From 6bd5f909a14b74bbc2e48017a00869299d5ed7c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vander Stichele Date: Sat, 22 Sep 2007 17:54:50 +0000 Subject: [PATCH] po/es.po: Added Spanish translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Original commit message from CVS: translated by: Jorge González González * po/es.po: Added Spanish translation. --- ChangeLog | 7 + po/es.po | 535 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 542 insertions(+) create mode 100644 po/es.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 07b91fd..1ea91fe 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,12 @@ 2007-09-22 Thomas Vander Stichele + translated by: Jorge González González + + * po/es.po: + Added Spanish translation. + +2007-09-22 Thomas Vander Stichele + translated by: Mogens Jaeger * po/da.po: diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..e3bc159 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# spanish translation for gst-plugins-base +# This file is put in the public domain. +# +# Jorge González González , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González González \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 +msgid "Master" +msgstr "Maestro" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 +msgid "Bass" +msgstr "Bajo" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 +msgid "Line-in" +msgstr "Línea de entrada" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 +msgid "PC Speaker" +msgstr "Altavoz del equipo" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 +msgid "Playback" +msgstr "Reproducción" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207 +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406 +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408 +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412 +#, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 +msgid "Could not seek CD." +msgstr "No se pudo buscar en el CD." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380 +msgid "Could not read CD." +msgstr "No se pudo leer del D." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "No se pudo abrir el archivo VFS «%s» para escribir: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 +msgid "No filename given" +msgstr "No se dio un nombre de archivo" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Error al escribir al archivo «%s»." + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Error interno de flujo de datos." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Esto parece ser un archivo de texto" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está instalado." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "No se especificó una URI para reproducir." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384 +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "El URI «%s» no es válido." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209 +msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214 +msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218 +msgid "This is not a media file" +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybin.c:906 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1268 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1102 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstqueue2.c:944 +msgid "No file name specified." +msgstr "" + +#: gst/playback/gstqueue2.c:950 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390 +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639 +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645 +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:571 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:580 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +msgid "track ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "artist ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "album ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +msgid "album artist ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "track TRM ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 +msgid "artist sortname" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69 +msgid "MusicBrainz artist sortname" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418 +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Lossless True Audio (TTA)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Windows Media Speech" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV sin pérdida" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "MSZH sin pérdida" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "YUV sin comprimir" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644 +msgid "Audio CD source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647 +msgid "DVD source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "decodificador %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "codificador %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550 +msgid "Unknown source element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556 +msgid "Unknown element" +msgstr "Elemento desconocido" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "No se especificó un dispositivo." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "El dispositivo «%s» no existe." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura." -- 2.7.4