From 754c8ee44fb2d9270a1d51240f295fd5ad760e09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Sat, 23 Dec 2006 23:43:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Arabic Translation. Completed by Khaled Hosny --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 698 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 311 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1f2c124..806964d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-23 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-12-22 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index d967275..22967af 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 13:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 14:46+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484 msgid "Loading..." -msgstr "جاري التّحميل..." +msgstr "جارِ التّحميل..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "جاري التّحميل..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486 msgid "Searching..." -msgstr "جاري البحث..." +msgstr "جارِ البحث..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3309 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" -msgstr "%s: لم يمكن إنشاء EBookListener" +msgstr "%s: تعذّر إنشاء EBookListener" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3574 #, c-format @@ -235,15 +235,15 @@ msgstr "المبرِد" #. Address Labels #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 msgid "Home Address Label" -msgstr "" +msgstr "تسمية عنوان المنزل" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 msgid "Work Address Label" -msgstr "" +msgstr "تسمية عنوان العمل" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 msgid "Other Address Label" -msgstr "" +msgstr "تسمية العنوان الآخر" #. Phone fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم: نوان مشوّه." #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1712 msgid "Reply Requested: by " -msgstr "" +msgstr "طُلِب الرد: بواسطة" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1717 msgid "Reply Requested: When convenient" -msgstr "" +msgstr "طُلِب الرد: عندما يكون مناسبا" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266 #, c-format @@ -743,152 +743,123 @@ msgid "Could not create cache file" msgstr "لم أستطع إنشاء ملف ذاكرة مخبئيّة" #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963 -#, fuzzy msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "لم يمكن إنشاء ذاكرة مخبّأة للرزنامة الجديدة" +msgstr "" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265 -#, fuzzy msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم" +msgstr "حوّل لعنوان خاطيء" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 -#, fuzzy msgid "Bad file format." -msgstr "معالجة سيئة للملفّ" +msgstr "تنسيق ملف سيء" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 -#, fuzzy msgid "Not a calendar." -msgstr "رزنامة جنوم" +msgstr "ليس تقويما." #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّوقيع: %s" +msgstr "تعذّر الحصول على بيانات الطقس" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200 -#, fuzzy msgid "Fair" -msgstr "الجمعة" +msgstr "لطيف" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201 -#, fuzzy msgid "Snow showers" msgstr "وابل ثلجي" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202 -#, fuzzy msgid "Snow" msgstr "ثلوج" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203 -#, fuzzy msgid "Partly cloudy" -msgstr "عزف صوت" +msgstr "غائِم جزئياً" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204 -#, fuzzy msgid "Smoke" msgstr "دخان" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205 -#, fuzzy msgid "Thunderstorms" -msgstr "الزوابع الرعديه" +msgstr "عواصف رعديه" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206 -#, fuzzy msgid "Cloudy" -msgstr "الجسم" +msgstr "غائِم" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207 -#, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "رذاذ" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208 -#, fuzzy msgid "Sunny" -msgstr "الأحد" +msgstr "مُشمِس" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209 -#, fuzzy msgid "Dust" msgstr "غبار" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "مسح" +msgstr "صافي" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211 -#, fuzzy msgid "Mostly cloudy" msgstr "غائم غالبا" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212 -#, fuzzy msgid "Windy" -msgstr "_نافذة" +msgstr "عاصِف" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213 -#, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "وابل من المطر" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -#, fuzzy msgid "Foggy" msgstr "ضبابي" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215 -#, fuzzy msgid "Rain/snow mixed" -msgstr "حبات ثلجية خفيفة" +msgstr "مطر/ثلوج مختلِطة" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 -#, fuzzy msgid "Sleet" -msgstr "مُنتقى" +msgstr "جَمَدُ المَطَر" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 -#, fuzzy msgid "Very hot/humid" -msgstr "خط عريض جدا" +msgstr "حار/رطِب جداً" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 -#, fuzzy msgid "Blizzard" -msgstr "العاصفة الثلجيه" +msgstr "عاصفة ثلجيه" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "مطر متجمد" +msgstr "مطر مجمِّد" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 -#, fuzzy msgid "Haze" msgstr "سديم" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 #, fuzzy msgid "Blowing snow" -msgstr "ثلوج خفيفة" +msgstr "ثلوج " #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 -#, fuzzy msgid "Freezing drizzle" -msgstr "رذاذ متجمد" +msgstr "رذاذ مجمِّد" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 -#, fuzzy msgid "Very cold/wind chill" -msgstr "باردا جدا والريح برد" +msgstr "" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 -#, fuzzy msgid "Rain" msgstr "مطر" @@ -896,41 +867,35 @@ msgstr "مطر" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 -#, fuzzy msgid "Weather: Sunny" -msgstr "تقرير عن حالة الطقس" +msgstr "الطقس: مُشمِس" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 -#, fuzzy msgid "Weather: Snow" -msgstr "ثلوج خفيفة" +msgstr "الطقس: ثلجي" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 -#, fuzzy msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "_قم بزيارة Weather.com" +msgstr "الطقس: غائِم جزئيا" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 -#, fuzzy msgid "Weather: Fog" -msgstr "ضباب خفيف جدا" +msgstr "الطقس: ضباب" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 -#, fuzzy msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "تقرير عن حالة الطقس" +msgstr "الطقس: عواصِف رعديّة" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 -#, fuzzy msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "تقرير عن حالة الطقس" +msgstr "الطقس: غائِم" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 @@ -939,59 +904,58 @@ msgstr "تقرير عن حالة الطقس" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 -#, fuzzy msgid "Weather: Rain" -msgstr "مطر خفيف" +msgstr "الطقس: مطر" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f°C - %s" -msgstr ".1 ٪ و س - ق ٪" +msgstr "%.1f°م - %s" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f°F - %s" -msgstr "اف.1 ٪ ° ٪ و ق" +msgstr "%.1f°ف - %s" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f/%.1f°C - %s" -msgstr "%0.1f عقد" +msgstr "%.1f/%.1f°م - %s" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f/%.1f°F - %s" -msgstr "%0.1f عقد" +msgstr "%.1f/%.1f°ف - %s" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "%d%% chance of precipitation\n" -msgstr "هطول مجهول" +msgstr "فرصة الترسيب %d%%\n" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1fcm snow\n" -msgstr "ثلوج خفيفة" +msgstr "%.1fسم ثلوج\n" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1fin snow\n" -msgstr "ثلوج خفيفة" +msgstr "%.1fبوصة ثلوج\n" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" -msgstr "حبات ثلجية خفيفة" +msgstr "%.1f-%.1fسم ثلوج\n" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f-%.1fin snow\n" -msgstr "حبات ثلجية خفيفة" +msgstr "%.1f-%.1fبوصة ثلوج\n" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322 -#, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "موعد جديد" +msgstr "موعد غير معنون" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032 msgid "1st" @@ -1135,58 +1099,50 @@ msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1752 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" +msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" #. #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" +msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s·لتفعيل البروكسي للمستخدم %s" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5227 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "متغير غير صحيح: \"%s\"\n" +msgstr "معامِل غير صحيح" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5229 -#, fuzzy msgid "Backend is busy" -msgstr "المشغل مشغول" +msgstr "النهاية مشغولة" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5231 -#, fuzzy msgid "Repository is offline" -msgstr "المستخدم البعيد ليس على الخط" +msgstr "المستودع غير متّصل" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5233 -#, fuzzy msgid "No such calendar" -msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" +msgstr "لا تقويم كهذا" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5235 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 -#, fuzzy msgid "Object not found" -msgstr "لم يوجد الجسم" +msgstr "لم يوجد الكائن" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 -#, fuzzy msgid "Invalid object" -msgstr "مميّز الجسم (%s)" +msgstr "كائن خاطيء" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239 -#, fuzzy msgid "URI not loaded" -msgstr "لم تحمّل صورة." +msgstr "لم يحمّل العنوان" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241 -#, fuzzy msgid "URI already loaded" -msgstr "لم تحمّل صورة." +msgstr "حُمِّل العنوان بالفعل" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 @@ -1194,31 +1150,26 @@ msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 -#, fuzzy msgid "Unknown User" -msgstr "تبديل المستخدم" +msgstr "مستخدم مجهول" # checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists # the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" -# #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 -#, fuzzy msgid "Object ID already exists" -msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً" +msgstr "هويّة الكائن موجودة مسبقاً" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249 msgid "Protocol not supported" msgstr "البروتوكول غير مدعوم" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251 -#, fuzzy msgid "Operation has been canceled" -msgstr "تمّ حذف الرّسالة" +msgstr "أُلغِيت العمليّة" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253 -#, fuzzy msgid "Could not cancel operation" -msgstr "لم يمكن القيام بالعملية" +msgstr "تعذّر إلغاء العمليّة" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 @@ -1226,9 +1177,8 @@ msgid "Authentication required" msgstr "مطلوبٌ التّوثيق" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259 -#, fuzzy msgid "A CORBA exception has occurred" -msgstr "فباستثناء حدث كوربا" +msgstr "حدث استثناء CORBA" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 @@ -1246,7 +1196,6 @@ msgstr "خطأ مجهول" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 -#, fuzzy msgid "No error" msgstr "لا خطأ" @@ -1254,39 +1203,41 @@ msgstr "لا خطأ" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات" +msgstr "\"%s\" لا يتوقّع معاملات" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "%s:·%s كالعامل التلي.\n" +msgstr "\"%s\" يتوقّع معامل واحد" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع ان الحجه الاولى ان يكون الخيط" +msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة محارف" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع ان الحجه الاولى فايزو 8601 اليوم / الخيط" +msgstr "" +"\"%s\" " +"يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة تاريخ/وقت ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "مستوى اللاعب الثاني" +msgstr "\"%s\" يتوقّع معاملين" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214 @@ -1294,80 +1245,78 @@ msgstr "مستوى اللاعب الثاني" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "%s عند إبتداء الموعد" +msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع الحجه الثانية ان تكون اعداد صحيحة" +msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني عدد صحيح" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع الثانية بحجه انها time_t" +msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع الحجه الثانية ان يكون الخيط" +msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني سلسلة محارف" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\"" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع الاولى لتكون حجة / ايه / ، / موجز / او / الوصف / او / الموقع /" +msgstr "" +"\"%s\" " +"يتوقع أن يون المعامل الأول إما \"any\" أو \"summary\" أو \"description\" أو \"location\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." +msgstr "\"%s\" يتوقّع معامِل واحد على الأقل." #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" -msgstr "/ ٪ ق / يتوقع كل الحجج لقيود او واحدا فقط بحجه انها مزورة منطقي (# و)" +msgstr "\"%s\" يتوقع أن تكون كل المعاملات سلاسل حرفية أو واحد وواحد فقط عدد منطقي خاطيء (#f)" #: ../camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "إر_سال رسالة" +msgstr "جارٍ توقيع رسالة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "إر_سال رسالة" +msgstr "جارٍ التحقق من رسالة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "إر_سال رسالة" +msgstr "جارٍ تشفير رسالة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "فك التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "إر_سال رسالة" +msgstr "جارِ فك تشفير رسالة" #: ../camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" @@ -1379,12 +1328,12 @@ msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة" #: ../camel/camel-data-cache.c:136 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" +msgstr "تعذّر إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" #: ../camel/camel-data-cache.c:383 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "لم يمكن إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s" +msgstr "تعذّر إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s" #: ../camel/camel-disco-diary.c:197 #, c-format @@ -1393,8 +1342,8 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"لم يمكن كتابة خانة السّجل: %s\n" -"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا النّادل لن تكرّر عندما\n" +"تعذّر كتابة خانة السّجل: %s\n" +"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا الخادم لن تكرّر عندما\n" "تعيد الإتّصال بالشّبكة." #: ../camel/camel-disco-diary.c:260 @@ -1404,27 +1353,26 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"لم يمكن فتح `%s':\n" +"تعذّر فتح `%s':\n" "%s\n" -"لن تعاد مزامنة التّغييرات التي أُجريت على هذا الدّليل." +"لن تُزامن التّغييرات التي أُجريت على هذا المجلّد." #: ../camel/camel-disco-diary.c:296 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "جاري المزامنة مع النّادل" +msgstr "جارِ المزامنة مع الخادم" #: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50 -#, fuzzy msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "نسخة حافظة محتوى محليا لعملية النسخ" +msgstr "انسخ محتويات المجلّد محلّية للعمليات بدون اتصال" #: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "جاري تنزيل رسائل جديدة لنسق عدم الإتّصال" +msgstr "جارِ تنزيل رسائل جديدة لنمط عدم الإتّصال" #: ../camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "جاري تحضير المجلّد '%s' لنسق عدم الإتّصال" +msgstr "جارِ تحضير المجلّد '%s' لنمط عدم الإتّصال" #: ../camel/camel-disco-store.c:401 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2979 @@ -1432,12 +1380,11 @@ msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة" #: ../camel/camel-exception.c:303 -#, fuzzy msgid "No description available" -msgstr "لا وجود لوصف." +msgstr "لا وجود لوصف" #: ../camel/camel-filter-driver.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" @@ -1448,30 +1395,30 @@ msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:981 ../camel/camel-filter-driver.c:990 msgid "Syncing folders" -msgstr "جاري مزامنة المجلّدات" +msgstr "جارِ مزامنة المجلّدات" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1079 ../camel/camel-filter-driver.c:1457 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "خطأ أثناء ترجمة المصفات: %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء ترجمة المرشِّح: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1088 ../camel/camel-filter-driver.c:1466 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المصفات: %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المرشِّح: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1155 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة" +msgstr "تعذّر فتح مجلّد البكرة" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1164 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" +msgstr "تعذّر معالجة مجلّد البكرة" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1179 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "جاري سحب الرّسالة %d (%d%%)" +msgstr "جارِ جلب الرّسالة %d (%d%%)" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1183 msgid "Cannot open message" @@ -1484,7 +1431,7 @@ msgstr "فشل عند الرّسالة %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1301 msgid "Syncing folder" -msgstr "جاري مزامنة المجلّد" +msgstr "جارِ مزامنة المجلّد" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1214 ../camel/camel-filter-driver.c:1306 msgid "Complete" @@ -1493,7 +1440,7 @@ msgstr "تام" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1271 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "جاري جلب الرّسالة %d من أصل %d" +msgstr "جارِ جلب الرّسالة %d من أصل %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1286 #, c-format @@ -1521,7 +1468,7 @@ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" #: ../camel/camel-filter-search.c:702 ../camel/camel-filter-search.c:710 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المصفات: %s: %s" +msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المرشِّح: %s: %s" #: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479 #, c-format @@ -1529,7 +1476,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"لا يمكن ترجمة تعبير البحث: %s: \n" +"لا يمكن تحليل تعبير البحث: %s: \n" "%s" #: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489 @@ -1546,29 +1493,25 @@ msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" #: ../camel/camel-folder-search.c:758 -#, fuzzy msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(مباراة بين الخيوط (لا سمح داخل كل مباراة" +msgstr "لا يسمح بـ (match-threads) داخل match-all" #: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(مباراة بين خيوط) الى المباراة نوع الخيط" +msgstr "تتطلّب (match-threads) سلسلة نوع مطابقة" #: ../camel/camel-folder-search.c:789 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" +msgstr "(match-threads) تتوقع أن يكون الناتج مصفوفة" #: ../camel/camel-folder-search.c:795 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" +msgstr "" #: ../camel/camel-folder-search.c:887 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "جاري تنفيذ البحث على التّرويسة المجهولة: %s" +msgstr "جارِ تنفيذ الإستعلام على ترويسة مجهولة: %s" #: ../camel/camel-folder.c:615 #, c-format @@ -1578,34 +1521,32 @@ msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s" #: ../camel/camel-folder.c:1237 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة التّعبير: عن %s" +msgstr "عمليّة غير مدعومة: ابحث بواسطة التّعبير: عن %s" #: ../camel/camel-folder.c:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة التّعبير: عن %s" +msgstr "عمليّة غير مدعومة: ابحث بواسطة UID: عن %s" #: ../camel/camel-folder.c:1394 msgid "Moving messages" -msgstr "جاري نقل الرّسائل" +msgstr "جارِ نقل الرّسائل" #: ../camel/camel-folder.c:1394 msgid "Copying messages" -msgstr "جاري نسخ الرّسائل" +msgstr "جارِ نسخ الرّسائل" #: ../camel/camel-folder.c:1648 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "ليس نفاية" +msgstr "جارِ تعلّم النفاية" #: ../camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning non-junk" -msgstr "تعليم ك_نفاية" +msgstr "جارِ تعلّم ما ليس نفاية" #: ../camel/camel-folder.c:1684 msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "جاري تصفية الرّسائل الجديدة" +msgstr "جارِ ترشيح الرّسائل الجديدة" #: ../camel/camel-gpg-context.c:753 #, c-format @@ -1620,20 +1561,20 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:767 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "فشل إعراب تلميحة هويّة مستخدم gpg." +msgstr "فشل تحليل تلميحة هويّة مستخدم gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "فشت ترجمة طلب جملة سرّ gpg." +msgstr "فشت تحليل طلب كلمة سرّ gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" -"تحتاج إلى جملة سرّ حتى تزيل القفل عن مفتاح\n" -"المستخدم: \"%s\"" +"تحتاج إلى PIN لتفك القفل عن مفتاح\n" +"SmartCard خاصتك: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:827 #, c-format @@ -1641,23 +1582,22 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" -"تحتاج إلى جملة سرّ حتى تزيل القفل عن مفتاح\n" +"تحتاج إلى جملة سرّ لتفك القفل عن مفتاح\n" "المستخدم: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s" +msgstr "طلب غير متوقّع من GnuPG لـ `%s'" #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 -#, fuzzy msgid "Canceled." -msgstr "ألغي." +msgstr "أُلغِي." #: ../camel/camel-gpg-context.c:871 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "فشل فك قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات مرور غير سليمة." +msgstr "فشلت إزالة قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات سر غير سليمة." #: ../camel/camel-gpg-context.c:877 #, c-format @@ -1678,7 +1618,7 @@ msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1293 ../camel/camel-smime-context.c:387 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّوقيع: %s" +msgstr "تعذّر توليد بيانات التّوقيع: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622 @@ -1696,17 +1636,17 @@ msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً" #: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 #: ../camel/camel-smime-context.c:708 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "لا يمكن التّوثّق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" +msgstr "لا يمكن التّحقق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1509 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع الرّسالة: لم يمكن إنشاء الملفّ المؤقّت: %s" +msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع الرّسالة: تعذّر إنشاء الملفّ المؤقّت: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1590 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّشفير: %s" +msgstr "تعذّر توليد بيانات التّشفير: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 msgid "This is a digitally encrypted message part" @@ -1717,9 +1657,8 @@ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 -#, fuzzy msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "لا يمكن التّوثّق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" +msgstr "لا يمكن فك تشفير الرسالة: تهيئة الرسالة غير سليمة" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1762 ../camel/camel-smime-context.c:964 msgid "Encrypted content" @@ -1727,7 +1666,7 @@ msgstr "محتويات مشفّرة" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1781 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة" +msgstr "تعذّر تحليل محتويات الرّسالة" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1805 ../camel/camel-gpg-context.c:1850 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 @@ -1756,17 +1695,17 @@ msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "لم يمكن قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" +msgstr "تعذّر قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" #: ../camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "لم يمكن قفل '%s'" +msgstr "تعذّر قفل '%s'" #: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "لم يمكن إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" +msgstr "تعذّر إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" #: ../camel/camel-lock.c:157 #, c-format @@ -1788,17 +1727,17 @@ msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام flock(2): %s" #: ../camel/camel-movemail.c:104 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "لم يمكن تفقّد ملف البريد %s: %s" +msgstr "تعذّر تفقّد ملف البريد %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:117 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح ملف البريد %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:125 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:154 #, c-format @@ -1808,12 +1747,12 @@ msgstr "فشل تخزين البريد في الملف المؤقّت %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:184 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:196 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "لم يمكن تشعيب: %s" +msgstr "تعذّر تشعيب: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:234 #, c-format @@ -1841,59 +1780,55 @@ msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 msgid "parse error" -msgstr "خطأ ترجمة" +msgstr "خطأ تحليل" #: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659 #: ../camel/camel-net-utils.c:790 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "ألغي" +msgstr "أُلغِيَ" #: ../camel/camel-net-utils.c:516 -#, fuzzy msgid "cannot create thread" -msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء خيط" #: ../camel/camel-net-utils.c:663 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "جاري حل: %s" +msgstr "جارِ حل: %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:685 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed" -msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" +msgstr "فشل البحث عن المضيف" #: ../camel/camel-net-utils.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" +msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:794 msgid "Resolving address" -msgstr "جاري حل العنوان" +msgstr "جارِ حل العنوان" #: ../camel/camel-net-utils.c:814 -#, fuzzy msgid "Name lookup failed" -msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" +msgstr "فشل البحث عن الإسم" #: ../camel/camel-net-utils.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" +msgstr "فشل البحث عن الإسم: %s " #: ../camel/camel-offline-folder.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" +msgstr "مزامنة الرسائل في المجلّد '%s' إلى القرص" #: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" +msgstr "" #: ../camel/camel-provider.c:62 msgid "Virtual folder email provider" @@ -1906,17 +1841,17 @@ msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى #: ../camel/camel-provider.c:188 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "لم يمكن تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام." +msgstr "تعذّر تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام." #: ../camel/camel-provider.c:197 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s" +msgstr "تعذّر تحميل %s: %s" #: ../camel/camel-provider.c:205 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "لم يمكن تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." +msgstr "تعذّر تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." #: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166 #, c-format @@ -1929,7 +1864,7 @@ msgstr "مجهول" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالنّادل بإستخدام دخول كشخص مجهول." +msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالخادم بإستخدام دخول كشخص مجهول." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89 msgid "Authentication failed." @@ -1971,7 +1906,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"سيتصّل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان النّادل " +"سيتصّل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان الخادم " "يدعمها." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 @@ -1983,37 +1918,32 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان النّادل " +"سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان الخادم " "يدعمها." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 -#, fuzzy msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "إعتراض النّادل طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)\n" +msgstr "اعتراض الخادم طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "تحدّي النّادل غير صحيح\n" +msgstr "اعتراض الخادم غير صحيح\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833 -#, fuzzy msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "إعتراض النّادل احتوى رمز \"جودة حماية\" غير سليم\n" +msgstr "اعتراض الخادم احتوى رمز \"جودة الحماية\" غير سليم" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 -#, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "إستجابة خادم IMAP لم تحتوي معلومات %s" +msgstr "إستجابة خادم IMAP لم تحتوي بيانات تصريح" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881 -#, fuzzy msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "إستجابة النّادل إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة\n" +msgstr "إستجابة الخادم إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891 -#, fuzzy msgid "Server response does not match" -msgstr "لم يتلقي إجابة من الخادم" +msgstr "استجابة الخادم غير متتطابقة" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57 msgid "GSSAPI" @@ -2021,15 +1951,14 @@ msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 5." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام توثيق Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157 +#, fuzzy msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من قبل " -"التّجسيد." +msgstr "الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من قبل التّجسيد." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -2039,15 +1968,13 @@ msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه." msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." -msgstr "متغيّر target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة." +msgstr "معطى target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى " -"input_chan_bindings." +msgstr "يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "" @@ -2059,9 +1986,7 @@ msgstr "يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقي msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة " -"مؤهّلات." +msgstr "المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة مؤهّلات." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." @@ -2084,7 +2009,7 @@ msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد إنتهت صلاحيّ #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." +msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادم." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307 msgid "Unsupported security layer." @@ -2092,11 +2017,11 @@ msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45 msgid "Kerberos 4" -msgstr "كرْبِروس 4" +msgstr "Kerberos 4" #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 4." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام توثيق Kerberos 4." #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172 #, c-format @@ -2104,16 +2029,16 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن جلب تذكرة كرْبِروس:\n" +"تعذّر جلب تذكرة Kerberos:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-login.c:34 msgid "Login" -msgstr "إسم التسجيل" +msgstr "إسم الولوج" #: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر بسيطة." +msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادم بإستخدام كلمة سر بسيطة." #: ../camel/camel-sasl-login.c:133 msgid "Unknown authentication state." @@ -2156,7 +2081,7 @@ msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop." #: ../camel/camel-search-private.c:152 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "فشل تجميع التّعبير النّظامي: %s: %s" +msgstr "فشل تجميع التّعبير النّمطي: %s: %s" #: ../camel/camel-service.c:270 #, c-format @@ -2179,55 +2104,46 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n" +"تعذّر إنشاء الدّليل %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-smime-context.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "لا يمكن تلقي المخطط لـ %s : %s" +msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ '%s'" #: ../camel/camel-smime-context.c:235 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "لا يمكن انشاء عميل MusicBrainz" +msgstr "لا يمكن انشاء رسالة CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:240 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" +msgstr "لا يمكن انشاء بيانات CMS موقّعة" #: ../camel/camel-smime-context.c:246 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" +msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات CMS موقّعة" #: ../camel/camel-smime-context.c:253 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" +msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:259 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n" -"%s" +msgstr "لا يمكن إنشاء معلومات موقّع CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:265 -#, fuzzy msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً" +msgstr "لا يكن العثور على سلسلة شهادات" #: ../camel/camel-smime-context.c:271 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" +msgstr "لا يمكن إضافة زمن توقيع CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "%s: دليلك المنزلي لـ %s: '%s' غير موجود!" +msgstr "لا توجد شهادة تشفير لـ '%s'" #: ../camel/camel-smime-context.c:312 #, fuzzy @@ -2257,7 +2173,7 @@ msgstr "لا يمكن انشاء عميل MusicBrainz" #: ../camel/camel-smime-context.c:404 #, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل" +msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للخادم" #: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863 #, fuzzy @@ -2473,19 +2389,19 @@ msgstr "نفاية" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر" +msgstr "تعذّر إحضار شهادة المُصدر" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "لم يمكن إحضار قائمة إبطال الشّهادات" +msgstr "تعذّر إحضار قائمة إبطال الشّهادات" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع الشّهادة" +msgstr "تعذّر فك تشفير توقيع الشّهادة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع قائمة إبطال الشّهادة" +msgstr "تعذّر فك تشفير توقيع قائمة إبطال الشّهادة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -2533,11 +2449,11 @@ msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً" +msgstr "تعذّر إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة" +msgstr "تعذّر التّحقّق من توقيع الورقة" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" @@ -2682,7 +2598,7 @@ msgstr "" #: ../camel/camel-url.c:302 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "لم يمكن إعراب عنوان URL `%s'" +msgstr "تعذّر إعراب عنوان URL `%s'" #: ../camel/camel-vee-folder.c:479 #, c-format @@ -2780,13 +2696,13 @@ msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّص #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1665 #, fuzzy msgid "Could not get message" -msgstr "لم يمكن إرسال الرّسالة: %s" +msgstr "تعذّر إرسال الرّسالة: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:806 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s" +msgstr "تعذّر تحميل الملخّص لـ %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1036 #, fuzzy @@ -2800,13 +2716,13 @@ msgstr "النفايات ملف كامل.يرجى ارغة." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "جاري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة" +msgstr "جارِ إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1936 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1978 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" -msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" +msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966 #, fuzzy, c-format @@ -2835,11 +2751,11 @@ msgstr "لم أستطع إلحاق الرّسالةبالوضع دون اتّص #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 msgid "Checking for new mail" -msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد" +msgstr "جارِ التّفقّد عن وصول بريد جديد" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" +msgstr "جارِ التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 @@ -2853,7 +2769,7 @@ msgstr "خيارات" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "تطبيق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل" +msgstr "تطبيق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 #, fuzzy @@ -2925,7 +2841,7 @@ msgstr "لم تنتقي إسم مستند." #, fuzzy msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " msgstr "" -"لم يمكن التّوثيق مع خادم IMAP.\n" +"تعذّر التّوثيق مع خادم IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -2956,7 +2872,7 @@ msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات ف #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 @@ -2977,7 +2893,7 @@ msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 #, fuzzy msgid "Sending Message" -msgstr "جاري إرسال الرسالة %d من %d" +msgstr "جارِ إرسال الرسالة %d من %d" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 #, fuzzy @@ -2993,7 +2909,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "لم يمكن إرسال الرّسالة: %s" +msgstr "تعذّر إرسال الرّسالة: %s" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 @@ -3005,12 +2921,12 @@ msgstr "مراجعة عن بريد جديد" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 #, fuzzy msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" +msgstr "جارِ التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Connection to Server" -msgstr "الإتّصال بالنّادل" +msgstr "الإتّصال بالخادم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 @@ -3042,7 +2958,7 @@ msgstr "عرض المجلدات فقط في عمود الشجرة الجانبي #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 #, fuzzy msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من النّادل" +msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من الخادم" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 msgid "Namespace" @@ -3074,7 +2990,7 @@ msgstr "أُلغيت العملية" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" +msgstr "قطع الخادم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? @@ -3099,7 +3015,7 @@ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "إستجابة النّادل انتهت مبكّراً." +msgstr "إستجابة الخادم انتهت مبكّراً." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format @@ -3114,22 +3030,22 @@ msgstr "استجابة موافقة غير متوقّعة من خادم IMAP: %s #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل %s: %s" +msgstr "تعذّر إنشاء الدّليل %s: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على النّادل." +msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على الخادم." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" +msgstr "جارِ التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s" +msgstr "تعذّر إستلام الرّسالة: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2724 @@ -3154,12 +3070,12 @@ msgstr "غير متوقع خادم الرد : ويدس مطابقه للرسائ #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2762 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "لم يمكن إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH." +msgstr "تعذّر إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" +msgstr "تعذّر فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323 @@ -3184,7 +3100,7 @@ msgstr "المجال المجرّد" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 #, fuzzy msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "تطبيق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل" +msgstr "تطبيق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادم" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 @@ -3288,7 +3204,7 @@ msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّص #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:875 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "لم يمكن الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s" +msgstr "تعذّر الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 @@ -3329,7 +3245,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"لم يمكن التّوثيق مع خادم IMAP.\n" +"تعذّر التّوثيق مع خادم IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -3385,7 +3301,7 @@ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" +msgstr "قطع الخادم الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86 #, fuzzy @@ -3400,7 +3316,7 @@ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" +msgstr "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464 #, fuzzy, c-format @@ -3569,12 +3485,12 @@ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095 #, fuzzy msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126 #, fuzzy, c-format @@ -3584,7 +3500,7 @@ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غ #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480 #, fuzzy, c-format @@ -3623,7 +3539,7 @@ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غ #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة" +msgstr "جارِ المسح عن رسائل مغيّرة" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509 #, fuzzy @@ -3672,12 +3588,12 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "لم يمكن الإتصال بالواجهة, '%s'" +msgstr "تعذّر الإتصال بالواجهة, '%s'" #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "لم يمكن الإتّصال بخادم POP على %s" +msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP على %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 msgid "Index message body data" @@ -3788,49 +3704,49 @@ msgstr "ملف البريد المحلّي %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" +msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "لم يمكن حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s" +msgstr "تعذّر حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" +msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "لم يمكن حفظ الملخّص: %s: %s" +msgstr "تعذّر حفظ الملخّص: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول" +msgstr "تعذّر إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 #, fuzzy msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" +msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" +msgstr "تعذّر إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 @@ -3886,7 +3802,7 @@ msgstr "`%s' ليس مجلّد maildir." #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "لم يمكن حذف المجلّد `%s': %s" +msgstr "تعذّر حذف المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 msgid "not a maildir directory" @@ -3897,21 +3813,21 @@ msgstr "ليس دليل maildir" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "لم يمكن مسح المجلّد `%s': %s" +msgstr "تعذّر مسح المجلّد `%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل maildir: %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح مسار دليل maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد" +msgstr "جارِ تفقّد تجانس المجلّد" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 msgid "Checking for new messages" -msgstr "جاري تفقّد رسائل جديدة" +msgstr "جارِ تفقّد رسائل جديدة" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433 @@ -3919,7 +3835,7 @@ msgstr "جاري تفقّد رسائل جديدة" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 msgid "Storing folder" -msgstr "جاري خزن المجلّد" +msgstr "جارِ خزن المجلّد" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 @@ -3970,7 +3886,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن حذف المجلّد `%s':\n" +"تعذّر حذف المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246 @@ -4004,17 +3920,17 @@ msgstr "إسم المجلّد الجديد هذا غير قانوني." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح المجلّد %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487 #, c-format @@ -4031,7 +3947,7 @@ msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح الملف %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164 @@ -4043,23 +3959,23 @@ msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المصدر %s: %s" +msgstr "تعذّر إغلاق المجلّد المصدر %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المؤقّت: %s" +msgstr "تعذّر إغلاق المجلّد المؤقّت: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "لم يمكن خزن المجلّد: %s" +msgstr "تعذّر خزن المجلّد: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 @@ -4099,7 +4015,7 @@ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" -"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" +"تعذّر إنشاء المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 @@ -4112,7 +4028,7 @@ msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل MH: %s: %s" +msgstr "تعذّر فتح مسار دليل MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, c-format @@ -4135,7 +4051,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن فتح المجلّد `%s':\n" +"تعذّر فتح المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 @@ -4149,7 +4065,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" +"تعذّر إنشاء المجلّد `%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 @@ -4184,12 +4100,12 @@ msgstr "لا يسمكن حذف مجلّدات الحوض" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "لم يمكن مزامنة المجلّد المؤقّت: %s: %s" +msgstr "تعذّر مزامنة المجلّد المؤقّت: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" +msgstr "تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 @@ -4199,7 +4115,7 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n" +"تعذّر مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n" "قد يكون الملف معطوباً، حفظت النّسخة في `%s'" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 @@ -4224,7 +4140,7 @@ msgstr "لا يمكنك ما نتب رسائل بينما عمل بعيدا!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "لم يمكن نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" +msgstr "تعذّر نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 #, fuzzy @@ -4254,7 +4170,7 @@ msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع خادم NNTP باستخدام ك #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s" +msgstr "تعذّر قراءة التّحيّة من %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 #, c-format @@ -4300,7 +4216,7 @@ msgstr "لا يمكنك انشاء ملف في مقال مخزن : اشترك ب #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956 #, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" +msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964 #, fuzzy @@ -4321,7 +4237,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "" -"لم يمكن التّوثيق مع خادم IMAP.\n" +"تعذّر التّوثيق مع خادم IMAP.\n" "%s\n" "\n" @@ -4344,7 +4260,7 @@ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: جاري مسح الرّسائل الجديدة" +msgstr "%s: جارِ مسح الرّسائل الجديدة" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 #, fuzzy, c-format @@ -4367,7 +4283,7 @@ msgstr "فشلت العمليّة: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "جاري جلب ملخّص POP" +msgstr "جارِ جلب ملخّص POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format @@ -4377,11 +4293,11 @@ msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy msgid "Expunging old messages" -msgstr "جاري شطب الرّسائل المحذوفة" +msgstr "جارِ شطب الرّسائل المحذوفة" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "جاري شطب الرّسائل المحذوفة" +msgstr "جارِ شطب الرّسائل المحذوفة" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471 #, fuzzy, c-format @@ -4393,7 +4309,7 @@ msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "جاري جلب رسالة POP %d" +msgstr "جارِ جلب رسالة POP %d" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 msgid "Unknown reason" @@ -4401,7 +4317,7 @@ msgstr "سبب مجهول" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 msgid "Leave messages on server" -msgstr "ترك الرّسائل على النّادل" +msgstr "ترك الرّسائل على الخادم" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format @@ -4468,7 +4384,7 @@ msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّص #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "لم يمكن الإتّصال بخادم POP %s" +msgstr "تعذّر الإتّصال بخادم POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 @@ -4534,7 +4450,7 @@ msgstr "لإيصال البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" ع #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "لم يمكن إعراب قائمة المستلِمين" +msgstr "تعذّر إعراب قائمة المستلِمين" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format @@ -4544,7 +4460,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يرسل ا #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "لم يمكن تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد" +msgstr "تعذّر تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format @@ -4737,7 +4653,7 @@ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ل #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 msgid "Sending message" -msgstr "جاري إرسال الرّسالة" +msgstr "جارِ إرسال الرّسالة" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 msgid "Cannot send message: no recipients defined." @@ -4782,7 +4698,7 @@ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "إستجابة رديئة من النّادل للتّوثيق.\n" +msgstr "إستجابة رديئة من الخادم للتّوثيق.\n" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 #, fuzzy, c-format @@ -4936,7 +4852,7 @@ msgstr "الزوار" #: ../libedataserver/e-categories.c:66 #, fuzzy msgid "Waiting" -msgstr "جاري الإنتظار..." +msgstr "جارِ الإنتظار..." #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. @@ -5392,7 +5308,7 @@ msgstr "اجلب حجم المجلدات الخاصة" #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1258 #, fuzzy msgid "Favorite Public Folders" -msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" +msgstr "جارِ مسح الرسائل في \"%s\"" #. i18n: Outlookism #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275 @@ -5447,12 +5363,12 @@ msgstr "تم إلغاء الإتّصال" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171 #, fuzzy msgid "Invalid response from server" -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." +msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادم." #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173 #, fuzzy msgid "No response from the server" -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." +msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادم." #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:179 #, fuzzy -- 2.7.4