ../src/elflint.c:2890 +#: ../src/readelf.c:1180 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n" +msgid "" +"\n" +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entrada %zu:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n" -#: ../src/elflint.c:2898 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n" +#: ../src/readelf.c:1188 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/elflint.c:2910 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera desconocida\n" +#: ../src/readelf.c:1202 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/elflint.c:2917 +#: ../src/readelf.c:1353 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" +msgid "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entry:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic segment contains %lu entries:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Segmento dinámico contiene entrada %lu:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Segmento dinámico contiene entradas %lu:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:2924 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de dispersión: %#x, esperado %#x\n" +#: ../src/readelf.c:1365 +msgid " Type Value\n" +msgstr " Tipo Valor\n" -#: ../src/elflint.c:2934 +#: ../src/readelf.c:1389 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado '%s'\n" +msgid "Shared library: [%s]\n" +msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n" -#: ../src/elflint.c:2945 +#: ../src/readelf.c:1394 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo errado\n" +msgid "Library soname: [%s]\n" +msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n" -#: ../src/elflint.c:2961 -#: ../src/elflint.c:3119 +#: ../src/readelf.c:1399 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima entrada\n" +msgid "Library rpath: [%s]\n" +msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n" -#: ../src/elflint.c:2974 +#: ../src/readelf.c:1404 #, c-format -msgid "more than one version definition section present\n" -msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n" +msgid "Library runpath: [%s]\n" +msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n" -#: ../src/elflint.c:3019 +#: ../src/readelf.c:1424 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n" +msgid "% (bytes)\n" +msgstr "% (bytes)\n" -#: ../src/elflint.c:3023 +#: ../src/readelf.c:1534 +#: ../src/readelf.c:1720 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n" +msgid "" +"\n" +"Invalid symbol table at offset %#0\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0\n" -#: ../src/elflint.c:3029 +#: ../src/readelf.c:1552 +#: ../src/readelf.c:1737 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n" +msgid "" +"\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entrada %d:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entradas %d:\n" -#: ../src/elflint.c:3053 +#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but +#. instead of section index zero. Do not try to print a section +#. name. +#: ../src/readelf.c:1567 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" +msgid "" +"\n" +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección de reubicación[%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entrada %d:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0 contiene entradas %d:\n" -#: ../src/elflint.c:3060 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, esperado %#x\n" +#: ../src/readelf.c:1577 +msgid " Offset Type Value Name\n" +msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" -#: ../src/elflint.c:3069 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n" +#: ../src/readelf.c:1579 +msgid " Offset Type Value Name\n" +msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n" -#: ../src/elflint.c:3088 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos auxiliares\n" +#: ../src/readelf.c:1632 +#: ../src/readelf.c:1643 +#: ../src/readelf.c:1656 +#: ../src/readelf.c:1674 +#: ../src/readelf.c:1686 +#: ../src/readelf.c:1805 +#: ../src/readelf.c:1817 +#: ../src/readelf.c:1831 +#: ../src/readelf.c:1850 +#: ../src/readelf.c:1863 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/elflint.c:3103 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos auxiliares\n" +#: ../src/readelf.c:1749 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n" +msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" -#: ../src/elflint.c:3125 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n" +#: ../src/readelf.c:1751 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n" +msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n" -#: ../src/elflint.c:3141 +#: ../src/readelf.c:1952 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n" +msgid "" +"\n" +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n" -#: ../src/elflint.c:3154 +#: ../src/readelf.c:1958 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n" +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:3175 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n" +#: ../src/readelf.c:1968 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" -#: ../src/elflint.c:3191 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de atributo\n" +#: ../src/readelf.c:1970 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n" -#: ../src/elflint.c:3200 +#: ../src/readelf.c:1990 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de atributo\n" +msgid "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" +msgstr "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" -#: ../src/elflint.c:3212 +#: ../src/readelf.c:2078 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin terminar\n" +msgid "bad dynamic symbol" +msgstr "símbolo dinámico erróneo" -#: ../src/elflint.c:3229 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-sección de atributo\n" +#: ../src/readelf.c:2160 +msgid "none" +msgstr "nada" -#: ../src/elflint.c:3238 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n" +#: ../src/readelf.c:2177 +msgid "| " +msgstr "| " -#: ../src/elflint.c:3247 +#: ../src/readelf.c:2202 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-sección de atributo\n" +msgid "" +"\n" +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección de versión necesita [%2u] '%s' contiene entrada %d entry:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Versión necesita sección [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:3260 +#: ../src/readelf.c:2225 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de atributo\n" +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" +msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n" -#. Tag_File -#: ../src/elflint.c:3271 +#: ../src/readelf.c:2238 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta inesperada %u\n" +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" +msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n" -#: ../src/elflint.c:3289 +#: ../src/readelf.c:2269 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de atributo\n" +msgid "" +"\n" +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene entrada %d:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sección de definición de versión [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:3300 +#: ../src/readelf.c:2299 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n" +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" +msgstr " %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3313 +#: ../src/readelf.c:2314 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3317 +#: ../src/readelf.c:2546 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo %\n" +msgid "" +"\n" +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" +msgid_plural "" +"\n" +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene %d entrada:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sección de versión de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %d:\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'" -#: ../src/elflint.c:3327 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n" +#: ../src/readelf.c:2576 +msgid " 0 *local* " +msgstr " 0 *local* " -#: ../src/elflint.c:3333 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última sección de atributo\n" +#: ../src/readelf.c:2581 +msgid " 1 *global* " +msgstr " 1 *global* " -#: ../src/elflint.c:3422 +#: ../src/readelf.c:2612 #, c-format -msgid "cannot get section header of zeroth section\n" -msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n" +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" +" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Histograma para longitud de lista de cubeta en sección [%2u] '%s' (total de cubetas %d):\n" +" Dirección: %#0* Compensación: %#08 Enlace a sección: [%2u] '%s'\n" -#: ../src/elflint.c:3426 -#, c-format -msgid "zeroth section has nonzero name\n" -msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n" +#: ../src/readelf.c:2636 +#, no-c-format +msgid " Length Number % of total Coverage\n" +msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n" -#: ../src/elflint.c:3428 +#: ../src/readelf.c:2638 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero type\n" -msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n" +msgid " 0 %6 %5.1f%%\n" +msgstr " 0 %6 %5.1f%%\n" -#: ../src/elflint.c:3430 +#: ../src/readelf.c:2645 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero flags\n" -msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n" +msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" +msgstr "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -#: ../src/elflint.c:3432 +#: ../src/readelf.c:2658 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero address\n" -msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n" +msgid "" +" Average number of tests: successful lookup: %f\n" +" unsuccessful lookup: %f\n" +msgstr "" +" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n" +" búsqueda sin éxito: %f\n" -#: ../src/elflint.c:3434 +#: ../src/readelf.c:2676 +#: ../src/readelf.c:2718 +#: ../src/readelf.c:2759 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero offset\n" -msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n" +msgid "cannot get data for section %d: %s" +msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s" -#: ../src/elflint.c:3436 +#: ../src/readelf.c:2813 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero align value\n" -msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n" +msgid "" +" Symbol Bias: %u\n" +" Bitmask Size: %zu bytes %%% bits set 2nd hash shift: %u\n" +msgstr "" +" Polarización de símbolo: %u\n" +" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %%% bits establecen segundo cambio de dispersión: %u\n" -#: ../src/elflint.c:3438 +#: ../src/readelf.c:2887 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" -msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n" +msgid "" +"\n" +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0 contiene entrada %d:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0 contiene entradas %d:\n" -#: ../src/elflint.c:3441 +#: ../src/readelf.c:2901 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" +msgstr " Biblioteca Marca de tiempo Indicadores de versión de suma de verificación" + +#: ../src/readelf.c:2951 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n" -msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento ELF tiene valor shnum nonzero\n" +msgid "" +"\n" +"Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de % bytes con desplazamiento %#0:\n" -#: ../src/elflint.c:3445 +#: ../src/readelf.c:2967 +msgid " Owner Size\n" +msgstr " Propietario Tamaño\n" + +#: ../src/readelf.c:2993 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" -msgstr "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n" +msgid " %-13s %4\n" +msgstr " %-13s %4\n" -#: ../src/elflint.c:3449 +#: ../src/readelf.c:3025 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n" -msgstr "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n" +msgid " %-4u %12\n" +msgstr " %-4u %12\n" -#: ../src/elflint.c:3466 +#. Tag_File +#: ../src/readelf.c:3030 #, c-format -msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" -msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n" +msgid " File: %11\n" +msgstr " File: %11\n" -#: ../src/elflint.c:3475 +#: ../src/readelf.c:3065 #, c-format -msgid "section [%2zu]: invalid name\n" -msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n" +msgid " %s: %, %s\n" +msgstr " %s: %, %s\n" -#: ../src/elflint.c:3502 +#: ../src/readelf.c:3068 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n" +msgid " %s: %\n" +msgstr " %s: %\n" -#: ../src/elflint.c:3518 +#: ../src/readelf.c:3071 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n" +msgid " %s: %s\n" +msgstr " %s: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3535 +#: ../src/readelf.c:3078 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, es %s\n" +msgid " %u: %\n" +msgstr " %u: %\n" -#: ../src/elflint.c:3553 +#: ../src/readelf.c:3081 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n" +msgid " %u: %s\n" +msgstr " %u: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3559 -#: ../src/elflint.c:3591 +#: ../src/readelf.c:3117 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un segmento cargable\n" +msgid "%s+%# <%s+%#>" +msgstr "%s+%# <%s+%#>" -#: ../src/elflint.c:3564 -#: ../src/elflint.c:3596 +#: ../src/readelf.c:3120 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay segmentos cargables\n" +msgid "%s+%#0* <%s+%#>" +msgstr "%s+%#0* <%s+%#>" -#: ../src/elflint.c:3572 +#: ../src/readelf.c:3125 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-objeto\n" +msgid "%# <%s+%#>" +msgstr "%# <%s+%#>" -#: ../src/elflint.c:3615 +#: ../src/readelf.c:3128 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n" +msgid "%#0* <%s+%#>" +msgstr "%#0* <%s+%#>" -#: ../src/elflint.c:3620 +#: ../src/readelf.c:3134 #, c-format -msgid "cannot get section header\n" -msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n" +msgid "%s+%# <%s>" +msgstr "%s+%# <%s>" -#: ../src/elflint.c:3630 +#: ../src/readelf.c:3137 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" -msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n" +msgid "%s+%#0* <%s>" +msgstr "%s+%#0* <%s>" -#: ../src/elflint.c:3644 +#: ../src/readelf.c:3141 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas %#\n" +msgid "%# <%s>" +msgstr "%# <%s>" -#: ../src/elflint.c:3651 +#: ../src/readelf.c:3144 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#\n" +msgid "%#0* <%s>" +msgstr "%#0* <%s>" -#: ../src/elflint.c:3659 +#: ../src/readelf.c:3149 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" +msgid "%s+%#" +msgstr "%s+%#" -#: ../src/elflint.c:3667 +#: ../src/readelf.c:3152 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n" +msgid "%s+%#0*" +msgstr "%s+%#0*" -#: ../src/elflint.c:3672 +#: ../src/readelf.c:3260 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n" +msgid "unknown tag %hx" +msgstr "etiqueta %hx desconocida" -#: ../src/elflint.c:3679 +#: ../src/readelf.c:3262 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n" +msgid "unknown user tag %hx" +msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido " -#: ../src/elflint.c:3684 +#: ../src/readelf.c:3480 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es cero\n" +msgid "unknown attribute %hx" +msgstr "atributo de sección %hx desconocido" -#: ../src/elflint.c:3702 +#: ../src/readelf.c:3483 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n" +msgid "unknown user attribute %hx" +msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx" -#: ../src/elflint.c:3711 +#: ../src/readelf.c:3529 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n" +msgid "unknown form %" +msgstr "Forma % desconocida" -#: ../src/elflint.c:3738 +#: ../src/readelf.c:3763 +msgid "empty block" +msgstr "bloque vacío" + +#: ../src/readelf.c:3766 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" +msgid "%zu byte block:" +msgstr "bloque de byte %zu:" -#: ../src/elflint.c:3746 +#: ../src/readelf.c:4175 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" +msgid "%*s[%4] %s \n" +msgstr "%*s[%4] %s \n" -#: ../src/elflint.c:3755 +#: ../src/readelf.c:4188 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" +" [ Code]\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" +" [ Código]\n" -#: ../src/elflint.c:3766 +#: ../src/readelf.c:4195 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n" +msgid "" +"\n" +"Abbreviation section at offset %:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección de abreviatura en compensación %:\n" -#: ../src/elflint.c:3776 +#: ../src/readelf.c:4208 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" +msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3786 +#: ../src/readelf.c:4224 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en ningún segmento cargado\n" +msgid " [%5u] offset: %, children: %s, tag: %s\n" +msgstr " [%5u] compensación: %, hijos: %s, etiqueta: %s\n" -#: ../src/elflint.c:3792 +#: ../src/readelf.c:4227 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: ../src/readelf.c:4227 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../src/readelf.c:4263 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" -msgstr "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" +msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" -#: ../src/elflint.c:3800 +#: ../src/readelf.c:4268 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -msgstr "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos dinámicos\n" +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %# contiene entrada %zu:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %# contiene entradas %zu:\n" -#: ../src/elflint.c:3851 +#: ../src/readelf.c:4298 #, c-format -msgid "more than one version symbol table present\n" -msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n" +msgid " [%*zu] ???\n" +msgstr " [%*zu] ???\n" -#: ../src/elflint.c:3874 +#: ../src/readelf.c:4300 #, c-format -msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" -msgstr "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n" +msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" +msgstr " Inicio [%*zu]: %0#*, longitud: %5, compensación CU DIE: %6\n" -#: ../src/elflint.c:3885 +#: ../src/readelf.c:4319 #, c-format -msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" -msgstr "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" +msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" -#: ../src/elflint.c:3891 +#: ../src/readelf.c:4324 +#: ../src/readelf.c:4810 +#: ../src/readelf.c:5452 +#: ../src/readelf.c:5897 +#: ../src/readelf.c:5992 +#: ../src/readelf.c:6164 #, c-format -msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" -msgstr "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas contra escritura\n" +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" -#: ../src/elflint.c:3902 +#: ../src/readelf.c:4338 +#: ../src/readelf.c:5911 #, c-format -msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" -msgstr "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección .gnu.versym_r existen\n" +msgid " [%6tx] \n" +msgstr " [%6tx] \n" -#: ../src/elflint.c:3915 +#: ../src/readelf.c:4360 +#: ../src/readelf.c:5933 #, c-format -msgid "duplicate version index %d\n" -msgstr "Duplicar índice de versión %d\n" +msgid " [%6tx] base address %s\n" +msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n" -#: ../src/elflint.c:3929 +#. We have an address range entry. +#. First address range entry in a list. +#: ../src/readelf.c:4371 #, c-format -msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -msgstr "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu.versym_r\n" +msgid " [%6tx] %s..%s\n" +msgstr " [%6tx] %s..%s\n" -#: ../src/elflint.c:3978 +#: ../src/readelf.c:4373 #, c-format -msgid "phdr[%d]: unknown core file note type % at offset %\n" -msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido % en compensación %\n" +msgid " %s..%s\n" +msgstr " %s..%s\n" -#: ../src/elflint.c:3982 +#: ../src/readelf.c:4799 +#: ../src/readelf.c:6230 +#: ../src/readelf.c:6332 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido % en compensación %Zu\n" +msgid "cannot get %s content: %s" +msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s" -#: ../src/elflint.c:4005 +#: ../src/readelf.c:4806 #, c-format -msgid "phdr[%d]: unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido % en compensación %Zu\n" +msgid "" +"\n" +"Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" -#: ../src/elflint.c:4009 +#: ../src/readelf.c:4833 +#: ../src/readelf.c:5486 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido % en compensación %Zu\n" +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" +msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'" -#: ../src/elflint.c:4026 +#: ../src/readelf.c:4855 #, c-format -msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" +msgid "" +"\n" +" [%6tx] Zero terminator\n" +msgstr "" +"\n" +" [%6tx] Terminator cero\n" -#: ../src/elflint.c:4045 +#: ../src/readelf.c:4924 #, c-format -msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" -msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n" +msgid "invalid augmentation length" +msgstr "longitud de aumento inválida" -#: ../src/elflint.c:4048 -#, c-format -msgid "phdr[%d]: extra % bytes after last note\n" -msgstr "phdr[%d]: extra % bytes después de la última nota\n" +#: ../src/readelf.c:4936 +msgid "FDE address encoding: " +msgstr "Codificación de dirección FDE:" -#: ../src/elflint.c:4069 -#, c-format -msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" -msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" +#: ../src/readelf.c:4942 +msgid "LSDA pointer encoding: " +msgstr "Codificación de puntero LSDA:" -#: ../src/elflint.c:4076 +#: ../src/readelf.c:5034 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n" +msgid " (offset: %#)" +msgstr " (compensación: %#)" -#: ../src/elflint.c:4079 +#: ../src/readelf.c:5041 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extra % bytes after last note\n" -msgstr "Sección[%2d] '%s': extra % bytes después de la última nota\n" +msgid " (end offset: %#)" +msgstr " (fin de compensación: %#)" -#: ../src/elflint.c:4097 +#: ../src/readelf.c:5068 #, c-format -msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -msgstr "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener encabezamientos de programas\n" +msgid " %-26sLSDA pointer: %#\n" +msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#\n" -#: ../src/elflint.c:4112 +#: ../src/readelf.c:5114 #, c-format -msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" -msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n" +msgid "cannot get attribute code: %s" +msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s" -#: ../src/elflint.c:4121 +#: ../src/readelf.c:5122 #, c-format -msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %# de entrada de encabezamiento de programa desconocido\n" +msgid "cannot get attribute form: %s" +msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s" -#: ../src/elflint.c:4132 +#: ../src/readelf.c:5135 #, c-format -msgid "more than one INTERP entry in program header\n" -msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n" +msgid "cannot get attribute value: %s" +msgstr "No se puede obtener valor: %s" -#: ../src/elflint.c:4140 +#: ../src/readelf.c:5331 #, c-format -msgid "more than one TLS entry in program header\n" -msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n" +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" +" [Offset]\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" +" [Offset]\n" -#: ../src/elflint.c:4147 +#: ../src/readelf.c:5356 #, c-format -msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" -msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n" +msgid "" +" Compilation unit at offset %:\n" +" Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" +msgstr "" +"Unidad de compilación en compensación %:\n" +" Versión: %, Compensación de sección de abreviatura: %, Tamaño de dirección: %, Tamaño de compensación: %\n" -#: ../src/elflint.c:4161 +#: ../src/readelf.c:5374 #, c-format -msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene compensación errada\n" +msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" +msgstr "no se puede obtener DIE en compensación % en sección '%s': %s" -#: ../src/elflint.c:4164 +#: ../src/readelf.c:5385 #, c-format -msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -msgstr "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de sección\n" +msgid "cannot get DIE offset: %s" +msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s" -#: ../src/elflint.c:4174 +#: ../src/readelf.c:5393 #, c-format -msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" -msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n" +msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" +msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación% en sección '%s': %s" -#: ../src/elflint.c:4195 +#: ../src/readelf.c:5422 #, c-format -msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" -msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n" +msgid "cannot get next DIE: %s\n" +msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n" -#: ../src/elflint.c:4198 +#: ../src/readelf.c:5429 #, c-format -msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" -msgstr "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" +msgid "cannot get next DIE: %s" +msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s" -#: ../src/elflint.c:4206 -#: ../src/elflint.c:4229 +#: ../src/readelf.c:5464 #, c-format -msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" -msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n" +msgid "cannot get line data section data: %s" +msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s" -#: ../src/elflint.c:4235 +#: ../src/readelf.c:5477 #, c-format -msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" -msgstr "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada PHDR no coinciden" +msgid "" +"\n" +"Table at offset %Zu:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla en compensación %Zu:\n" -#: ../src/elflint.c:4259 +#. Print what we got so far. +#: ../src/readelf.c:5529 #, c-format -msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de programa tiene una compensación errada\n" +msgid "" +"\n" +" Length: %\n" +" DWARF version: %\n" +" Prologue length: %\n" +" Minimum instruction length: %\n" +" Initial value if '%s': %\n" +" Line base: %\n" +" Line range: %\n" +" Opcode base: %\n" +"\n" +"Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Longitud: %\n" +" Versión DWARF: %\n" +" Longitud de prólogo: %\n" +" Longitud de instrucción mínima: %\n" +" Valor inicial si '%s': %\n" +" Base de línea: %\n" +" Rango de línea: %\n" +" Base de código operativo: %\n" +"\n" +"Códigos operativos:\n" -#: ../src/elflint.c:4262 +#: ../src/readelf.c:5548 #, c-format -msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" -msgstr "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y encabezamiento de sección\n" +msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" +msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'" -#: ../src/elflint.c:4275 +#: ../src/readelf.c:5563 #, c-format -msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" -msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n" +msgid " [%*] %hhu argument\n" +msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" +msgstr[0] " [%*] argumento %hhu \n" +msgstr[1] " [%*] argumento %hhu\n" -#: ../src/elflint.c:4283 -#, c-format -msgid "call frame search table must be allocated\n" -msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n" +#: ../src/readelf.c:5571 +msgid "" +"\n" +"Directory table:" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de Directorio:" -#: ../src/elflint.c:4286 -#, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" -msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" +#: ../src/readelf.c:5587 +msgid "" +"\n" +"File name table:\n" +" Entry Dir Time Size Name" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de nombre de archivo:\n" +" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre" + +#: ../src/readelf.c:5616 +msgid "" +"\n" +"Line number statements:" +msgstr "" +"\n" +" Declaraciones de número de Línea:" -#: ../src/elflint.c:4290 +#: ../src/readelf.c:5677 #, c-format -msgid "call frame search table must not be writable\n" -msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" +msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" +msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n" -#: ../src/elflint.c:4293 +#: ../src/readelf.c:5697 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" -msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" +msgid " extended opcode %u: " +msgstr " Código operativo extendido %u: " -#: ../src/elflint.c:4298 -#, c-format -msgid "call frame search table must not be executable\n" -msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n" +#: ../src/readelf.c:5702 +msgid "end of sequence" +msgstr "Fin de secuencia" -#: ../src/elflint.c:4301 +#: ../src/readelf.c:5717 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" -msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" +msgid "set address to %s\n" +msgstr "Establecer dirección a %s\n" -#: ../src/elflint.c:4312 +#: ../src/readelf.c:5738 #, c-format -msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el tamaño de memoria\n" +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" +msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%, longitud=%, nombre=%s\n" -#: ../src/elflint.c:4319 -#, c-format -msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" +#. Unknown, ignore it. +#: ../src/readelf.c:5747 +msgid "unknown opcode" +msgstr "código operativo desconocido " -#: ../src/elflint.c:4322 -#, c-format -msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" -msgstr "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y dirección virtual no módulo de alineación\n" +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:5759 +msgid " copy" +msgstr "Copiar" -#: ../src/elflint.c:4335 +#: ../src/readelf.c:5769 #, c-format -msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry" -msgstr "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" +msgid "advance address by %u to %s\n" +msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n" -#: ../src/elflint.c:4369 +#: ../src/readelf.c:5780 #, c-format -msgid "cannot read ELF header: %s\n" -msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n" +msgid " advance line by constant %d to %\n" +msgstr " línea de avance por la constante %d a %\n" -#: ../src/elflint.c:4395 +#: ../src/readelf.c:5788 #, c-format -msgid "text relocation flag set but not needed\n" -msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n" - -#: ../src/addr2line.c:66 -msgid "Output selection options:" -msgstr "Opciones de selección de salida:" +msgid " set file to %\n" +msgstr " establecer archivo a %\n" -#: ../src/addr2line.c:67 -msgid "Show only base names of source files" -msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente" +#: ../src/readelf.c:5798 +#, c-format +msgid " set column to %\n" +msgstr " Establecer columna a %\n" -#: ../src/addr2line.c:69 -msgid "Show absolute file names using compilation directory" -msgstr "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación" +#: ../src/readelf.c:5805 +#, c-format +msgid " set '%s' to %\n" +msgstr "Establecer '%s' a %\n" -#: ../src/addr2line.c:70 -msgid "Also show function names" -msgstr "También mostrar nombres de función" +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:5811 +msgid " set basic block flag" +msgstr "Establecer bandera de bloque básico" -#: ../src/addr2line.c:71 -msgid "Also show symbol or section names" -msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección" +#: ../src/readelf.c:5821 +#, c-format +msgid "advance address by constant %u to %s\n" +msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n" -#: ../src/addr2line.c:73 -msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." -msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE." +#: ../src/readelf.c:5837 +#, c-format +msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" +msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n" -#. Short description of program. -#: ../src/addr2line.c:84 -msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." -msgstr "Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out por defecto)." +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:5846 +msgid " set prologue end flag" +msgstr " Establecer bandera prologue_end" -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/addr2line.c:88 -msgid "[ADDR...]" -msgstr "[DIREC...]" +#. Takes no argument. +#: ../src/readelf.c:5851 +msgid " set epilogue begin flag" +msgstr " Establecer bandera epilogue_begin" -#: ../src/addr2line.c:405 +#. This is a new opcode the generator but not we know about. +#. Read the parameters associated with it but then discard +#. everything. Read all the parameters for this opcode. +#: ../src/readelf.c:5860 #, c-format -msgid "Section syntax requires exactly one module" -msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo" +msgid " unknown opcode with % parameter:" +msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" +msgstr[0] " opcódigo con parámetro % desconocido:" +msgstr[1] " opcódigo con parámetros % desconocido:" -#: ../src/addr2line.c:428 +#: ../src/readelf.c:5892 #, c-format -msgid "offset %# lies outside section '%s'" -msgstr "Compensación %# se encuentra fuera de sección '%s'" +msgid "cannot get .debug_loc content: %s" +msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" -#: ../src/addr2line.c:461 +#. First entry in a list. +#: ../src/readelf.c:5947 #, c-format -msgid "cannot find symbol '%s'" -msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'" +msgid " [%6tx] %s..%s" +msgstr " [%6tx] %s..%s" -#: ../src/addr2line.c:466 +#: ../src/readelf.c:5949 #, c-format -msgid "offset %# lies outside contents of '%s'" -msgstr "compensación %# se encuentra fuera de contenido de '%s'" - -#: ../src/findtextrel.c:70 -msgid "Input Selection:" -msgstr "Selección de entrada:" - -#: ../src/findtextrel.c:71 -msgid "Prepend PATH to all file names" -msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros" - -#: ../src/findtextrel.c:73 -msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" -msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo" - -#. Short description of program. -#: ../src/findtextrel.c:80 -msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." -msgstr "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)." +msgid " %s..%s" +msgstr " %s..%s" -#: ../src/findtextrel.c:236 -#: ../src/elfcmp.c:611 -#: ../src/ranlib.c:186 +#: ../src/readelf.c:6002 #, c-format -msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" -msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s" +msgid "cannot get macro information section data: %s" +msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s" -#: ../src/findtextrel.c:246 +#: ../src/readelf.c:6081 #, c-format -msgid "cannot get ELF header '%s': %s" -msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s" +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" +msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" -#: ../src/findtextrel.c:257 +#: ../src/readelf.c:6149 #, c-format -msgid "'%s' is not a DSO or PIE" -msgstr "'%s' es no un DSO o PIE" +msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" +msgstr " Compensación [%5d] DIE: %6, Compensación CU DIE: %6, nombre: %s\n" -#: ../src/findtextrel.c:274 +#: ../src/readelf.c:6188 #, c-format -msgid "getting get section header of section %zu: %s" -msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s" +msgid "" +"\n" +"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" +" %*s String\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#:\n" +" %*s String\n" -#: ../src/findtextrel.c:292 +#: ../src/readelf.c:6202 #, c-format -msgid "cannot read dynamic section: %s" -msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s" +msgid " *** error while reading strings: %s\n" +msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n" -#: ../src/findtextrel.c:307 +#: ../src/readelf.c:6222 #, c-format -msgid "no text relocations reported in '%s'" -msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'" +msgid "" +"\n" +"Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -#: ../src/findtextrel.c:319 +#: ../src/readelf.c:6324 #, c-format -msgid "while reading ELF file" -msgstr "Error al leer fichero ELF" +msgid "" +"\n" +"Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" +msgstr "" +"\n" +"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -#: ../src/findtextrel.c:328 -#: ../src/findtextrel.c:345 +#: ../src/readelf.c:6347 #, c-format -msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" -msgstr "Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación %d: %s" +msgid " LPStart encoding: %#x " +msgstr "Codificación LPStart: %#x " -#: ../src/findtextrel.c:397 +#: ../src/readelf.c:6359 #, c-format -msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" -msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s" +msgid " TType encoding: %#x " +msgstr "Codificación TType: %#x " -#: ../src/findtextrel.c:409 +#: ../src/readelf.c:6373 #, c-format -msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" -msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s" +msgid " Call site encoding: %#x " +msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x " -#: ../src/findtextrel.c:429 -#: ../src/findtextrel.c:452 -#, c-format -msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -msgstr "No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s" +#: ../src/readelf.c:6386 +msgid "" +"\n" +" Call site table:" +msgstr "" +"\n" +" Tabla de sitio de llamada:" -#: ../src/findtextrel.c:517 +#: ../src/readelf.c:6400 #, c-format -msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n" +msgid "" +" [%4u] Call site start: %#\n" +" Call site length: %\n" +" Landing pad: %#\n" +" Action: %u\n" +msgstr "" +" [%4u] Call site start: %#\n" +" Call site length: %\n" +" Landing pad: %#\n" +" Action: %u\n" -#: ../src/findtextrel.c:570 +#: ../src/readelf.c:6460 #, c-format -msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n" +msgid "invalid TType encoding" +msgstr "Codificación TType inválida" -#: ../src/findtextrel.c:577 -#: ../src/findtextrel.c:597 +#: ../src/readelf.c:6484 #, c-format -msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-fPIC\n" +msgid "cannot get debug context descriptor: %s" +msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s" -#: ../src/findtextrel.c:585 +#: ../src/readelf.c:6620 +#: ../src/readelf.c:7221 #, c-format -msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n" +msgid "cannot convert core note data: %s" +msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s" -#: ../src/findtextrel.c:605 +#: ../src/readelf.c:6961 #, c-format -msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -msgstr "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento protegido contra escritura\n" - -#: ../src/elfcmp.c:69 -msgid "Control options:" -msgstr "Opciones de control:" - -#: ../src/elfcmp.c:70 -msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" -msgstr "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|coincidencia] (por defecto: ignorar)" - -#: ../src/elfcmp.c:72 -msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" -msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH" - -#: ../src/elfcmp.c:73 -msgid "Output nothing; yield exit status only" -msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente" - -#. Short description of program. -#: ../src/elfcmp.c:80 -msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." -msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad." - -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/elfcmp.c:84 -msgid "FILE1 FILE2" -msgstr "FICHERO1 FICHERO2" +msgid "" +"\n" +"%*s... ..." +msgstr "" +"\n" +"%*s... ..." -#: ../src/elfcmp.c:140 -msgid "Invalid number of parameters.\n" -msgstr "Número inválido de parámetros.\n" +#: ../src/readelf.c:7320 +msgid " Owner Data size Type\n" +msgstr " Owner Data size Type\n" -#: ../src/elfcmp.c:168 -#: ../src/elfcmp.c:173 +#: ../src/readelf.c:7338 #, c-format -msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s" +msgid " %-13.*s %9 %s\n" +msgstr " %-13.*s %9 %s\n" -#: ../src/elfcmp.c:190 +#: ../src/readelf.c:7372 #, c-format -msgid "%s %s diff: ELF header" -msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF" +msgid "cannot get content of note section: %s" +msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s" -#: ../src/elfcmp.c:198 -#: ../src/elfcmp.c:201 +#: ../src/readelf.c:7399 #, c-format -msgid "cannot get section count of '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s" +msgid "" +"\n" +"Note section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección de nota [%2zu] '%s' de % bytes en compensación %#0:\n" -#: ../src/elfcmp.c:206 +#: ../src/readelf.c:7422 #, c-format -msgid "%s %s diff: section count" -msgstr "%s %s diff: conteo de sección" +msgid "" +"\n" +"Note segment of % bytes at offset %#0:\n" +msgstr "" +"\n" +"Segmento de nota de % bytes en compensación %#0:\n" -#: ../src/elfcmp.c:214 -#: ../src/elfcmp.c:217 +#: ../src/readelf.c:7468 #, c-format -msgid "cannot get program header count of '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s" +msgid "" +"\n" +"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: ../src/elfcmp.c:222 +#: ../src/readelf.c:7474 +#: ../src/readelf.c:7497 #, c-format -msgid "%s %s diff: program header count" -msgstr "%s %s diff: encabezado de programa" +msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" +msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:281 +#: ../src/readelf.c:7478 #, c-format -msgid "%s %s differ: section header" -msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección" +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section [%Zu] '%s', % bytes at offset %#0:\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', % bytes en compensación %#0:\n" -#: ../src/elfcmp.c:309 -#: ../src/elfcmp.c:315 +#: ../src/readelf.c:7491 #, c-format -msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" -msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" +msgid "" +"\n" +"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: ../src/elfcmp.c:331 -#: ../src/elfcmp.c:337 +#: ../src/readelf.c:7501 #, c-format -msgid "cannot get symbol in '%s': %s" -msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s" +msgid "" +"\n" +"String section [%Zu] '%s' contains % bytes at offset %#0:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene % bytes en compensación %#0:\n" -#: ../src/elfcmp.c:358 +#: ../src/readelf.c:7549 #, c-format -msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" -msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]" +msgid "" +"\n" +"section [%lu] does not exist" +msgstr "" +"\n" +"sección [%lu] no existe" -#: ../src/elfcmp.c:361 +#: ../src/readelf.c:7576 #, c-format -msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" -msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]" +msgid "" +"\n" +"section '%s' does not exist" +msgstr "" +"\n" +"sección '%s' no existe" -#: ../src/elfcmp.c:409 +#: ../src/readelf.c:7637 #, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" -msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" +msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" +msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:413 +#: ../src/readelf.c:7640 #, c-format -msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" -msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" +msgid "" +"\n" +"Archive '%s' has no symbol index\n" +msgstr "" +"\n" +"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n" -#: ../src/elfcmp.c:429 +#: ../src/readelf.c:7644 #, c-format -msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" -msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes" +msgid "" +"\n" +"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n" -#: ../src/elfcmp.c:463 -#: ../src/elfcmp.c:468 +#: ../src/readelf.c:7662 #, c-format -msgid "cannot load data of '%s': %s" -msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s" +msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" +msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s" -#: ../src/elfcmp.c:487 -#: ../src/elfcmp.c:493 +#: ../src/readelf.c:7667 #, c-format -msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" +msgid "Archive member '%s' contains:\n" +msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n" -#: ../src/elfcmp.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s differ: program header %d" -msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d" +#: ../src/size.c:68 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" +msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" -#: ../src/elfcmp.c:524 -#, c-format -msgid "%s %s differ: gap" -msgstr "%s %s differ: brecha" +#: ../src/size.c:70 +msgid "Same as `--format=sysv'" +msgstr "lo mismo que `--format=sysv'" -#: ../src/elfcmp.c:583 -#, c-format -msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." -msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps" +#: ../src/size.c:71 +msgid "Same as `--format=bsd'" +msgstr "lo mismo que `--format=bsd'" -#: ../src/elfcmp.c:616 -#, c-format -msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" -msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'" +#: ../src/size.c:74 +msgid "Same as `--radix=10'" +msgstr "lo mismo que `--radix=10'" -#: ../src/elfcmp.c:634 -#, c-format -msgid "cannot get section header of section %zu: %s" -msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s" +#: ../src/size.c:75 +msgid "Same as `--radix=8'" +msgstr "lo mismo que `--radix=8'" -#: ../src/elfcmp.c:644 -#, c-format -msgid "cannot get content of section %zu: %s" -msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s" +#: ../src/size.c:76 +msgid "Same as `--radix=16'" +msgstr "lo mismo que`--radix=16'" -#: ../src/elfcmp.c:654 -#: ../src/elfcmp.c:668 -#, c-format -msgid "cannot get relocation: %s" -msgstr "No se puede obtener reubicación: %s" +#: ../src/size.c:78 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" +msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea" + +#: ../src/size.c:82 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments" +msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser cargados" + +#: ../src/size.c:83 +msgid "Display the total sizes (bsd only)" +msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)" #. Short description of program. -#: ../src/ranlib.c:74 -msgid "Generate an index to speed access to archives." -msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos." +#: ../src/size.c:88 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." +msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). " -#. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/ranlib.c:77 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARCHIVO " +#: ../src/size.c:269 +#, c-format +msgid "Invalid format: %s" +msgstr "Formato de archivo inválido: %s" -#: ../src/ranlib.c:116 +#: ../src/size.c:280 #, c-format -msgid "Archive name required" -msgstr "Se requiere nombre de archivo" +msgid "Invalid radix: %s" +msgstr "Radical inválido: %s" -#: ../src/ranlib.c:194 +#: ../src/size.c:339 #, c-format -msgid "'%s' is no archive" -msgstr "%s: no es un archivo" +msgid "%s: file format not recognized" +msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero" -#: ../src/ranlib.c:229 +#: ../src/size.c:446 +#: ../src/size.c:589 #, c-format -msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" -msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s" +msgid " (ex %s)" +msgstr " (ex %s)" + +#: ../src/size.c:614 +msgid "(TOTALS)\n" +msgstr "(TOTALES)\n" #: ../src/strings.c:70 msgid "Output Selection:" @@ -5521,6 +5514,163 @@ msgstr "re-mmap falló" msgid "mprotect failed" msgstr "mprotect falló" +#: ../src/strip.c:74 +msgid "Place stripped output into FILE" +msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO" + +#: ../src/strip.c:75 +msgid "Extract the removed sections into FILE" +msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO" + +#: ../src/strip.c:76 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument" +msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f" + +#: ../src/strip.c:80 +msgid "Remove all debugging symbols" +msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración" + +#: ../src/strip.c:84 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output" +msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida" + +#: ../src/strip.c:86 +msgid "Remove .comment section" +msgstr "Quitar sección de comentario" + +#: ../src/strip.c:89 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" +msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos" + +#. Short description of program. +#: ../src/strip.c:94 +msgid "Discard symbols from object files." +msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto." + +#: ../src/strip.c:186 +#, c-format +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" +msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" + +#: ../src/strip.c:222 +#, c-format +msgid "-f option specified twice" +msgstr "opción -f especificada dos veces" + +#: ../src/strip.c:231 +#, c-format +msgid "-F option specified twice" +msgstr "opción -F especificada dos veces" + +#: ../src/strip.c:240 +#: ../src/unstrip.c:125 +#, c-format +msgid "-o option specified twice" +msgstr "opción -o especificada dos veces" + +#: ../src/strip.c:260 +#, c-format +msgid "-R option supports only .comment section" +msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario" + +#: ../src/strip.c:298 +#: ../src/strip.c:322 +#, c-format +msgid "cannot stat input file '%s'" +msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'" + +#: ../src/strip.c:312 +#, c-format +msgid "while opening '%s'" +msgstr "mientras se abría '%s'" + +#: ../src/strip.c:350 +#, c-format +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" +msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo" + +#: ../src/strip.c:448 +#, c-format +msgid "cannot open EBL backend" +msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL" + +#: ../src/strip.c:498 +#: ../src/strip.c:522 +#, c-format +msgid "cannot create new file '%s': %s" +msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s" + +#: ../src/strip.c:582 +#, c-format +msgid "illformed file '%s'" +msgstr "Fichero illformed '%s'" + +#: ../src/strip.c:869 +#: ../src/strip.c:956 +#, c-format +msgid "while generating output file: %s" +msgstr "al generar fichero de salida: %s" + +#: ../src/strip.c:929 +#: ../src/strip.c:1668 +#, c-format +msgid "%s: error while creating ELF header: %s" +msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s" + +#: ../src/strip.c:943 +#, c-format +msgid "while preparing output for '%s'" +msgstr "al preparar salida para '%s'" + +#: ../src/strip.c:994 +#: ../src/strip.c:1050 +#, c-format +msgid "while create section header section: %s" +msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s" + +#: ../src/strip.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot allocate section data: %s" +msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s" + +#: ../src/strip.c:1059 +#, c-format +msgid "while create section header string table: %s" +msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" + +#: ../src/strip.c:1593 +#: ../src/strip.c:1690 +#, c-format +msgid "while writing '%s': %s" +msgstr "al escribir '%s': %s" + +#: ../src/strip.c:1604 +#, c-format +msgid "while creating '%s'" +msgstr "al crear '%s'" + +#: ../src/strip.c:1616 +#, c-format +msgid "while computing checksum for debug information" +msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración" + +#: ../src/strip.c:1676 +#, c-format +msgid "%s: error while reading the file: %s" +msgstr "%s: error al leer el fichero: %s" + +#: ../src/strip.c:1722 +#: ../src/strip.c:1729 +#, c-format +msgid "error while finishing '%s': %s" +msgstr "Error al terminar '%s': %s" + +#: ../src/strip.c:1752 +#: ../src/strip.c:1809 +#, c-format +msgid "cannot set access and modification date of '%s'" +msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" + #: ../src/unstrip.c:78 msgid "Match MODULE against file names, not module names" msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo" @@ -5857,66 +6007,6 @@ msgstr "" "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information." -#: ../src/objdump.c:61 -msgid "Mode selection:" -msgstr "Selección de modo:" - -#: ../src/objdump.c:62 -msgid "Display relocation information." -msgstr "Mostrar la reubicación de información." - -#: ../src/objdump.c:64 -msgid "Display the full contents of all sections requested" -msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas" - -#: ../src/objdump.c:66 -msgid "Display assembler code of executable sections" -msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables" - -#: ../src/objdump.c:68 -msgid "Output option selection:" -msgstr "Selección de opción de salida:" - -#: ../src/objdump.c:70 -msgid "Only display information for section NAME." -msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección." - -#. Short description of program. -#: ../src/objdump.c:76 -msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." -msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)." - -#: ../src/objdump.c:274 -#: ../src/objdump.c:286 -#, c-format -msgid "while close `%s'" -msgstr "mientras cierra `%s'" - -#: ../src/objdump.c:510 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" -"%-*s TYPE VALUE\n" -msgstr "" -"\n" -"REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n" -"%-*s TIPO VALOR\n" - -#: ../src/objdump.c:513 -msgid "OFFSET" -msgstr "COMPENSACIÓN" - -#: ../src/objdump.c:576 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" - -#: ../src/objdump.c:676 -#, c-format -msgid "cannot disassemble" -msgstr "No se puede desensamblar" - #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l" #~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l" #~ msgid "zeroth section has nonzero info field\n" -- 2.7.4