From 712754c66facf4cf772bc068cdf0c78fcdd15870 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DongHun Kwak Date: Mon, 6 Dec 2021 12:25:09 +0900 Subject: [PATCH] Imported Upstream version 1.47.4 --- Makefile.in | 2 +- README | 4 +- THANKS | 1 + configure | 18 +- debian/changelog | 14 + debian/control | 8 +- debian/rules | 4 +- help2man-de.info | 6 +- help2man-es.info | 6 +- help2man-fr.info | 6 +- help2man-pl.info | 6 +- help2man-uk.info | 6 +- help2man-zh_CN.info | 508 ++++++++++++++++++++++ help2man.1 | 4 +- help2man.PL | 2 +- help2man.da.1 | 4 +- help2man.de.1 | 4 +- help2man.el.1 | 4 +- help2man.eo.1 | 4 +- help2man.es.1 | 4 +- help2man.fi.1 | 4 +- help2man.fr.1 | 4 +- help2man.hr.1 | Bin 4221 -> 4222 bytes help2man.hu.1 | 4 +- help2man.info | 6 +- help2man.it.1 | 4 +- help2man.ja.1 | Bin 5768 -> 5700 bytes help2man.nb.1 | 4 +- help2man.pl.1 | Bin 4454 -> 4450 bytes help2man.pt_BR.1 | 8 +- help2man.ru.1 | Bin 6577 -> 6492 bytes help2man.sr.1 | Bin 6360 -> 6250 bytes help2man.sv.1 | 4 +- help2man.uk.1 | Bin 7211 -> 7122 bytes help2man.vi.1 | Bin 5428 -> 5421 bytes help2man.zh_CN.1 | Bin 3781 -> 3732 bytes po-texi/zh_CN.po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.gmo | Bin 10175 -> 10203 bytes po/pt_BR.po | 20 +- po/sr.gmo | Bin 12125 -> 12121 bytes po/sr.po | 6 +- 41 files changed, 1781 insertions(+), 77 deletions(-) create mode 100644 help2man-zh_CN.info create mode 100644 po-texi/zh_CN.po diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 52ac86f..a20c32f 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -195,7 +195,7 @@ $(target)-%.info: $(target)-%.texi $(target)-%.texi: $(srcdir)/po-texi/%.po $(srcdir)/help2man.texi $(PO4A_TRANSLATE) -f texinfo -m $(srcdir)/help2man.texi \ - -p $(filter %.po,$^) -l $@ + -p $(filter %.po,$^) -l $@ -k 60 dvi: $(target).dvi $(target).dvi: $(srcdir)/$(target).texi diff --git a/README b/README index bae8d88..cca6b14 100644 --- a/README +++ b/README @@ -1,10 +1,10 @@ - README for GNU help2man version 1.47.3 + README for GNU help2man version 1.47.4 help2man is a script to create simple man pages from the --help and --version output of programs. http://www.gnu.org/software/help2man/ - ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.3.tar.xz + ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.4.tar.xz git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/bod/help2man.git diff --git a/THANKS b/THANKS index 6a27a33..407773e 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -18,6 +18,7 @@ Mo DeJong Akim Demaille Paul Eggert Rafael Ferreira +Rafael Fontenelle Mike Frysinger Bjarni Ingi Gislason Rodolfo Ribeiro Gomes diff --git a/configure b/configure index 7ceea5c..97bf025 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.3. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.4. # # Report bugs to . # @@ -579,8 +579,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU help2man' PACKAGE_TARNAME='help2man' -PACKAGE_VERSION='1.47.3' -PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.3' +PACKAGE_VERSION='1.47.4' +PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.4' PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/' @@ -1211,7 +1211,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU help2man 1.47.3 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU help2man 1.47.4 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1273,7 +1273,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.3:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.4:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1360,7 +1360,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU help2man configure 1.47.3 +GNU help2man configure 1.47.4 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1461,7 +1461,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU help2man $as_me 1.47.3, which was +It was created by GNU help2man $as_me 1.47.4, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3777,7 +3777,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.3, which was +This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.4, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -3832,7 +3832,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU help2man config.status 1.47.3 +GNU help2man config.status 1.47.4 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dff1e0c..8091c75 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,17 @@ +help2man (1.47.4) unstable; urgency=medium + + * Update Serbian translation (thanks to Мирослав Николић). + * Add Chinese (simplified) translation of info page (thanks to Mingye Wang). + * Update Brazilian Portuguese translation (thanks to Rafael Fontenelle). + * Reduce the minimum translation to 60% for info files. + * Extract version from dpkg-parsechangelog using the new flag, rather + than sed. + * Add hardening flags via DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS. + * Use secure VCS URIs. + * Update standards version to 3.9.8. + + -- Brendan O'Dea Mon, 09 May 2016 17:20:39 +1000 + help2man (1.47.3) unstable; urgency=medium * Filter more untranslatable strings from help2man-texi.pot, and add a diff --git a/debian/control b/debian/control index 1b22af6..9f1d861 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -2,10 +2,10 @@ Source: help2man Section: devel Priority: optional Maintainer: Brendan O'Dea -Standards-Version: 3.9.6 -Build-Depends: perl (>= 5.8.0-7), debhelper (>= 8), gettext (>= 0.12.1), liblocale-gettext-perl, dpkg-dev (>= 1.16.1) -Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git -Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/bod/help2man.git +Standards-Version: 3.9.8 +Build-Depends: perl (>= 5.8.0-7), debhelper (>= 8), gettext (>= 0.12.1), liblocale-gettext-perl, dpkg-dev (>= 1.17.0) +Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/users/bod/help2man.git/ Package: help2man Architecture: any diff --git a/debian/rules b/debian/rules index ea676e6..c243017 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -14,6 +14,8 @@ SHELL = /bin/bash DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 +export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+all + include /usr/share/dpkg/architecture.mk include /usr/share/dpkg/buildflags.mk @@ -81,7 +83,7 @@ AM_DIR = $(shell ls -d /usr/share/automake* 2>/dev/null | tail -1) VERSION = $(shell ./help2man.PL --version) maint-prep: test -n $(AM_DIR) - test `dpkg-parsechangelog | sed -n 's/^Version:\s\+//p'` = $(VERSION) + test `dpkg-parsechangelog --show-field=Version` = $(VERSION) cp $(addprefix $(AM_DIR)/,$(AM_DOC)) . cp $(addprefix $(AM_DIR)/,$(AM_AUX)) build-aux (echo " README for GNU help2man version $(VERSION)"; \ diff --git a/help2man-de.info b/help2man-de.info index bb7fe32..9ee880d 100644 --- a/help2man-de.info +++ b/help2man-de.info @@ -1,4 +1,4 @@ -This is help2man-de.info.tmp, produced by makeinfo version 6.0 from +This is help2man-de.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from help2man-de.texi. Diese Datei dokumentiert den GNU-Befehl ‘help2man’, der einfache @@ -83,7 +83,7 @@ File: help2man-de.info.tmp, Node: Aufruf von help2man, Next: Empfehlungen für Das Format zur Ausführung von ‘help2man’ lautet: - help2man [OPTION]… AUSFÜHRBARE_DATEI + help2man [OPTION]... AUSFÜHRBARE_DATEI ‘help2man’ unterstützt die folgenden Optionen: @@ -199,7 +199,7 @@ Option ‘--help’ und Handbuchseiten. Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY - … + ... Verwenden Sie ‘argv[0]’ für den Programmnamen in diesen Übersichten, so wie es ist, ohne Entfernen der Pfadkomponenten. diff --git a/help2man-es.info b/help2man-es.info index 87a7176..fae74e0 100644 --- a/help2man-es.info +++ b/help2man-es.info @@ -1,4 +1,4 @@ -This is help2man-es.info.tmp, produced by makeinfo version 6.0 from +This is help2man-es.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from help2man-es.texi. Este fichero contiene la documentación del programa GNU ‘help2man’, el @@ -80,7 +80,7 @@ File: help2man-es.info.tmp, Node: Invocar help2man, Next: recomendaciones para La sintaxis para ejecutar el programa ‘help2man’ es: - help2man [OPCIÓN]… EJECUTABLE + help2man [OPCIÓN]... EJECUTABLE ‘help2man’ acepta las siguientes opciones: @@ -192,7 +192,7 @@ relacionados con ‘--help’ y con las páginas de manual. Modo de empleo: cp [OPCIÓN]... ORIGEN DESTINO o: cp [OPCIÓN]... ORIGEN... DIRECTORIO - … + ... Utiliza ‘argv[0]’ como nombre del programa en estas sinopsis, tal cual, sin eliminar la información del directorio, lo cual contrasta diff --git a/help2man-fr.info b/help2man-fr.info index 6fbbdc5..fd0bd26 100644 --- a/help2man-fr.info +++ b/help2man-fr.info @@ -1,4 +1,4 @@ -This is help2man-fr.info.tmp, produced by makeinfo version 6.0 from +This is help2man-fr.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from help2man-fr.texi. Ce fichier documente la commande GNU ‘help2man’ qui produit de simples @@ -80,7 +80,7 @@ File: help2man-fr.info.tmp, Node: Appeler help2man, Next: Recommandations pour La forme pour exécuter le programme ‘help2man’ est : - help2man [OPTION]… EXÉCUTABLE + help2man [OPTION]... EXÉCUTABLE ‘help2man’ reconnaît les options suivantes : @@ -194,7 +194,7 @@ directement aux utilisateurs. Utilisation : cp [OPTION]... SOURCE DEST ou : cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY - … + ... Utiliser ‘argv[0]’ pour le nom de programme dans ces synopsis, simplement tel qu’il est, sans supprimer de répertoire. C’est en diff --git a/help2man-pl.info b/help2man-pl.info index 71a9941..c4b796f 100644 --- a/help2man-pl.info +++ b/help2man-pl.info @@ -1,4 +1,4 @@ -This is help2man-pl.info.tmp, produced by makeinfo version 6.0 from +This is help2man-pl.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from help2man-pl.texi. Ten plik opisuje polecenie GNU ‘help2man’, tworzące proste strony @@ -79,7 +79,7 @@ File: help2man-pl.info.tmp, Node: Uruchamianie help2man, Next: Zalecenia --hel Składnia przy uruchamianiu programu ‘help2man’ jest następująca: - help2man [OPCJA]… PROGRAM + help2man [OPCJA]... PROGRAM ‘help2man’ obsługuje następujące opcje: @@ -190,7 +190,7 @@ znaleźć w dokumentach: *note (standards)Command-Line Interfaces:: oraz Składnia: cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL albo: cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG - … + ... W opisie składni programu należy używać ‘argv[0]’ w niezmienionej postaci, bez usuwania katalogu. Różni się to od kanonicznej diff --git a/help2man-uk.info b/help2man-uk.info index 98451a9..1edba76 100644 --- a/help2man-uk.info +++ b/help2man-uk.info @@ -1,4 +1,4 @@ -This is help2man-uk.info.tmp, produced by makeinfo version 6.0 from +This is help2man-uk.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from help2man-uk.texi. У цьому файлі міститься документація до програми GNU ‘help2man’. @@ -84,7 +84,7 @@ File: help2man-uk.info.tmp, Node: Як викликати help2man, Next: Ре Формат команди запуску ‘help2man’: - help2man [ПАРАМЕТР]… ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ + help2man [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ У ‘help2man’ передбачено підтримку таких параметрів: @@ -198,7 +198,7 @@ File: help2man-uk.info.tmp, Node: Рекомендації щодо --help, Ne Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY - … + ... У цих коротких описах використовуйте замість назви програми ‘argv[0]’, як є, без вилучення частини із записами каталогів. Це diff --git a/help2man-zh_CN.info b/help2man-zh_CN.info new file mode 100644 index 0000000..6f8e4c7 --- /dev/null +++ b/help2man-zh_CN.info @@ -0,0 +1,508 @@ +This is help2man-zh_CN.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from +help2man-zh_CN.texi. + +本文档记载 GNU ‘help2man’ 命令,用以从其他命令的 ‘--help’ 和 ‘--version’ +输出生成简单的手册页。 + + 版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, +2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。 + + Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this +manual provided the copyright notice and this permission notice are +preserved on all copies. + + Permission is granted to copy and distribute modified versions of +this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + + Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be stated in a +translation approved by the Foundation. +INFO-DIR-SECTION 软件开发 +START-INFO-DIR-ENTRY +* help2man-zh_CN: (help2man-zh_CN). 自动手册页生成。 +END-INFO-DIR-ENTRY + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: Top, Next: 概览, Up: (dir) + +‘help2man’ +********** + +‘help2man’ 可从 ‘--help’ 和 ‘--version’ 其他命令的输出生成简单的手册页。 + +* Menu: + +* 概览:: ‘help2man’ 概览。 +* 调用 help2man:: 如何运行 ‘help2man’。 +* --help 建议:: 建议的 –help 输出排版。 +* 包含文字:: 在输出中包括附加文本。 +* Makefile 用法:: 同 ‘make’ 一起使用‘help2man’。 +* 本地化手册页:: 生成原生语言手册页。 +* 示例:: ‘help2man’ 示例输出。 +* 报告:: 报告程序缺陷或建议。 +* 可用性:: 获取 ‘help2man’。 + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 概览, Next: 调用 help2man, Prev: Top, Up: Top + +1 ‘help2man’ 概览 +***************** + +‘help2man’ 是一种从程序输出自动生成简单的手册页的工具。 + + Although manual pages are optional for GNU programs other projects, +such as Debian require them (*note (standards)Man Pages::) + + 本程序旨在为软件作者提供一个简单的方法,使得他们可以无需认真维护却可 +以在软件发行中包含手册页。 + + 给定一个程序,若其能提供合理标准的 ‘--help’ 和 ‘--version’ 输出, +‘help2man’ 可以将那些信息整理成像手册页一样的东西。 + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 调用 help2man, Next: --help 建议, Prev: 概览, Up: Top + +2 如何运行 ‘help2man’。 +*********************** + +运行 ‘help2man’ 程序的格式为: + + help2man [选项]... 可执行文件 + + ‘help2man’ 支持以下选项: + +‘-n 字符串’ +‘--name=字符串’ + 使用 字符串 作为手册页的 ‘名称’ 段的描述。 + + By default (for want of anything better) this paragraph contains + ‘manual page for PROGRAM VERSION’. + + 此选项覆盖一个包含文件 ‘[名称]’ 章节 (*note 包含文字::). + +‘-s 章节’ +‘--section 章节’ + 将 章节 作为手册页的分类号。默认值为 1。 + +‘-m MANUAL’ +‘--manual=MANUAL’ + Set the name of the manual section to SECTION, used as a centred + heading for the manual page. By default ‘User Commands’ is used + for pages in section 1, ‘Games’ for section 6 and ‘System + Administration Utilities’ for sections 8 and 1M. + +‘-S SOURCE’ +‘--source=SOURCE’ + The program source is used as a page footer, and often contains the + name of the organisation or a suite of which the program is part. + By default the value is the package name and version. + +‘-L LOCALE’ +‘-L LOCALE’ + 设置输出语区(默认为 ‘C’)。程序本身和 ‘help2man’ 都必须支持给定的 + 语区(*note 本地化手册页::)。 + +‘-i FILE’ +‘--include=FILE’ + 从 文件 包含内容(*note 包含文字::)。 + +‘-I FILE’ +‘--opt-include=FILE’ + A variant of ‘--include’ for use in Makefile pattern rules which + does not require FILE to exist. + +‘-o FILE’ +‘--output=FILE’ + 将输出写入到 FILE 而非 ‘stdout’。 + +‘-p TEXT’ +‘--info-page=TEXT’ + Texinfo 手册名称。 + +‘-N’ +‘--no-info’ + Suppress inclusion of a ‘SEE ALSO’ paragraph directing the reader + to the Texinfo documentation. + +‘-l’ +‘--libtool’ + Drop ‘lt-’ prefix from instances of the program name in the + synopsis (‘libtool’ creates wrapper scripts in the build directory + which invoke ‘foo’ as ‘.libs/lt-foo’). + +‘--help’ +‘--version’ + 显示帮助或版本信息。 + + By default ‘help2man’ passes the standard ‘--help’ and ‘--version’ +options to the executable although alternatives may be specified using: + +‘-h OPTION’ +‘--help-option=OPTION’ + 帮助选项字串。 + +‘-v OPTION’ +‘-h OPTION’ + 版本选项字串。 + +‘--version-string=STRING’ + 版本字串。 + +‘--no-discard-stderr’ + Include stderr when parsing option output. + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: --help 建议, Next: 包含文字, Prev: 调用 help2man, Up: Top + +3 ‘--help’ 建议 +*************** + +Here are some recommendations for what to include in your ‘--help’ +output. Including these gives ‘help2man’ the best chance at generating +a respectable man page, as well as benefitting users directly. + + See *note (standards)Command-Line Interfaces:: and *note +(standards)Man Pages::, for the official GNU standards relating to +‘--help’ and man pages. + + • A synopsis of how to invoke the program. If different usages of + the program have different invocations, then list them all. For + example (edited for brevity): + + Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST + or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY + ... + + Use ‘argv[0]’ for the program name in these synopses, just as it + is, with no directory stripping. This is in contrast to the + canonical (constant) name of the program which is used in + ‘--version’. + + • A very brief explanation of what the program does, including + default and/or typical behaviour. For example, here is ‘cp’’s: + + 将 SOURCE 拷贝到 DEST,或将多个 SOURCE 拷贝到 DIRECTORY。 + + • A list of options, indented to column 2. If the program supports + one-character options, put those first, then the equivalent long + option (if any). If the option takes an argument, include that + too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a + convenient column, if desired. Note that to be correctly + recognised by ‘help2man’ the description must be separated from the + options by at least two spaces and descriptions continued on + subsequent lines must start at the same column. + + Here again is an (edited) excerpt from ‘cp’, showing a short option + with an equivalent long option, a long option only, and a short + option only: + + -a, --archive 相当于 -dpR + --backup[=CONTROL] 对每个文件备份 ... + -b 就像 --backup 不过 ... + + For programs that take many options, it may be desirable to split + the option list into sections such as ‘Global’, ‘Output control’, + or whatever makes sense in the particular case. It is usually best + to alphabetise (by short option name first, then long) within each + section, or the entire list if there are no sections. + + • Any useful additional information about program behaviour, such as + influential environment variables, further explanation of options, + etc. For example, ‘cp’ discusses ‘VERSION_CONTROL’ and sparse + files. + + • A few examples of typical usage, at your discretion. One good + example is usually worth a thousand words of description, so this + is highly recommended. + + • In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, + MAILING-ADDRESS will be ‘bug-PROGRAM@gnu.org’; please use this form + for GNU programs whenever possible. It’s also good to mention the + home page of the program, other mailing lists, etc. + + The ‘argp’ and ‘popt’ programming interfaces let you specify option +descriptions for ‘--help’ in the same structure as the rest of the +option definition; you may wish to consider using these routines for +option parsing instead of ‘getopt’. + + By default ‘help2man’ has some heuristics for identifying manual page +sections: a line consisting of ‘Options:’ for example will cause the +following text to appear in the ‘OPTIONS’ section, and a line beginning +with ‘Copyright’ will appear in the ‘COPYRIGHT’ section. Outside of +these heuristics, a line consisting of ‘*Words*’ will start a new +section, and ‘Words:’ a new sub-section. + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 包含文字, Next: Makefile 用法, Prev: --help 建议, Up: Top + +4 在输出中包括附加文本 +********************** + +额外的静态文字可用 ‘--include’ 和 ‘--opt-include’(*note 调用 +help2man::)加入生成的手册页中。尽管这些文件可以任意命名,我们还是推荐使 +用将 ‘.h2m’ 拓展名用于 ‘help2man’ 包含文件以保证一致性。 + + The format for files included with these option is simple: + + [章节] + 文本 + + /正则表达式/ + 文本 + + 逐字 *roff 文字块将在给定的 ‘[章节]’(大小写不敏感)开始处,或在匹配 +‘/正则表达式/’ 的段后加入。 + + Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed +by the ‘i’, ‘s’ or ‘m’ modifiers (*note perlre(1): (*manpages*)perlre.) + + 第一节前的行,或由 ‘-’ 开始的模式,将被认为是选项。其他的都将被安静地 +忽略,可被用作注释、RCS 关键字等。 + + 章节输出(包含的)顺序为: + + NAME + SYNOPSIS + DESCRIPTION + OPTIONS + _other_ + ENVIRONMENT + FILES + EXAMPLES + AUTHOR + REPORTING BUGS + COPYRIGHT + SEE ALSO + + Any ‘[name]’ or ‘[synopsis]’ sections appearing in the include file +will replace what would have automatically been produced (although you +can still override the former with ‘--name’ if required). + + 其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现 +的顺序包含于 _其他_(以上)章节上。 + + Placement of the text within the section may be explicitly requested +by using the syntax ‘[section]’ to place +the additional text before, in place of, or after the default output +respectively. + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: Makefile 用法, Next: 本地化手册页, Prev: 包含文字, Up: Top + +5 同 ‘make’ 一起使用 ‘help2man’。 +********************************* + +A suggested use of ‘help2man’ in Makefiles is to have the manual page +depend not on the binary, but on the source file(s) in which the +‘--help’ and ‘--version’ output are defined. + + This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and +included in the distribution without requiring the end-user to have +‘help2man’ installed. + + An example rule for the program ‘prog’ could be: + + prog.1: $(srcdir)/main.c + -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='an example program' ./prog + + The value of ‘HELP2MAN’ may be set in ‘configure.in’ using either of: + + AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man) + + ‘automake’,或类似如下例子: + + AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //) + + 仅为 ‘autoconf’ 专用。 + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 本地化手册页, Next: 示例, Prev: Makefile 用法, Up: Top + +6 生成原生语言手册页 +******************** + +Manual pages may be produced for any locale supported by both the +program and ‘help2man’ with the ‘--locale’ (‘-L’) option. + + help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp + + 参见 以获取 +‘help2man’ 目前支持的语言列表,以及 *note 报告:: 以学习如何提交其它翻译 +。 + +6.1 Changing the Location of Message Catalogs +============================================= + +When creating localised manual pages from a program’s build directory it +is probable that the translations installed in the standard location +will not be (if installed at all) correct for the version of the program +being built. + + A preloadable library is provided with ‘help2man’ which will +intercept ‘bindtextdomain’ calls configuring the location of message +catalogs for the domain given by ‘$TEXTDOMAIN’ and override the location +to the path given by ‘$LOCALEDIR’. + + 举个例子: + + mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES + cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROG.mo + LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \ + LOCALEDIR=tmp \ + TEXTDOMAIN=PROG \ + help2man -L fr_FR@euro -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG + rm -rf tmp + + will cause PROG to load the message catalog from ‘tmp’ rather than +‘/usr/share/locale’. + + 注: + • The generalisation of ‘fr_FR@euro’ to ‘fr’ in the example above is + done by ‘gettext’, if a more specific match were available it would + also have been re-mapped. + + • 此预加载库只配合 ‘eglibc’ 2.11.2 和 ‘gettext’ 0.18.1.1 在一个 + GNU/Linux 系统上测试过;请告诉我们它是否对你有用(*note 报告::)。 + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 示例, Next: 报告, Prev: 本地化手册页, Up: Top + +7 ‘help2man’ 示例输出。 +*********************** + +Given a hypothetical program ‘foo’ which produces the following output: + + $ foo --version + GNU foo 1.1 + + 版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。 + 本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。此软件不对包括商业使用以及其他 + 特殊用途提供任何担保。 + + Written by A. Programmer. + $ foo --help + GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for + `help2man'. + + 用法: foo [选项] ... + + Options: + -a, --option an option + -b, --another-option[=VALUE] + another option + + --help 显示此帮助信息并退出 + --version 输出版本信息并退出 + + 示例: + foo 什么都不做 + foo --option 效果一致,传入参数 `--option' + + 请将问题报告给 。 + + ‘help2man’ will produce ‘nroff’ input for a manual page which will be +formatted something like this: + + FOO(1) 用户命令 FOO(1) + + NAME + foo - manual page for foo 1.1 + + SYNOPSIS + foo [OPTION]... + + DESCRIPTION + GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for + `help2man'. + + OPTIONS + -a, --option + an option + + -b, --another-option[=VALUE] + another option + + --help 显示此帮助信息并推出 + + --version + 输出版本信息并退出 + + EXAMPLES + foo do nothing + + foo --option + the same thing, giving `--option' + + AUTHOR + Written by A. Programmer. + + REPORTING BUGS + Report bugs to . + + COPYRIGHT + 版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。 + 本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。 + 此软件不对提供任何担保,甚至不保证适销性或对某一特定用途的适用性的保证。 + SEE ALSO + The full documentation for foo is maintained as a Texinfo manual. + If the info and foo programs are properly installed at your site, + the command + + info foo + + 应可给您显示完整的手册页。 + + foo 1.1 2011 五月 FOO(1) + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 报告, Next: 可用性, Prev: 示例, Up: Top + +8 报告程序缺陷或建议 +******************** + +如果你在此程序或本手册中发现了问题,或是有什么意见或建议,都请一并报告到 +。 + + 翻译员们请注意: 软件翻译通过 Translation Project +(http://translationproject.org/) 管理,请访问 + 以获取更多信息。 + + +File: help2man-zh_CN.info.tmp, Node: 可用性, Prev: 报告, Up: Top + +9 获取 ‘help2man’。 +******************* + +此发行的最新版本可从 GNU 在线镜像获取: + + + + 如自动重定向失败,镜像列表位于: + + + + 必要时可以使用 GNU 主 FTP 服务器: + + + +Tag Table: +Node: Top1143 +Node: 概览1937 +Node: 调用 help2man2610 +Node: --help 建议5287 +Node: 包含文字9161 +Node: Makefile 用法11016 +Node: 本地化手册页12006 +Node: 示例13875 +Node: 报告16504 +Node: 可用性16980 + +End Tag Table + + +Local Variables: +coding: utf-8 +End: diff --git a/help2man.1 b/help2man.1 index 5e27f17..af76084 100644 --- a/help2man.1 +++ b/help2man.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "November 2015" "help2man 1.47.3" "User Commands" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "May 2016" "help2man 1.47.4" "User Commands" .SH NAME help2man \- generate a simple manual page .SH SYNOPSIS diff --git a/help2man.PL b/help2man.PL index f70b600..9ca2711 100755 --- a/help2man.PL +++ b/help2man.PL @@ -16,7 +16,7 @@ use 5.008; use Config; use Getopt::Long; -my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.3'); +my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.4'); my %opts; die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n" diff --git a/help2man.da.1 b/help2man.da.1 index 629ad0e..cff68f2 100644 --- a/help2man.da.1 +++ b/help2man.da.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "november 2015" "help2man 1.47.3" "Brugerkommandoer" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "maj 2016" "help2man 1.47.4" "Brugerkommandoer" .SH NAVN help2man \- opret en simpel manualside .SH SYNOPSIS diff --git a/help2man.de.1 b/help2man.de.1 index 83906c9..a50626e 100644 --- a/help2man.de.1 +++ b/help2man.de.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "November 2015" "help2man 1.47.3" "Dienstprogramme für Benutzer" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "Mai 2016" "help2man 1.47.4" "Dienstprogramme für Benutzer" .SH BEZEICHNUNG help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite .SH ÜBERSICHT diff --git a/help2man.el.1 b/help2man.el.1 index 3870070..44f74db 100644 --- a/help2man.el.1 +++ b/help2man.el.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "Νοέμβριος 2015" "help2man 1.47.3" "Εντολές χρήστη" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "Μάιος 2016" "help2man 1.47.4" "Εντολές χρήστη" .SH NAME help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου .SH SYNOPSIS diff --git a/help2man.eo.1 b/help2man.eo.1 index 6024ab2..f08e467 100644 --- a/help2man.eo.1 +++ b/help2man.eo.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "2015-11" "help2man 1.47.3" "Uzant-komandoj" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "2016-05" "help2man 1.47.4" "Uzant-komandoj" .SH NOMO help2man \- generas simplan man-paĝon .SH RESUMO diff --git a/help2man.es.1 b/help2man.es.1 index d517804..43dda30 100644 --- a/help2man.es.1 +++ b/help2man.es.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "noviembre 2015" "help2man 1.47.3" "Órdenes de usuario" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "mayo 2016" "help2man 1.47.4" "Órdenes de usuario" .SH NOMBRE help2man \- genera una página de manual básica .SH SINOPSIS diff --git a/help2man.fi.1 b/help2man.fi.1 index 147b445..cd4b8a3 100644 --- a/help2man.fi.1 +++ b/help2man.fi.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "marraskuu 2015" "help2man 1.47.3" "Käyttäjän sovellukset" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "toukokuu 2016" "help2man 1.47.4" "Käyttäjän sovellukset" .SH NIMI help2man \- luo yksinkertainen man-sivu .SH YLEISKATSAUS diff --git a/help2man.fr.1 b/help2man.fr.1 index 7670c01..8c501f2 100644 --- a/help2man.fr.1 +++ b/help2man.fr.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "novembre 2015" "help2man 1.47.3" "Commandes" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "mai 2016" "help2man 1.47.4" "Commandes" .SH NOM help2man \- Créer une page de manuel sommaire .SH SYNOPSIS diff --git a/help2man.hr.1 b/help2man.hr.1 index 9812ad59eb3ba615f5aecffc92667c0a21515094..bacf73e0840ab329b73b6192f3bcc3e74ab9797a 100644 GIT binary patch delta 53 zcmeyX@K0fa1Ea}AM^V|b%%sG;ECnM2Lo+1>rHs^^0;Al-JOx8N6LUS2jm0n6n2z*p Jj$v2i1OVJ%5fcCa delta 52 zcmeyT@K<4i1EcXoM^V|5(v;M^Oa&tYLsKOMrHs^^0;Al-JOx8N6LUS|jm0n67#TLl IvMX`|0LLN^&j0`b diff --git a/help2man.hu.1 b/help2man.hu.1 index a8fa8fc..a8e2083 100644 --- a/help2man.hu.1 +++ b/help2man.hu.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "2015. november" "help2man 1.47.3" "Felhasználói parancsok" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "2016. május" "help2man 1.47.4" "Felhasználói parancsok" .SH NÉV help2man \- egy egyszerű kézikönyvoldal előállítása .SH LEÍRÁS diff --git a/help2man.info b/help2man.info index d54b766..14eebe3 100644 --- a/help2man.info +++ b/help2man.info @@ -1,4 +1,4 @@ -This is help2man.info, produced by makeinfo version 6.0 from +This is help2man.info, produced by makeinfo version 6.1 from help2man.texi. This file documents the GNU ‘help2man’ command which produces simple @@ -74,7 +74,7 @@ File: help2man.info, Node: Invoking help2man, Next: --help recommendations, P The format for running the ‘help2man’ program is: - help2man [OPTION]… EXECUTABLE + help2man [OPTION]... EXECUTABLE ‘help2man’ supports the following options: @@ -182,7 +182,7 @@ a respectable man page, as well as benefitting users directly. Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY - … + ... Use ‘argv[0]’ for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the diff --git a/help2man.it.1 b/help2man.it.1 index 15fc236..5e3e95a 100644 --- a/help2man.it.1 +++ b/help2man.it.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "novembre 2015" "help2man 1.47.3" "Comandi utente" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "maggio 2016" "help2man 1.47.4" "Comandi utente" .SH NOME help2man \- genera una semplice pagina di manuale .SH SINTASSI diff --git a/help2man.ja.1 b/help2man.ja.1 index 523b062345a7a62a668730fe1fab724fe81370b7..aa738b0973d1453f4a076b1656085b97faffae3b 100644 GIT binary patch delta 54 zcmV-60LlM|EyOI4Kmjz7K^Gb}<+-#q=A4KkAR=gGY;ZDdVQwHXE;KhTG?8;Olf?-v MvDe!Ov+)U+3@aQIyZ`_I delta 85 zcmX@2)1f=Tfzf!Pqqwx`)16xk4WG^FP*PCJNX;oQ%1z8uFw`?K*E612WFm|vr0}?L d-Q97J>!k}3hc}# M77Uvwv!CY#00b=%{{R30 diff --git a/help2man.pt_BR.1 b/help2man.pt_BR.1 index 6cde3da..5a0f65f 100644 --- a/help2man.pt_BR.1 +++ b/help2man.pt_BR.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "novembro de 2015" "help2man 1.47.3" "Comandos de usuário" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "maio de 2016" "help2man 1.47.4" "Comandos de usuário" .SH NOME help2man \- gera uma página de manual simples .SH SINOPSE @@ -112,9 +112,9 @@ A ordem da saída das seções é: VEJA TAMBÉM Quaisquer seções -.B [nome] +.B [NOME] ou -.B [sinopse] +.B [SINOPSE] que apareçam no arquivo de inclusão substituirá o que seria produzido automaticamente (embora você ainda possa sobrepor o primeiro com diff --git a/help2man.ru.1 b/help2man.ru.1 index 7b9d8136099a2d9f4eea7c7954db25cd006e1486..6f59d2d87b9e6e1a59b6ba15e3eb20977bb43e2e 100644 GIT binary patch delta 56 zcmdmJe8*^l1Ea}AM-dqVOFaWqJtG4{GbIJ3jMSV0quj(i1w%a(b3K!Zh2E2AaQSWg M+rhc{IoByZ0N36UKL7v# delta 124 zcmca(w9$Bi1EcXoM-drA3q3g>vF*YJg$r9Q>;{UX>EF!C*vrXgXkui+ OpfquP^yZ0Nr}+S`2{l;& diff --git a/help2man.sr.1 b/help2man.sr.1 index 5f3c05c5c09eb03825107d0284f2b61efa2ab8c8..c08af12f0bbae41a9cde388f2f5853613bc1f08b 100644 GIT binary patch delta 69 zcmV-L0J{I!G3qdoKmjz7K@}*x!;r$T!;!+6ATls9HZCF{BG8l2ozSBoXk~10GHqdQ bATcg9H!d`hl3A003_-Iw0Xz${!VDG+>c<*e delta 173 zcmaE5aKmtd1EcXoM^T%-hbJ7`2gI9zcq28O13N(xFBCSRC) zVX;C+YEFSsZepH-p`MAkp7F%GNKdFt%%g@W3KttMHeGDEu;Ieq3p*~hUD%*-vH8OO ti_Jhmpu~kuK!FR}K?GLAHVZR4a&sA)7+Ek}m~ml}(!^^{n}d18c>tU}RhR$( diff --git a/help2man.sv.1 b/help2man.sv.1 index 3f89908..4d0a046 100644 --- a/help2man.sv.1 +++ b/help2man.sv.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. -.TH HELP2MAN "1" "november 2015" "help2man 1.47.3" "Användarkommandon" +.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4. +.TH HELP2MAN "1" "maj 2016" "help2man 1.47.4" "Användarkommandon" .SH NAMN help2man \- generera en enkel manualsida .SH BESKRIVNING diff --git a/help2man.uk.1 b/help2man.uk.1 index 758e09119bb7572283a4d7d72ed7ce8776561a26..76819b86c73e5b42368a320f13cca4c306be3fad 100644 GIT binary patch delta 54 zcmZ2&amjpw1Ea}AM-eFlOFaWqJwr1k1*MGCoC2fV#5@HqJ4JSa1Ea}AM{!m&g(thFOiT~~@=7%(m#`^s+_92%^K>>n4gdoe4MYF{ delta 86 zcmbOtdsKFU1EcXoM{!wGg{QrZPj)mso717Bpp=oCQ(%;vn5ST2Ux6XA>SO diff --git a/po-texi/zh_CN.po b/po-texi/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..cae435c --- /dev/null +++ b/po-texi/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1179 @@ +# zh_CN translation for help2man texinfo page. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man-texi package. +# Mingcong Bai (JeffBai) , 2015. +# Mingye Wang , 2015. +# +# Fellow translatiors: +# Many examples in this text need to be translated to match the strings +# in `help2man'. A handy translation memory can help you a lot. +# +# Some of these are just copypasting and manual indenting. I am kinda +# lazy now, hence I really don't think it's good to lock the submission +# to myself. -- Arthur2e5, 2016-05-01. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:38-0400\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: settitle +#: help2man.texi:3 +#, no-wrap +msgid "@command{help2man} Reference Manual" +msgstr "@command{help2man} 参考手册" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:7 +msgid "@documentencoding UTF-8" +msgstr "@documentencoding UTF-8" + +#. type: dircategory +#: help2man.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Software development" +msgstr "软件开发" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:11 +msgid "Automatic manual page generation." +msgstr "自动手册页生成。" + +#. type: copying +#: help2man.texi:17 +msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands." +msgstr "本文档记载 GNU @command {help2man} 命令,用以从其他命令的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出生成简单的手册页。" + +#. type: copying +#: help2man.texi:20 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。" + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:24 help2man.texi:56 +#, fuzzy +msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." +msgstr "授予权限,并将分发本手册的逐字副本提供的版权声明和本许可声明,保留在所有副本上。" + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:36 help2man.texi:61 +#, fuzzy +msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one." +msgstr "授予权限复制和分发本手册为逐字复制条件下的修改的版本提供,就是整个的结果导出的工作分配根据权限通知这一相同的条款。" + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:41 help2man.texi:66 +#, fuzzy +msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation." +msgstr "授予权限复制和分发本手册翻译成另一种语言,根据上述条件为修改后的版本,只是可能通过基金会翻译中指出本许可声明。" + +#. type: subtitle +#: help2man.texi:45 +#, no-wrap +msgid "A utility for generating simple manual pages" +msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序" + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:52 +msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "版权所有 @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。" + +#. type: ifnottex +#: help2man.texi:74 +msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands." +msgstr "@command{help2man} 可从 @samp{--help} 和 @samp{--version} 其他命令的输出生成简单的手册页。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:88 +#, no-wrap +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Overview of @command{help2man}." +msgstr "@command{help2man} 概览。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:106 +#, no-wrap +msgid "Invoking help2man" +msgstr "调用 help2man" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "How to run @command{help2man}." +msgstr "如何运行 @command{help2man}。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:206 +#, no-wrap +msgid "--help recommendations" +msgstr "--help 建议" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Recommended formatting for --help output." +msgstr "建议的 --help 输出排版。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:302 +#, no-wrap +msgid "Including text" +msgstr "包含文字" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Including additional text in the output." +msgstr "在输出中包括附加文本。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:364 +#, no-wrap +msgid "Makefile usage" +msgstr "Makefile 用法" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Using @command{help2man} with @command{make}." +msgstr "同 @command{make} 一起使用 @command{help2man}。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:399 +#, no-wrap +msgid "Localised man pages" +msgstr "本地化手册页" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Producing native language manual pages." +msgstr "生成原生语言手册页。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:454 +#, no-wrap +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Example @command{help2man} output." +msgstr "@command{help2man} 示例输出。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:570 +#, no-wrap +msgid "Reports" +msgstr "报告" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Reporting bugs or suggestions." +msgstr "报告程序缺陷或建议。" + +#. type: node +#: help2man.texi:85 help2man.texi:580 +#, no-wrap +msgid "Availability" +msgstr "可用性" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:85 +msgid "Obtaining @command{help2man}." +msgstr "获取 @command{help2man}。" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:89 +#, no-wrap +msgid "Overview of @command{help2man}" +msgstr "@command{help2man} 概览" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:93 +msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output." +msgstr "@command{help2man} 是一种从程序输出自动生成简单的手册页的工具。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:97 +#, fuzzy +msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})" +msgstr "虽然都是可选的 GNU 程序的手册页其他项目,如 Debian 要求他们 (@pxref {手册页、 标准,GNU 编码标准})" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:101 +msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document." +msgstr "本程序旨在为软件作者提供一个简单的方法,使得他们可以无需认真维护却可以在软件发行中包含手册页。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:105 +msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page." +msgstr "给定一个程序,若其能提供合理标准的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出,@command{help2man} 可以将那些信息整理成像手册页一样的东西。" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:107 +#, no-wrap +msgid "How to Run @command{help2man}" +msgstr "如何运行 @command{help2man}。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:110 +msgid "The format for running the @command{help2man} program is:" +msgstr "运行 @command{help2man} 程序的格式为:" + +#. type: example +#: help2man.texi:113 +#, no-wrap +msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n" +msgstr "@command{help2man} [@var{选项}]@dots{} @var{可执行文件}\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:116 +msgid "@command{help2man} supports the following options:" +msgstr "@command{help2man} 支持以下选项: " + +#. type: item +#: help2man.texi:118 +#, no-wrap +msgid "-n @var{string}" +msgstr "-n @var{字符串}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:119 +#, no-wrap +msgid "--name=@var{string}" +msgstr "--name=@var{字符串}" + +#. type: table +#: help2man.texi:122 +msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page." +msgstr "使用 @var{字符串} 作为手册页的 @samp{名称} 段的描述。" + +#. type: table +#: help2man.texi:125 +#, fuzzy +msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}." +msgstr "默认情况下,(为想要更好的东西) 这一段包含 @samp {{程序} {版本} @var @var 的手册页}。" + +#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the +#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. +#. type: table +#: help2man.texi:128 +msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})." +msgstr "此选项覆盖一个包含文件 @samp{[名称]} 章节 (@pxref{包含文字})." + +#. type: item +#: help2man.texi:129 +#, no-wrap +msgid "-s @var{section}" +msgstr "-s @var{章节}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:130 +#, no-wrap +msgid "--section @var{section}" +msgstr "--section @var{章节}" + +#. type: table +#: help2man.texi:133 +msgid "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1." +msgstr "将 @var{章节} 作为手册页的分类号。默认值为 1。" + +#. type: item +#: help2man.texi:134 +#, no-wrap +msgid "-m @var{manual}" +msgstr "-m @var{manual}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:135 +#, no-wrap +msgid "--manual=@var{manual}" +msgstr "--manual=@var{manual}" + +#. type: table +#: help2man.texi:140 +msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M." +msgstr "" + +#. type: item +#: help2man.texi:141 +#, no-wrap +msgid "-S @var{source}" +msgstr "-S @var{source}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:142 +#, no-wrap +msgid "--source=@var{source}" +msgstr "--source=@var{source}" + +#. type: table +#: help2man.texi:146 +msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part. By default the value is the package name and version." +msgstr "" + +#. type: item +#: help2man.texi:147 +#, no-wrap +msgid "-L @var{locale}" +msgstr "-L @var{locale}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:148 +#, no-wrap +msgid "--locale=@var{locale}" +msgstr "-L @var{locale}" + +#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match +#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file. +#. type: table +#: help2man.texi:152 +msgid "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})." +msgstr "设置输出语区(默认为 @samp{C})。程序本身和 @command{help2man} 都必须支持给定的 @var{语区}(@pxref{本地化手册页})。" + +#. type: item +#: help2man.texi:153 +#, no-wrap +msgid "-i @var{file}" +msgstr "-i @var{file}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:154 +#, no-wrap +msgid "--include=@var{file}" +msgstr "--include=@var{file}" + +#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the +#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. +#. type: table +#: help2man.texi:156 +msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})." +msgstr "从 @var{文件} 包含内容(@pxref{包含文字})。" + +#. type: item +#: help2man.texi:157 +#, no-wrap +msgid "-I @var{file}" +msgstr "-I @var{file}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:158 +#, no-wrap +msgid "--opt-include=@var{file}" +msgstr "--opt-include=@var{file}" + +#. type: table +#: help2man.texi:161 +msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist." +msgstr "" + +#. type: item +#: help2man.texi:162 +#, no-wrap +msgid "-o @var{file}" +msgstr "-o @var{file}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:163 +#, no-wrap +msgid "--output=@var{file}" +msgstr "--output=@var{file}" + +#. type: table +#: help2man.texi:165 +msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}." +msgstr "将输出写入到 @var{file} 而非 @code{stdout}。" + +#. type: item +#: help2man.texi:166 +#, no-wrap +msgid "-p @var{text}" +msgstr "-p @var{text}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:167 +#, no-wrap +msgid "--info-page=@var{text}" +msgstr "--info-page=@var{text}" + +#. type: table +#: help2man.texi:169 +msgid "Name of Texinfo manual." +msgstr "Texinfo 手册名称。" + +#. type: table +#: help2man.texi:174 +msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation." +msgstr "" + +#. type: table +#: help2man.texi:180 +msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})." +msgstr "" + +#. type: table +#: help2man.texi:184 +msgid "Show help or version information." +msgstr "显示帮助或版本信息。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:189 +msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:" +msgstr "" + +#. type: item +#: help2man.texi:191 +#, no-wrap +msgid "-h @var{option}" +msgstr "-h @var{option}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:192 +#, no-wrap +msgid "--help-option=@var{option}" +msgstr "--help-option=@var{option}" + +#. type: table +#: help2man.texi:194 +msgid "Help option string." +msgstr "帮助选项字串。" + +#. type: item +#: help2man.texi:195 +#, no-wrap +msgid "-v @var{option}" +msgstr "-v @var{option}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:196 +#, no-wrap +msgid "--version-option=@var{option}" +msgstr "-h @var{option}" + +#. type: table +#: help2man.texi:198 +msgid "Version option string." +msgstr "版本选项字串。" + +#. type: item +#: help2man.texi:199 +#, no-wrap +msgid "--version-string=@var{string}" +msgstr "--version-string=@var{string}" + +#. type: table +#: help2man.texi:201 +msgid "Version string." +msgstr "版本字串。" + +#. type: table +#: help2man.texi:204 +msgid "Include stderr when parsing option output." +msgstr "" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:207 +#, no-wrap +msgid "@option{--help} Recommendations" +msgstr "@option{--help} 建议" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:213 +msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:217 +msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:223 +msgid "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program have different invocations, then list them all. For example (edited for brevity):" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: help2man.texi:228 +#, no-wrap +msgid "" +"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +"@dots{}\n" +msgstr "" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:233 +msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:237 +msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:240 +#, no-wrap +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "将 SOURCE 拷贝到 DEST,或将多个 SOURCE 拷贝到 DIRECTORY。\n" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:251 +msgid "A list of options, indented to column 2. If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any). If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:255 +msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:" +msgstr "" + +#. type: smallexample +#: help2man.texi:260 +#, no-wrap +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each ...\n" +" -b like --backup but ...\n" +msgstr "" +" -a, --archive 相当于 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 对每个文件备份 ...\n" +" -b 就像 --backup 不过 ...\n" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:267 +msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:273 +msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc. For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files." +msgstr "" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:278 +msgid "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended." +msgstr "" + +#. type: cindex +#: help2man.texi:280 +#, no-wrap +msgid "address for bug reports" +msgstr "错误报告地址" + +#. type: cindex +#: help2man.texi:281 +#, no-wrap +msgid "bug reports" +msgstr "错误报告" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:286 +msgid "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:293 +msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:301 +msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section." +msgstr "" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:303 +#, no-wrap +msgid "Including Additional Text in the Output" +msgstr "在输出中包括附加文本" + +#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the +#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. +#. type: Plain text +#: help2man.texi:310 +msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files." +msgstr "额外的静态文字可用 @samp{--include} 和 @samp{--opt-include}(@pxref{调用 help2man})加入生成的手册页中。尽管这些文件可以任意命名,我们还是推荐使用将 @code{.h2m} 拓展名用于 @command{help2man} 包含文件以保证一致性。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:312 +msgid "The format for files included with these option is simple:" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:316 +#, no-wrap +msgid "" +"[section]\n" +"text\n" +"\n" +msgstr "" +"[章节]\n" +"文本\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:319 +#, no-wrap +msgid "" +"/pattern/\n" +"text\n" +msgstr "" +"/正则表达式/\n" +"文本\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:324 +msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}." +msgstr "逐字 *roff 文字块将在给定的 @samp{[章节]}(大小写不敏感)开始处,或在匹配 @samp{/正则表达式/} 的段后加入。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:328 +msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:332 +msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like." +msgstr "第一节前的行,或由 @samp{-} 开始的模式,将被认为是选项。其他的都将被安静地忽略,可被用作注释、RCS 关键字等。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:334 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "章节输出(包含的)顺序为:" + +#. type: example +#: help2man.texi:348 +#, no-wrap +msgid "" +"NAME\n" +"SYNOPSIS\n" +"DESCRIPTION\n" +"OPTIONS\n" +"@emph{other}\n" +"ENVIRONMENT\n" +"FILES\n" +"EXAMPLES\n" +"AUTHOR\n" +"REPORTING BUGS\n" +"COPYRIGHT\n" +"SEE ALSO\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:354 +msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:358 +msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the order they were encountered in the include file." +msgstr "其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现的顺序包含于 @emph{其他}(以上)章节上。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:363 +msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively." +msgstr "" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:365 +#, no-wrap +msgid "Using @command{help2man} With @command{make}" +msgstr "同 @command{make} 一起使用 @command{help2man}。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:370 +msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:374 +msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:376 +msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:" +msgstr "" + +#. type: group +#: help2man.texi:381 +#, no-wrap +msgid "" +"prog.1: $(srcdir)/main.c\n" +" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:386 +msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:389 +#, no-wrap +msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n" +msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:392 +msgid "for @command{automake}, or something like:" +msgstr "@command{automake},或类似如下例子:" + +#. type: example +#: help2man.texi:395 +#, no-wrap +msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n" +msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:398 +msgid "for @command{autoconf} alone." +msgstr "仅为 @command{autoconf} 专用。" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:400 +#, no-wrap +msgid "Producing Native Language Manual Pages" +msgstr "生成原生语言手册页" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:405 +msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option." +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:408 +#, no-wrap +msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n" +msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n" + +#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the +#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. +#. type: Plain text +#: help2man.texi:413 +msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations." +msgstr "参见 @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} 以获取 @command{help2man} 目前支持的语言列表,以及 @pxref{报告} 以学习如何提交其它翻译。" + +#. type: section +#: help2man.texi:414 +#, no-wrap +msgid "Changing the Location of Message Catalogs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:420 +msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:425 +msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:427 +msgid "So for example:" +msgstr "举个例子:" + +#. type: example +#: help2man.texi:436 +#, no-wrap +msgid "" +"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n" +"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n" +"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n" +" LOCALEDIR=tmp \\\n" +" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n" +" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n" +"rm -rf tmp\n" +msgstr "" +"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n" +"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n" +"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n" +" LOCALEDIR=tmp \\\n" +" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n" +" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n" +"rm -rf tmp\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:440 +msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:442 +msgid "Notes:" +msgstr "注:" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:447 +msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped." +msgstr "" + +#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the +#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file. +#. type: itemize +#: help2man.texi:452 +msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})." +msgstr "此预加载库只配合 @command{eglibc} 2.11.2 和 @command{gettext} 0.18.1.1 在一个 GNU/Linux 系统上测试过;请告诉我们它是否对你有用(@pxref{报告})。" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:455 +#, no-wrap +msgid "Example @command{help2man} Output" +msgstr "@command{help2man} 示例输出。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:458 +msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:483 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{$ foo --version}\n" +"GNU foo 1.1\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{$ foo --version}\n" +"GNU foo 1.1\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:487 +#, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。\n" +"本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。此软件不对包括商业使用以及其他\n" +"特殊用途提供任何担保。\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:492 +#, no-wrap +msgid "" +"Written by A. Programmer.\n" +"@exstrong{$ foo --help}\n" +"GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n" +"`help2man'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:494 +#, no-wrap +msgid "" +"Usage: foo [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法: foo [选项] ...\n" +"\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:499 +#, no-wrap +msgid "" +"Options:\n" +" -a, --option an option\n" +" -b, --another-option[=VALUE]\n" +" another option\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:502 +#, no-wrap +msgid "" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" --help 显示此帮助信息并退出\n" +" --version 输出版本信息并退出\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:506 +#, no-wrap +msgid "" +"Examples:\n" +" foo do nothing\n" +" foo --option the same thing, giving `--option'\n" +"\n" +msgstr "" +"示例:\n" +" foo 什么都不做\n" +" foo --option 效果一致,传入参数 `--option'\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:508 +#, no-wrap +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "请将问题报告给 。\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:512 +msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:515 +#, no-wrap +msgid "" +"FOO(1) User Commands FOO(1)\n" +"\n" +msgstr "" +"FOO(1) 用户命令 FOO(1)\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:519 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{NAME}\n" +" foo - manual page for foo 1.1\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:522 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{SYNOPSIS}\n" +" foo [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{SYNOPSIS}\n" +" foo [OPTION]...\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:526 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{DESCRIPTION}\n" +" GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n" +" `help2man'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:530 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{OPTIONS}\n" +" @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n" +" an option\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:533 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n" +" another option\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:535 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{--help} display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"\t@exstrong{--help} 显示此帮助信息并推出\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:538 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{--version}\n" +" output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" @exstrong{--version}\n" +" 输出版本信息并退出\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:541 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{EXAMPLES}\n" +" foo do nothing\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:544 +#, no-wrap +msgid "" +" foo @exstrong{--option}\n" +" the same thing, giving `--option'\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:547 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{AUTHOR}\n" +" Written by A. Programmer.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:550 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{REPORTING BUGS}\n" +" Report bugs to .\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:556 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{COPYRIGHT}\n" +" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +" This is free software; see the source for copying conditions.\n" +" There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +" PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{COPYRIGHT}\n" +" 版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。\n" +" 本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。\n" +" 此软件不对提供任何担保,甚至不保证适销性或对某一特定用途的适用性的保证。\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:561 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{SEE ALSO}\n" +" The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a Texinfo manual.\n" +" If the @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site,\n" +" the command\n" +"\n" +msgstr "" + +#. type: example +#: help2man.texi:563 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{info foo}\n" +"\n" +msgstr "" +" @exstrong{info foo}\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:565 +#, no-wrap +msgid "" +" should give you access to the complete manual.\n" +"\n" +msgstr "" +" 应可给您显示完整的手册页。\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:568 +#, no-wrap +msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n" +msgstr "foo 1.1 2011 五月 FOO(1)\n" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:571 +#, no-wrap +msgid "Reporting Bugs or Suggestions" +msgstr "报告程序缺陷或建议" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:575 +msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}." +msgstr "如果你在此程序或本手册中发现了问题,或是有什么意见或建议,都请一并报告到 @email{bug-help2man@@gnu.org}。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:579 +msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details." +msgstr "翻译员们请注意: 软件翻译通过 @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} 管理,请访问 @url{http://translationproject.org/html/translators.html} 以获取更多信息。" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:581 +#, no-wrap +msgid "Obtaining @command{help2man}" +msgstr "获取 @command{help2man}。" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:585 +msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:" +msgstr "此发行的最新版本可从 GNU 在线镜像获取: " + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:591 +msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:" +msgstr "如自动重定向失败,镜像列表位于: " + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:597 +msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:" +msgstr "必要时可以使用 GNU 主 FTP 服务器: " + +#~ msgid "help2man" +#~ msgstr "help2man" + +#~ msgid "Brendan O'Dea @email{bod@@debian.org}" +#~ msgstr "Brendan O'Dea @email{bod@@debian.org}" + +#~ msgid "-N" +#~ msgstr "-N" + +#~ msgid "--no-info" +#~ msgstr "--no-info" + +#~ msgid "-l" +#~ msgstr "-l" + +#~ msgid "--libtool" +#~ msgstr "--libtool" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--no-discard-stderr" +#~ msgstr "--no-discard-stderr" + +#~ msgid "@url{http://ftpmirror.gnu.org/help2man/}\n" +#~ msgstr "@url{http://ftpmirror.gnu.org/help2man/}\n" + +#~ msgid "@url{http://www.gnu.org/order/ftp.html}\n" +#~ msgstr "@url{http://www.gnu.org/order/ftp.html}\n" + +#~ msgid "@url{http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/}\n" +#~ msgstr "@url{http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/}\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index 9826060dc15f962c1dbc332ad6b3cf5c84d649bf..b58e8ce3567680e0f39e073f0e49c28be3ed0452 100644 GIT binary patch delta 544 zcmX}oF=!KU6vy$Go*@ziPkLvXw27ys4JbL1mLw*WB4Q8+lSrTq4FxkKa1e5GM38pK z&_#5-!Og`iLCjD!b)ESD;7`({$DvGTtC9~un%y2is<~>go)xV6cS!4hJ delta 541 zcmXZYy-Nad7zgl2Eex$Re9M>WDk360?o1&qDngnHAsnO^;)b&X^XxQ=8eD>cXu3Zk zs6dB63M3-Jy(WWjXlW>lT3X!tp5FBNeSgFAR*yZzu1mVYvySM*M$|z>2?x;-6yPvC zg0t`nj=&GiZYR+Iau80!IBbV!&;k{B2hU**Zn%i5Fw{%b0~^o`&2B0*8@t@C0T|6O z&4A{VW)w;ocnPWv?>()8RTxID!FOo!61BlUs4mvf)cc6ukj?NEe)$SSzj*BR5#b25 z*-ylw!6EEKE@4e0tiVzD2*2ScjKUYDbusTC5lYYuOu#j0fH%+%D^RWX1dEuw4q4=5 zE2`@8xP|IQm2%i1S&bn!kd;MVDcTO^f_|R!b73aHM*_idp658zqL9n`mC zN0?D>_5tmV@0`ibSbZn3DvU4xv#Tlq-}BCB<-5m Rd1f`2%1GIqSiW$Dtp9EOS~&m! diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 31fb683..8c8d18b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese translation of help2man. -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the help2man package. # Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009, 2011, 2013. -# Rafael Ferreira , 2014. -# +# Rafael Fontenelle , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n" +"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:24+1100\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:16-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: help2man:74 #, perl-format @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: help2man:183 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" -msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)" +msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)" #: help2man:756 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" -msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s" +msgstr "%s: não foi possível obter informações \"%s\" do programa %s%s" #: help2man:758 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" @@ -403,9 +403,9 @@ msgid "" "if required).\n" msgstr "" "Quaisquer seções\n" -".B [nome]\n" +".B [NOME]\n" "ou\n" -".B [sinopse]\n" +".B [SINOPSE]\n" "que apareçam no arquivo de inclusão substituirá o que seria\n" "produzido automaticamente (embora você ainda possa sobrepor\n" "o primeiro com\n" diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo index 6d17b8e670f0d3f1824ba31e9d9a94d066f413dc..1b59c2def3de09bccc41ee1887790cef319f74c9 100644 GIT binary patch delta 440 zcmXZY%SyvQ6vpu{2DB8FLTkMQZM?ODw9;q;5vg<`h`3O^fSZa1!G#xaXE$-DbSJ)s zMWx~+xD~`gMcj7dE4c6<5=iEkb7nGU=KNH@s!tDwZ}dpFNvT&-V@O)UJ1pTFR`3rO zv7F|`OZ4y=ckmbExH>GQa06{aI>cSP9+C3c9+fQSO@$ zv5chD#GueSR)(1-YqLX)A+bJ#=otB%*S^qZ(GoAnd delta 444 zcmXZY&q@MO6vy$OMNNc>p#7E1G7}=TaWt5yKwAY7MiI0~h_F?ZwP+F4Y+3|?o9HQO zkw_3dLfar3vTchty+Yr?f#H7UoO@@^xyP-3SDzjOPEVI~6Ono)H3p>u-eVEpu!I_t zEGXj&o}-P=xP^b%kE_E{6gMytkPdJguScW|x}#EzeS@VBlQB68^D;*wgv;o~>wdiF z$49=GI7Pz^^nTDBmw5EbvV)(vK%rc`)6n6B6eNG@dxaJDZ}E$KJK;$CBwi+^G>NgK zbc|&rr6ziX-m!#j+~jx_O4y-q7FyZa<;6tnsIS, 2011—2014. +# Мирослав Николић , 2011—2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: help2man-1.45.2pre1\n" +"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 11:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 21:12+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" -- 2.7.4