From 733bd27352b6aefc24ff5a51caf25fa9edef3b03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Fri, 22 Feb 2013 22:22:06 +0900 Subject: [PATCH] Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 647 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index c5c366a..6f47cdd 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,105 +1,685 @@ -# Uyghur translation for libsoup. +# Uyghur translation for folks. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libsoup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-18 10:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:51+0900\n" +"Project-Id-Version: folks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:21+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:141 -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:172 -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:205 ../libsoup/soup-message-io.c:191 -msgid "Connection terminated unexpectedly" -msgstr "باغلىنىش تۇيۇقسىز توختاپ قالدى" +#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we +#. * haven't received a property change notification for it. +#. seconds +#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in +#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not +#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available +#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy +#. * the msgid to the msgstr unchanged). +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65 +msgid "Starred in Android" +msgstr "Starred in Android" -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:463 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى" +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is a persona UID. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› ھازىر توردا يوق، شۇڭا ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمايدۇ." + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677 +#, c-format +msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "ئالاقەداش ‹%s› چىقىرىۋېتىش ئىمتىيازى يوق: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 +#, c-format +msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈشنى بۇ persona دۇكىنى قوللىمايدۇ: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711 +#, c-format +msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book +#. * URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline." +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› تورسىز." + +#. Translators: the first parameter is an address +#. * book URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997 +#, c-format +msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئېچىشتا مەرتىۋىڭىز رەت قىلىندى: %s" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نى ئاچقىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameteter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935 +#, c-format +msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgstr "ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئىقتىدارىنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى." + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ‹%s› نىڭ كۆرۈنمىسىنى ئالغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is the name of a property on a +#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. +#. * lowercase with hyphens to separate words). +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390 +#, c-format +msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +msgstr "مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتكەنلىكى ئۈچۈن خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428 +#: ../folks/avatar-details.vala:63 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "باش سۈرەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449 +#: ../folks/web-service-details.vala:123 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "تور مۇلازىمىتىنىڭ ئادرېسلىرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485 +#: ../folks/url-details.vala:152 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "URL نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566 +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "يەرلىك كىملىكنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595 +msgid "The contact cannot be marked as favourite." +msgstr "بۇ ئالاقەداشقا ئامراق بەلگىسى قويۇشقا بولمىدى." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667 +#, c-format +msgid "Can't update avatar: %s" +msgstr "باش سۈرەتنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678 +#: ../folks/email-details.vala:120 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "ئېلخەت ئادرېسنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696 +#: ../folks/phone-details.vala:224 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "تېلېفون نومۇرىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "پوچتا ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785 +#: ../folks/name-details.vala:283 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "تولۇق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807 +#: ../folks/name-details.vala:321 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "قىسقارتىلما ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 +#: ../folks/note-details.vala:138 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "ئىزاھنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861 +#: ../folks/birthday-details.vala:62 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "تۇغۇلغان كۈننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905 +#: ../folks/role-details.vala:279 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "خىزمەتتىكى مەرتىۋىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006 +#: ../folks/name-details.vala:246 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "قۇرۇلمىلىق ئاتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045 +#: ../folks/im-details.vala:136 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095 +#: ../folks/group-details.vala:174 +msgid "Groups are not writeable on this contact." +msgstr "گۇرۇپپىلارنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110 +msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" +msgstr "ئالاقەداشلىرىمنى پەقەت «گۇگىل ئالاقەداشلىرى» دىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:491 -msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" -msgstr "ئېقىم SoupBodyInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى" +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181 +#: ../folks/gender-details.vala:79 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "جىنسىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." -#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:74 -msgid "Network stream unexpectedly closed" -msgstr "تور ئېقىمى تۇيۇقسىز يېپىلدى" +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219 +#: ../folks/anti-linkable.vala:81 +msgid "Anti-links are not writeable on this contact." +msgstr "Anti-links نى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." -#: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 -msgid "Failed to completely cache the resource" -msgstr "مەنبەنى تولۇق غەملىۋېلىش مەغلۇپ بولدى" +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262 +#: ../folks/location-details.vala:129 +#| msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgid "Location is not writeable on this contact." +msgstr "ئورۇننى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." -#: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:192 +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439 #, c-format -msgid "Output buffer is too small" -msgstr "چىقىرىش يىغلەكى بەك كىچىك" +msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +msgstr "خاسلىق ‹%s› نى يازغىلى بولمايدۇ: %s" -#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41 -msgid "Could not parse HTTP response" -msgstr "HTTP ئىنكاسىنى يېشەلمىدى" +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448 +#, c-format +msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +msgstr "خاسلىق ‹%s› نىڭ قىممىتى توغرا ئەمەس: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474 +#, c-format +msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" +msgstr "خاسلىق ‹%s› نى تەڭشەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 +#, c-format +msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتىڭ مۇندەرىجىسى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +msgstr "مۇناسىۋەت ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى قۇرغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, the second is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470 +#, c-format +msgid "Could not write updated key file '%s': %s" +msgstr "يېڭىلانغان ئاچقۇچ ھۆججىتى ‹%s› نى يازغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: this is an error message for if the user +#. * provides an invalid IM address. The first parameter is +#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is +#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172 +#, c-format +msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" +msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسىنى ‹%s› نى كېلىشىم ‹%s› نىڭ نىسبەتەن توغرا ئەمەس: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430 +#, c-format +msgid "Couldn't load data from key file: %s" +msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتىدىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 +#, c-format +msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" +msgstr "مۇلازىمەت libsocialweb نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s" + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 +msgid "No capabilities were found." +msgstr "ئىقتىدارلار تېپىلمىدى." + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 +msgid "No contacts capability was found." +msgstr "ئىقتىدارىنى تاپقىلى بولمىدى." + +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 +msgid "Error opening contacts view." +msgstr "ئالاقەداشلار كۆرۈنمىسىنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66 -msgid "Unrecognized HTTP response encoding" -msgstr "HTTP ئىنكاسىنىڭ كودلىنىشىنى بىلگىلى بولمىدى" +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "Telepathy ھېساباتى ‹%s› نىڭ لەقىمى(alias)نى بەلگىلەش-بەلگىلىمەسلىكنى جەزملىيەلمىدى: %s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278 +msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." +msgstr "يەرلىك ئىشلەتكۈچنىڭ Telepathy ھېساباتلىرىنى كۆرسىتىشنى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289 +#, c-format +msgid "Failed to remove a persona from store: %s" +msgstr "دۇكاندىن بىر persona نى ئۆچۈرۈۋېتىش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#. Translators: the first two parameters are store identifiers and +#. * the third is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324 +#, c-format +msgid "" +"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" +" contact (provided: '%s')\n" +msgstr "Persona دۇكىنى (%s، %s) غا تۆۋەندىكىدەك تەپسىلاتلار كېرەك:\n" +" ئالاقەداش (تەمىنلىگۈچى: ‹%s›)\n" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339 +msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." +msgstr "تورسىز ھالەتتە يېڭى Telepathy ئالاقەداشنى قۇرغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357 +#, c-format +msgid "Failed to add a persona from details: %s" +msgstr "تەپسىلاتلاردىن بىر persona قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:846 ../libsoup/soup-message-io.c:882 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى" +#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, +#. * and should not be translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377 +msgid "" +"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " +"service." +msgstr "مۇلازىمەت telepathy-logger غا باغلىنالمىغانلىقى ئۈچۈن، يىغقۇچنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../libsoup/soup-message-io.c:893 -msgid "Operation would block" -msgstr "مەشغۇلات توسۇلىدۇ" +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383 +msgid "" +"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " +"attached TpContact." +msgstr "قېتىلغان TpContact بولمىغانلىقى ئۈچۈن، Telepathy Persona نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:40 -msgid "Could not parse HTTP request" -msgstr "HTTP ئىلتىماسىنى يېشەلمىدى" +#. Translators: the parameter is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401 +#, c-format +msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." +msgstr "Telepathy ئالاقەداش ‹%s› نىڭ ئامراق ھالىتىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../libsoup/soup-request.c:140 +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433 #, c-format -msgid "No URI provided" -msgstr "URI تەمىنلەنمىدى" +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "ئالاقەداشنىڭ لەقىمىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 +msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." +msgstr "كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى ئىشلەتكۈچىنىڭ Telepathy ئالاقەداشىغىلا بەلگىلىگىلى بولىدۇ." -#: ../libsoup/soup-request.c:150 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542 +msgid "" +"Extended information cannot be written because the store is disconnected." +msgstr "دۇكان بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىكى ئۈچۈن كېڭەيتىلگەن ئۇچۇرلارنى يازغىلى بولمايدۇ." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586 #, c-format -msgid "Invalid '%s' URI: %s" -msgstr "ئىناۋەتسىز ‹%s› URI: %s" +msgid "Failed to change group membership: %s" +msgstr "گۇرۇپپىنىڭ ئەزالىقىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#. Translators: "account" refers to an instant messaging +#. * account. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575 +msgid "Account is offline." +msgstr "ھېسابات توردا يوق." -#: ../libsoup/soup-session.c:4209 +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742 #, c-format -msgid "Could not parse URI '%s'" -msgstr "URI «%s» نى تەھلىل قىلالمىدى" +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." +msgstr "ناتونۇش پارامېتىر ‹%s› نى persona دۇكىنى ‹%s› غا بەردى." -#: ../libsoup/soup-session.c:4246 +#: ../folks/alias-details.vala:61 +msgid "Alias is not writeable on this contact." +msgstr "لەقەمنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." + +#. Translators: the first parameter is a folder path and the second +#. * is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:609 #, c-format -msgid "Unsupported URI scheme '%s'" -msgstr "قوللىمايدىغان URI لايىھە ‹%s›" +msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgstr "قىسقۇچ ‹%s› دىكى مەزمۇنلارنى كۆرسىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../libsoup/soup-session.c:4268 +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:739 #, c-format -msgid "Not an HTTP URI" -msgstr "بۇ HTTP URI ئەمەس" +msgid "File or directory '%s' does not exist." +msgstr "ھۆججەت ياكى قىسقۇچ ‹%s› مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../libsoup/soup-tld.c:185 -msgid "Hostname is an IP address" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتى دېگەن بىر دانە IP ئادرېستۇر" +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:745 +#, c-format +msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgstr "‹%s› نىڭ مەزمۇن تىپىنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../libsoup/soup-tld.c:206 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز" +#: ../folks/birthday-details.vala:93 +msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +msgstr "تۇغۇلغان كۈننىڭ ھادىسە كىملىكىنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." -#: ../libsoup/soup-tld.c:235 -msgid "Hostname has no base domain" -msgstr "كومپيۇتېر ئاتىدا ئاساسىي دائىرە يوق" +#: ../folks/favourite-details.vala:58 +msgid "Favorite status is not writeable on this contact." +msgstr "ئامراق ھالەتنى بۇ ئالاقەداشقا يازغىلى بولمايدۇ." -#: ../libsoup/soup-tld.c:257 -msgid "Not enough domains" -msgstr "يېتەرلىك دائىرە يوق" +#. Translators: the parameter is an IM address. +#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 +#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 +#, c-format +msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgstr "مۇڭداشقۇ ئادرېسى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى." + +#. Translators: the first parameter is a persona store identifier +#. * and the second is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:921 +#, c-format +msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +msgstr "دۇكان ‹%s› نى تەييار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#. Translators: the parameter is a property name. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368 +#, c-format +msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +msgstr "نامەلۇم خاسلىق ‹%s› ئۇلىنىشچان خاسلىق تىزىمىدا بار." + +#. Translators: the first parameter is a store identifier +#. * and the second parameter is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830 +#, c-format +msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" +msgstr "دۇكان كىملىكى ‹%s› نىڭغا ئالاقەداش قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931 +msgid "Can’t link personas with no primary store." +msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى يوق persona لارنى ئۇلىغىلى بولمايدۇ." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276 +#, c-format +msgid "" +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " +"failed to load." +msgstr "دۇكان ‹%s:%s› دەسلەپكى دۇكان قىلىنىپ بەلگىلىنىپتىكەن، بىراق ئۇنى تاپقىلى ياكى ئوقۇغىلى بولمىدى." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277 +#, c-format +msgid "" +"Check the relevant service is running, or change the default store in that " +"service or using the “%s” GSettings key." +msgstr "مۇناسىۋەتلىك مۇلازىمەت ئىجرا بولۇۋېتىپتىمۇ تەكشۈرۈڭ. ياكى شۇ مۇلازىمەتتىكى كۆڭۈلدىكى دۇكاننى ئۆزگەرتىڭ. ياكى «%s» دېگەن GSettings ئاچقۇچىنى ئىشلىتىڭ." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965 +msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." +msgstr "ئۇلانغان persona ئارىسىدا Anti-links نى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275 +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "دەسلەپكى دۇكىنى بولمىغان persona لارنى قوشقىلى بولمايدۇ." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286 +#, c-format +msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +msgstr "يازغىلى بولىدىغان دۇكاننىڭ ئىلتىماس قىلىنغان خاسلىقى («%s») غا يازغىلى بولمىدى." + +#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370 +#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730 +#: ../folks/individual.vala:808 +#, c-format +msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." +msgstr "خاسلىق ‹%s› نى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: مۇۋاپىق persona لار تېپىلمىدى." + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Primary store ID" +msgstr "دەسلەپكى دۇكان كىملىكى" + +#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " +"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " +"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." +msgstr "بۇرادەرلەر دەسلەپكى دۇكان كىملىكى قىلىپ ئىشلىتىدىغان persona دۇكىنىنىڭ كىملىكى(ID). بۇ كىملىكىنى قوش چېكىت بىلەن ئايرىپ يېزىشقىمۇ بولىدۇ. مەسىلەن: «eds:system-address-book» ياكى «key-file» دېگەندەك." + +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +msgstr "%s، %s، %s، %s، %s، %s، %s" + +#: ../folks/presence-details.vala:159 +msgid "Unknown status" +msgstr "نامەلۇم ھالەت" + +#: ../folks/presence-details.vala:161 +msgid "Offline" +msgstr "توردا يوق" + +#: ../folks/presence-details.vala:165 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../folks/presence-details.vala:167 +msgid "Available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../folks/presence-details.vala:169 +msgid "Away" +msgstr "يوق" + +#: ../folks/presence-details.vala:171 +msgid "Extended away" +msgstr "ئۇزۇن مەزگىل يوق" + +#: ../folks/presence-details.vala:173 +msgid "Busy" +msgstr "ئالدىراش" + +#: ../folks/presence-details.vala:175 +msgid "Hidden" +msgstr "يوشۇرۇن" + +#: ../folks/role-details.vala:150 +#, c-format +msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" +msgstr "ئەمىلى: %s، تەشكىلات: %s، ۋەزىپىسى: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:49 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "ھۆججەت %s مەۋجۇت ئەمەس" + +#. Translators: the first parameter is a filename, and the second +#. * is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:65 +#, c-format +msgid "Failed to get information about file %s: %s" +msgstr "ھۆججەت %s نىڭ ئۇچۇرىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:72 +#, c-format +msgid "File %s is not readable." +msgstr "ھۆججەت %s نى ئوقۇشقا بولمايدۇ." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:82 +#, c-format +msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:97 +#, c-format +msgid "" +"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " +"not be found or was not recognized." +msgstr "پىدگىن بۇرادەرلىرى تىزىم ھۆججىتى ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى: غول ئېلېمېنت يوق ياكى تونۇغىلى بولمىدى." + +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:117 +#, c-format +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "بۇرادەردىن %u نى ‹%s› دىن ئىمپورت قىلدى." + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * and the second is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:164 +#, c-format +msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" +msgstr "ئالاقەداش ‹%s› نىڭ گۇرۇپپىسىنى ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#. Translators: the parameter is the buddy's IM address. +#: ../tools/import-pidgin.vala:221 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" +"%s" +msgstr "لەقىمى يوق ۋە بىرلا مۇڭداشقۇ ئادرېسى بار بۇرادەرلەرگە پەرۋا قىلمىدى:\n" +"%s" + +#: ../tools/import-pidgin.vala:244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s\n" +"Error: %s\n" +msgstr "لەقىمى ‹%s› بولغان يېڭى ئالاقەداش قۇرۇش مەغلۇپ بولدى. مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n" +"%s\n" +"خاتالىق: %s\n" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the +#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM +#. * addresses each on a new line. +#: ../tools/import-pidgin.vala:258 +#, c-format +msgid "" +"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" +"%s" +msgstr "ئالاقەداش ‹%s› قۇرۇلدى. لەقىمى ‹%s› ۋە مۇڭداشقۇ ئادرېسلىرى:\n" +"%s" + +#: ../tools/import.vala:44 +msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" +msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتى (كۆڭۈلدىكى: ‹pidgin›)" + +#: ../tools/import.vala:47 +msgid "Source filename (default: specific to source backend)" +msgstr "مەنبە ھۆججەت ئاتى (كۆڭۈلدىكى: مەنبە ئارقا ئۇچتا كۆرسىتىلىدۇ)" + +#: ../tools/import.vala:57 +msgid "— import meta-contact information to libfolks" +msgstr "— meta-contact ئۇچۇرلىرىنى libfolks دىن ئىمپورت قىلىدۇ" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:67 +#, c-format +msgid "Couldn't parse command line options: %s" +msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىلىرىنى پارچىلىغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:108 +#, c-format +msgid "Couldn't load the backends: %s" +msgstr "ئارقا ئۇچلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:119 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى." + +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:132 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:145 +#, c-format +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى ئوقۇغىلى بولمىدى." + +#: ../tools/import.vala:166 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgstr "ئارقا ئۇچ ‹%s› نىڭ persona دۇكىنىنى تەييار قىلغىلى بولمىدى: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:184 +#, c-format +msgid "Error importing contacts: %s" +msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىمپورت قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#. Translators: both parameters are identifiers for backends. +#: ../tools/import.vala:198 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " +"source backend." +msgstr "مەنبەنىڭ ئارقا ئۇچ ئاتىنى ‹%s› نى بىلگىلى بولمىدى. نۆۋەتتە پەقەت ‹%s› ئارقا ئۇچنىلا قوللايدۇ." -- 2.7.4