From 6bbfa4ee141e89c0961b6d12aa54876e49482fcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Chandan Kumar (ciypro)" Date: Mon, 16 Apr 2012 20:50:21 +0530 Subject: [PATCH] Updated HINDI translation --- po/hi.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 164 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index e7811ac..8ecf979 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:00+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:46+0530\n" "Last-Translator: chandankumar (ciypro) \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "कमांड लाइन `%s' गैर शून्य निका msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "सत्र बस पता (इस ओएस के लिए लागू नहीं) निर्धारित नहीं कर सकते" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "मान `%" "s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "" msgid "Unknown bus type %d" msgstr "अज्ञात बस प्रकार %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:287 +#: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr " पंक्ति को पढ़ने की कोशिश कर रहे सामग्री की अप्रत्याशित कमी" -#: ../gio/gdbusauth.c:331 +#: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "पंक्ति को (सुरक्षित) पढ़ने की कोशिश कर रहे सामग्री की अप्रत्याशित कमी" -#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "सभी उपलब्ध प्रमाणीकरण तंत्र समाप्त (कोशिश: %s) (उपलब्ध: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver के माध्यम से रद्द :: अधिकृत प्रमाणीकृत - सहकर्मी " @@ -385,73 +385,73 @@ msgid "" msgstr "" "क्लाइंट-साइड कनेक्शन का निर्माण के दौरान असमर्थित ध्वजों का सामना करना पड़ा" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "ऐसा कोई अंतरफलक `org.freedesktop.DBus.Properties' पथ %s पर वस्तु पर नही" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4087 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "त्रुटि सेटिंग गुण `%s': अपेक्षित प्रकार `%s' लेकिन `%s' मिल गया" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4182 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "ऐसी कोई गुण `%s' नही" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4194 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "`%s' गुण पढ़ने योग्य नहीं है" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "`%s' गुण लिखने योग्य नहीं है" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "कोई अंतरफलक `%s' नहीं" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4459 msgid "No such interface" msgstr "कोई अंतरफलक नहीं" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "ऐसा कोई अंतरफलक `%s' पथ %s पर वस्तु पर नही" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4732 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "ऐसी कोई विधि `%s' नहीं है" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4763 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "संदेश का प्रकार, `%s', का मेल उम्मीद प्रकार `%s' से नहीं है" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4983 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "ऑब्जेक्ट पहले से ही %s पर अंतरफलक %s के लिए निर्यात किया गया है." -#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5181 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "विधि `%s' लौटा प्रकार `%s', लेकिन `%s' की आशा" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6260 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "विधि `%s' अंतराफलक `%s' पर हस्ताक्षर `%s' के साथ मौजूद नहीं है" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6379 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "उपतरू %s के लिए पहले से ही निर्यात किया जाता है" @@ -481,16 +481,18 @@ msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"SIGNAL संदेश: पथ शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान /org/freedesktop/" -"DBus/Localका उपयोग कर रहा है " +"SIGNAL संदेश: पथ शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान /org/freedesktop/DBus/Localका " +"उपयोग कर " +"रहा है " #: ../gio/gdbusmessage.c:922 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -"SIGNAL संदेश: The INTERFACE शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान org." -"freedesktop.DBus.Local का उपयोग कर रहा है" +"SIGNAL संदेश: The INTERFACE शीर्षक क्षेत्र आरक्षित मान org.freedesktop.DBus." +"Local " +"का उपयोग कर रहा है" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -505,8 +507,9 @@ msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" -"अपेक्षित मान्य UTF-8 स्ट्रिंग लेकिन बाइट ऑफसेट %d (स्ट्रिंग की लंबाई %d " -"है) पर अवैध बाइट पाया. वैध UTF-8 स्ट्रिंग उस बिंदु तक `%s' था." +"अपेक्षित मान्य UTF-8 स्ट्रिंग लेकिन बाइट ऑफसेट %d (स्ट्रिंग की लंबाई %d है) " +"पर अवैध बाइट " +"पाया. वैध UTF-8 स्ट्रिंग उस बिंदु तक `%s' था." #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format @@ -523,7 +526,7 @@ msgstr "विश्लेषित मान `%s' एक वैध ऑब्ज msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "विश्लेषित मान `%s' एक वैध हस्ताक्षर डी बस नहीं है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -534,12 +537,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "लम्बाई %u बाइट की आकस्मिक सरणी. अधिकतम लंबाई 2<<26 बाइट्स (64 मेबा) है." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "विश्लेषित मान `%s' संस्करण के लिए एक मान्य हस्ताक्षर डी बस नहीं है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -547,32 +550,32 @@ msgstr "" "डी-बस तार प्रारूप से प्रकार स्ट्रिंग '%s' के साथ GVariant deserializing में " "त्रुटि" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -" अवैध endianness मान. अपेक्षित 0x6c ('l') or 0x42 ('B') लेकिन प्राप्त मान" -"0x%02x" +" अवैध endianness मान. अपेक्षित 0x6c ('l') or 0x42 ('B') लेकिन प्राप्त मान0x%" +"02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "अवैध प्रमुख प्रोटोकॉल संस्करण. अपेक्षित 1 लेकिन %d पाया" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "हस्ताक्षर `%s' के साथ हस्ताक्षर शीर्षक लेकिन संदेश के मुख्य भाग खाली है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "विश्लेषित मान `%s' एक वैध हस्ताक्षर डी बस (शरीर के लिए) नहीं है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -581,18 +584,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "कोई हस्ताक्षर शीर्षक संदेश में नहीं लेकिन संदेश के मुख्य भाग %u बाइट का है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "संदेश डीसीरियलाइज़ नहीं कर सकते हैं:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" "प्रकार स्ट्रिंग`%s' के साथ डी बस तार प्रारूप का क्रमागत GVariant त्रुटि" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -601,17 +604,17 @@ msgstr "" "संदेश में %d फाइल विवरणकर्ता है, लेकिन शीर्षक क्षेत्र में %d फाइल विवरणकर्ता " "इंगित है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "संदेश को क्रमागत नहीं कर सकते हैं:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "संदेश का शरीर हस्ताक्षर `%s' है लेकिन वहाँ कोई हस्ताक्षर शीर्षक नहीं है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -620,17 +623,17 @@ msgstr "" "संदेश शरीर के प्रकार हस्ताक्षर '%s' है लेकिन शीर्षक क्षेत्र में हस्ताक्षर `% " "s' है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "संदेश शरीर रिक्त है, लेकिन शीर्षक क्षेत्र में हस्ताक्षर '(%s)' है" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "`%s' प्रकार के शरीर के साथ त्रुटि लौटा" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "रिक्त शरीर के साथ त्रुटि वापसी" @@ -654,8 +657,9 @@ msgid "" "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" "विधि का आह्वान नहीं कर सकते; प्रॉक्सी एक मालिक के बिना एक जाने - माने नाम के " -"लिए है और" -"प्रॉक्सी G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ध्वज के साथ निर्माण किया गया था" +"लिए है " +"औरप्रॉक्सी G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ध्वज के साथ निर्माण किया गया " +"था" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" @@ -906,38 +910,38 @@ msgstr "वस्तु पथ पर नजर रखने के लिए" msgid "Monitor a remote object." msgstr "दूरस्थ वस्तु का मॉनिटर करें." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल एक्स क्षेत्र को निर्दिष्ट नहीं करता है" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "अनुप्रयोग के लिए जरूरी टर्मिनल ढूँढ़ने में असमर्थ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "उपयोक्ता अनुप्रयोग विन्यास फ़ोल्डर %s नहीं बना सकता है: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "MIME विन्यास फ़ोल्डर %s नहीं बना सकता है: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "अनुप्रयोग जानकारी में पहचानकर्ता का अभाव है" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "उपयोक्ता डेस्कटॉप फ़ाइल %s नहीं बना सकता है" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s के लिए मनपसंग परिभाषा" @@ -1160,7 +1164,6 @@ msgstr "पता उपसर्ग लम्बाई से बाहर स #: ../gio/ginetaddressmask.c:304 #, c-format -#| msgid "could not get local address: %s" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "आईपी ​​पता मास्क की तरह '%s' व्याख्या नहीं कर सका" @@ -1188,12 +1191,12 @@ msgstr "इनपुट स्ट्रीम पठन लागू नही msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "स्ट्रीम के पास बची ऑपरेशन है" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "तत्व <%s> इसके अंदर स्वीकार्य नहीं है <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" @@ -1210,24 +1213,20 @@ msgstr "किसी भी स्रोत निर्देशिका म #: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "वर्तमान निर्देशिका में '%s' का पता लगाने में विफल" #: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format -#| msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "अज्ञात प्रसंस्करण विकल्प \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "temp फ़ाइल बनाने में विफल: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "Xmllint के साथ इनपुट फ़ाइल की प्रक्रिया में त्रुटि" @@ -1237,17 +1236,15 @@ msgstr "to-pixdata के साथ इनपुट फ़ाइल प्रक #: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s फाइल पढ़ने में त्रुटि: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s फाइल संपीड़ित करने में त्रुटि" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" @@ -1258,7 +1255,6 @@ msgstr "आउटपुट फ़ाइल का नाम" #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 -#| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल" @@ -1267,11 +1263,11 @@ msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -"निर्देशिका जहाँ फ़ाइलों (वर्तमान निर्देशिका का डिफ़ॉल्ट) के लिए पढ़ा " -" जा रहे हैं" +"निर्देशिका जहाँ फ़ाइलों (वर्तमान निर्देशिका का डिफ़ॉल्ट) के लिए पढ़ा जा रहे " +"हैं" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "निर्देशिका" @@ -1332,8 +1328,8 @@ msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and dash ('-') are permitted." msgstr "" -"अवैध नाम '%s': अवैध अक्षर '%c'; केवल लोअरकेस अक्षरों, संख्या " -"और डैश ('-') की अनुमति है." +"अवैध नाम '%s': अवैध अक्षर '%c'; केवल लोअरकेस अक्षरों, संख्या और डैश ('-') की " +"अनुमति है." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format @@ -1370,9 +1366,8 @@ msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" -" छाया है में; प्रयोग करें <" -"override> " -"मान को संशोधित करने के लिए" +" छाया है में; प्रयोग करें " +" मान को संशोधित करने के लिए" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format @@ -1381,8 +1376,8 @@ msgid "" "to " msgstr "" "वास्तव में 'प्रकार', 'enum' या ;ध्वजों ' को किसी विशेषता के रूप में " -"निर्दिष्ट " -"किया जाना चाहिए" +"निर्दिष्ट किया " +"जाना चाहिए" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format @@ -1447,7 +1442,8 @@ msgid "" "does not extend '%s'" msgstr "" " का विस्तार लेकिन " -"'%s' का विस्तार '%s' नहीं करता है" +"'%" +"s' का विस्तार '%s' नहीं करता है" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format @@ -1459,96 +1455,98 @@ msgstr "पथ, अगर दिया, शुरू करने के लि msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "सूची के पथ ':/' के साथ समाप्त होना चाहिए" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--सख्त निर्दिष्ट किया गया था, बाहर निकल रहा है.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "इस पूरे फ़ाइल को नजरअंदाज कर दिया गया है.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "इस फ़ाइल की उपेक्षा करें.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "ऐसा कोई कुंजी '%s' स्कीमा में `%s' रूप ओवरराइड फ़ाइल `%s' में निर्दिष्ट नहीं " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; इस कुंजी के लिए ओवरराइड की अनदेखी करें.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " और --सख्त निर्दिष्ट किया गया था, बाहर निकल रहा है.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" "s. " msgstr "" "पार्सिंग के दौरान त्रुटि कुंजी '%s' स्कीमा में `%s' के रूप इस ओवरराइड फ़ाइल`%" -"s' में निर्दिष्ट: %" -"s. " +"s' में " +"निर्दिष्ट: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "इस कुंजी के लिए ओवरराइड की अनदेखी करें.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" "कुंजी `%s' के लिए ओवरराइड ओवरराइड फ़ाइल `%s' स्कीमा में `%s' स्कीमा में दी गई " -"श्रृंखला के बाहर है" +"श्रृंखला के " +"बाहर है" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" "कुंजी `%s' के लिए ओवरराइड ओवरराइड फ़ाइल`%s' में स्कीमा `%s' में वैध विकल्पों " -"की सूची में नहीं है" +"की सूची में " +"नहीं है" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled फ़ाइल को संग्रहीत कहाँ करें " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "स्कीमा में किसी भी त्रुटि पर विफल" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Gschema.compiled फ़ाइल नहीं लिखना है " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "कुंजी नाम प्रतिबंध लागू नहीं करेगी" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1558,22 +1556,22 @@ msgstr "" "स्कीमा फ़ाइलों के लिए विस्तार करने के लिए आवश्यक हैं .gschema.xml,\n" "और कैश फ़ाइल नामक gschemas.compiled है." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "आपको वास्तव में एक निर्देशिका नाम देना चाहिए\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "कोई स्कीमा फाइल नहीं मिली: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "कुछ नहीं कर रही.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "मौजूदा आउटपुट फ़ाइल हटा दिया.\n" @@ -1726,7 +1724,6 @@ msgstr "फाइल '%s' के लिए जानकारी प्राप #: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 #, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "फ़ाइल विवरणक के लिए जानकारी प्राप्त करने के दौरान त्रुटि: %s" @@ -1890,8 +1887,7 @@ msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" -"लिखने की प्रक्रिया के लिए आवश्यक स्मृति की मात्रा उपलब्ध पता " -"स्थान से बड़ा है" +"लिखने की प्रक्रिया के लिए आवश्यक स्मृति की मात्रा उपलब्ध पता स्थान से बड़ा है" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -1966,7 +1962,6 @@ msgstr "होस्ट तक पहुँच सम्भव नहीं ह #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बना सका: %s" @@ -1975,7 +1970,6 @@ msgid "Could not create network monitor: " msgstr "नेटवर्क मॉनिटर नहीं बना सका:" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -#| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not get network status: " msgstr "नेटवर्क स्थिति प्राप्त नहीं किया जा सका:" @@ -1987,52 +1981,50 @@ msgstr "आउटपुट स्ट्रीम लेखन लागू न msgid "Source stream is already closed" msgstr "स्रोत स्ट्रीम पहले से बंद है" -#: ../gio/gresolver.c:764 +#: ../gio/gresolver.c:940 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "'%s' को हल करने में त्रुटि: %s" -#: ../gio/gresolver.c:814 +#: ../gio/gresolver.c:990 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "'%s' के विलोम समाधान में त्रुटि: %s" -#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 +#: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' के लिए कोई सेवा रिकार्ड नहीं" +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए अनुरोधित प्रकार की कोई DNS रिकॉर्ड नहीं" -#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 +#: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "अस्थायी रूप से '%s' हल करने में असमर्थ" -#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 +#: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "'%s' हल करने में त्रुटि" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "'%s' में संसाधन मौजूद नहीं है" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "'%s' में संसाधन के लिए असंपीड़ित करने में विफल रहा है" #: ../gio/gresourcefile.c:650 #, c-format -#| msgid "Target file is a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "संसाधन '%s' पर एक निर्देशिका नहीं है" #: ../gio/gresourcefile.c:858 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "इनपुट स्ट्रीम की तलाश लागू नहीं करता है" @@ -2421,7 +2413,6 @@ msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ: %s" #: ../gio/gsocket.c:506 -#| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "अज्ञात परिवार निर्दिष्ट किया गया था." @@ -2451,13 +2442,11 @@ msgstr "पता में बांधने में त्रुटि: %s" #: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "मल्टीकास्ट समूह में शामिल होने में त्रुटि: %s" #: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "मल्टीकास्ट समूह छोड़ने में त्रुटि: %s" @@ -2529,12 +2518,10 @@ msgstr "प्रॉक्सी सर्वर %s से कनेक्ट #: ../gio/gsocketclient.c:188 #, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s से कनेक्ट नहीं हो सका: " #: ../gio/gsocketclient.c:190 -#| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " msgstr "कनेक्ट नहीं हो सका:" @@ -2677,27 +2664,28 @@ msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" -"आपकी पहुँच से आउट लॉक होने से पहले पासवर्ड सही ढंग से प्रवेश करने का " -"यह आखिरी मौका है." +"आपकी पहुँच से आउट लॉक होने से पहले पासवर्ड सही ढंग से प्रवेश करने का यह आखिरी " +"मौका है." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" -"अनेक दाखिल पासवर्ड गलत कर दिया गया है, और अपने एक्सेस आगे विफलताओं के " -" बाद लॉक आउट हो जाएगा." +"अनेक दाखिल पासवर्ड गलत कर दिया गया है, और अपने एक्सेस आगे विफलताओं के बाद " +"लॉक आउट हो " +"जाएगा." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "दाखिल कूटशब्द गलत है." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 नियंत्रण संदेश की आशा कर रहा है, %d पाया" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "सहायक आंकड़ा का अप्रत्याशित प्रकार" @@ -2725,8 +2713,9 @@ msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -" जाँच के दौरान अप्रत्याशित विकल्प लंबाई अगर SO_PASSCRED सॉकेट के लिए " -"सक्षम है. अपेक्षित %d बाइट्स, प्राप्त %d" +" जाँच के दौरान अप्रत्याशित विकल्प लंबाई अगर SO_PASSCRED सॉकेट के लिए सक्षम है." +" अपेक्षित %" +"d बाइट्स, प्राप्त %d" #: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format @@ -2740,12 +2729,12 @@ msgstr "" "क्रेडेंशियल्स प्राप्त करने के लिए एक एकल बाइट पढ़ा है, लेकिन शून्य बाइट्स " "पढ़ने की उम्मीद थी" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "1 नियंत्रण संदेश की आशा कर रहा है, %d पाया" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED अक्षम के दौरान त्रुटि: %s" @@ -2753,14 +2742,12 @@ msgstr "SO_PASSCRED अक्षम के दौरान त्रुटि: % #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:493 #, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 #: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 #, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" @@ -2771,7 +2758,6 @@ msgstr "फ़ाइलतंत्र रूट" #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:479 #, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s" @@ -3367,9 +3353,6 @@ msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." @@ -3379,9 +3362,6 @@ msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 #, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "कुंजी '%s' का मान '%s' है '%s' समूह में जहाँ %s अपेक्षित था" @@ -3421,13 +3401,11 @@ msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर वि #: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "फ़ाइल'%s%s%s%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format -#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr " %s%s%s%s फ़ाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s" @@ -3652,61 +3630,61 @@ msgstr "" "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो " "गया" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "प्रयोग:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[विकल्प...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "मदद विकल्प:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "सभी मदद विकल्प दिखाएँ" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिए विश्लेषण नहीं कर सकता" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिए दायरा के बाहर है" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिए नहीं कर सकता है" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिए परिसर से बाहर है" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s के लिए गुम तर्क" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "अनजान विकल्प %s" @@ -4233,6 +4211,9 @@ msgstr[1] "%s बाइट्स" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f कि.बा." +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' के लिए कोई सेवा रिकार्ड नहीं" + #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "फ़ाइल खाली है" -- 2.7.4