From 6ae712958fd7a9057c7cc7159d21c8e574c9f44c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 19 Feb 2005 12:12:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/fr.po | 1727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 1085 insertions(+), 647 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7dda380..c26e8a9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-19 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation from + Thierry Moisan . + 2005-02-18 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3aa589e..7191ffa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,34 +1,35 @@ # French translation of evolution-data-server. -# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # -# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2003. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2005. # Christophe Fergeau , 2003. # Brigitte Le Grand pour Sun Microsystems(tm), 2003. # Sébastien Bacher , 2004. # Craig Jeffares pour Novell(tm), 2004. +# Thierry Moisan , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: evolution-data-server 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-24 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 13:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Thierry Moisan \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485 -#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033 +#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:513 +#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2032 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." -#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487 -#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017 -#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031 +#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:515 +#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2016 +#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2030 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454 msgid "Searching..." @@ -115,12 +116,14 @@ msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "Exception CORBA lors de l'appel à « %s »" #: addressbook/libebook/e-book.c:2390 -msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -msgstr "e_book_cancel : il n'y a pas d'opération courante" +#, c-format +msgid "%s: there is no current operation" +msgstr "%s: il n'y a pas d'opération courante" #: addressbook/libebook/e-book.c:2425 -msgid "e_book_cancel: couldn't cancel" -msgstr "e_book_cancel : impossible d'annuler" +#, c-format +msgid "%s: couldn't cancel" +msgstr "%s: impossible d'annuler" #: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458 #, c-format @@ -128,48 +131,42 @@ msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "« %s » dans le livre après « %s »" #: addressbook/libebook/e-book.c:2524 -msgid "e_book_open: cancelled" -msgstr "e_book_open : annulé" +#, c-format +msgid "%s: cancelled" +msgstr "%s: annulée" #: addressbook/libebook/e-book.c:3066 -msgid "e_book_load_uri: Invalid source." -msgstr "e_book_load_uri : Source non valide." +#, c-format +msgid "%s: Invalid source." +msgstr "%s: Source non valide." -#: addressbook/libebook/e-book.c:3074 +#: addressbook/libebook/e-book.c:3074 addressbook/libebook/e-book.c:3138 #, c-format -msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'" -msgstr "e_book_load_uri : aucune fabrique disponible pour l'uri « %s »" +msgid "%s: no factories available for uri `%s'" +msgstr "%s: aucune fabrique disponible pour l'uri « %s »" #: addressbook/libebook/e-book.c:3086 -msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener" -msgstr "e_book_load_uri : impossible de créer EBookListener" - -#: addressbook/libebook/e-book.c:3138 #, c-format -msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'" -msgstr "e_book_new : aucune fabrique disponible pour l'uri « %s »" +msgid "%s: Could not create EBookListener" +msgstr "%s: Impossible de créer EBookListener" #: addressbook/libebook/e-book.c:3332 -msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf" -msgstr "" -"e_book_get_self : il n'y avait pas d'uid de contact personnel stockée dans " -"gconf" +#, c-format +msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf" +msgstr "%s: il n'y avait pas d'uid de contact personnel stockée dans gconf" #: addressbook/libebook/e-book.c:3443 #, c-format -msgid "" -"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgstr "" -"e_book_set_default_source : il n'y avait pas de source pour l'uid « %s » " -"stockée dans gconf." +msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." +msgstr "%s: il n'y avait pas de source pour l'uid `%s' stockée dans gconf." #: addressbook/libebook/e-contact.c:102 msgid "Unique ID" msgstr "ID unique" #: addressbook/libebook/e-contact.c:103 -msgid "File As" -msgstr "Classer comme" +msgid "File Under" +msgstr "Classé sous" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter @@ -564,7 +561,7 @@ msgid "Category List" msgstr "Liste des catégories" #: addressbook/libebook/e-contact.c:224 -#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369 +#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:370 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -606,12 +603,18 @@ msgstr "Liste" msgid "List Show Addresses" msgstr "Autre adresse" -#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208 +#: addressbook/libebook/e-contact.c:241 +msgid "Last Revision" +msgstr "Dernière Révision" + +#: addressbook/libebook/e-contact.c:1210 +#: addressbook/libebook/e-destination.c:616 msgid "Unnamed List" msgstr "Liste de contacts sans nom" #. Set category and visibility #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446 +#: libedataserver/e-categories.c:226 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" @@ -625,46 +628,51 @@ msgstr "Date de naissance : %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversaire : %s" -#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174 +#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Impossible d'enregistrer les données du calendrier : URI erroné." -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484 +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:771 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:265 +msgid "Reply Requested: by " +msgstr "Réponse requise : par" + +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:776 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:270 +msgid "Reply Requested: When convenient" +msgstr "Réponse requise : si nécessaire" + +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:514 msgid "Invalid server URI" msgstr "URI de serveur non valide" -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531 -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:562 +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:565 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541 -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784 +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:572 +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:808 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:449 msgid "Could not create cache file" msgstr "Impossible de créer le fichier cache" -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551 -#, fuzzy +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582 msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "Impossible de créer le fichier cache" - -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557 -#: calendar/libecal/e-cal.c:4560 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800 +msgstr "Impossible de créer la liste pour remplir le fichier cache" + +#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:588 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4516 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:643 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:658 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:525 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:787 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:983 msgid "Authentication failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776 -#, fuzzy -msgid "Repository is Offline" -msgstr "Le dépôt est hors ligne" - #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Redirigé vers un URI non valide" @@ -677,6 +685,199 @@ msgstr "Mauvais format de fichier." msgid "Not a calendar." msgstr "Ce n'est pas un calendrier." +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140 +msgid "Could not retrieve weather data" +msgstr "Impossible de récupérer les informations météo" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194 +msgid "Fair" +msgstr "Juste" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195 +msgid "Snow showers" +msgstr "Averses de neige" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196 +msgid "Snow" +msgstr "Neige" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197 +msgid "Partly cloudy" +msgstr "Partiellement nuageux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198 +msgid "Smoke" +msgstr "Fumée" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199 +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Orages" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200 +msgid "Cloudy" +msgstr "Nuageux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201 +msgid "Drizzle" +msgstr "Bruine" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202 +msgid "Sunny" +msgstr "Ensoleillé" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203 +msgid "Dust" +msgstr "poussière" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204 +msgid "Clear" +msgstr "Clair" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205 +msgid "Mostly cloudy" +msgstr "Principalement nuageux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206 +msgid "Windy" +msgstr "Venteux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207 +msgid "Rain showers" +msgstr "Averses de pluie" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208 +msgid "Foggy" +msgstr "Brumeux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209 +msgid "Rain/snow mixed" +msgstr "Pluie/neige mélangés" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210 +msgid "Sleet" +msgstr "Verglas" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211 +msgid "Very hot/humid" +msgstr "Très chaud/humide" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212 +msgid "Blizzard" +msgstr "Blizzard" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Verglas" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +msgid "Haze" +msgstr "Brume" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215 +msgid "Blowing snow" +msgstr "Poudrerie" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Bruine verglaçante" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 +msgid "Very cold/wind chill" +msgstr "Très froid/vent froid" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 +msgid "Rain" +msgstr "Pluie" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Météo : Ensoleillé" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Météo : Neige" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Météo : Partiellement nuageux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Météo : Brume" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Météo : Orages" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Météo : Nuageux" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Météo : Pluie" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327 +#, c-format +msgid "%.1f°C - %s" +msgstr "%.1f°C - %s" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329 +#, c-format +msgid "%.1f°F - %s" +msgstr "%.1f°F - %s" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332 +#, c-format +msgid "%.1f/%.1f°C - %s" +msgstr "%.1f/%.1f°C - %s" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334 +#, c-format +msgid "%.1f/%.1f°F - %s" +msgstr "%.1f/%.1f°F - %s" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340 +#, c-format +msgid "%d%% chance of precipitation\n" +msgstr "%d%% possibilités de précipitations\n" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347 +#, c-format +msgid "%.1fcm snow\n" +msgstr "%.1fcm neige\n" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 +#, c-format +msgid "%.1fin snow\n" +msgstr "%.1fin neige\n" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 +#, c-format +msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" +msgstr "%.1f-%.1fcm neige\n" + +#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#, c-format +msgid "%.1f-%.1fin snow\n" +msgstr "%.1f-%.1fin neige\n" + #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299 msgid "Untitled appointment" msgstr "Rendez-vous sans titre" @@ -805,174 +1006,173 @@ msgstr "30ème" msgid "31st" msgstr "31ème" -#: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591 +#: calendar/libecal/e-cal-util.c:568 calendar/libecal/e-cal-util.c:590 msgid "High" msgstr "Haute" -#: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593 +#: calendar/libecal/e-cal-util.c:570 calendar/libecal/e-cal-util.c:592 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595 +#: calendar/libecal/e-cal-util.c:572 calendar/libecal/e-cal-util.c:594 msgid "Low" msgstr "Basse" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/libecal/e-cal-util.c:589 +#: calendar/libecal/e-cal-util.c:588 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" #. actually ask the client for authentication -#: calendar/libecal/e-cal.c:1590 +#: calendar/libecal/e-cal.c:1534 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4532 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4488 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument non valide" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4534 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4490 msgid "Backend is busy" msgstr "Le moteur est occupé" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4536 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4492 msgid "Repository is offline" msgstr "Le dépôt est hors ligne" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4538 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4494 msgid "No such calendar" msgstr "Calendrier inexistant" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4496 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165 msgid "Object not found" msgstr "Objet non trouvé" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4498 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159 msgid "Invalid object" msgstr "Objet non valide" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4544 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4500 msgid "URI not loaded" msgstr "URI non chargée" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4546 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4502 msgid "URI already loaded" msgstr "URI déjà chargée" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4548 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4504 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160 -#, fuzzy +#: calendar/libecal/e-cal.c:4506 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167 msgid "Unknown User" -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "Utilisateur inconnu" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4552 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4508 msgid "Object ID already exists" msgstr "L'ID de l'objet existe déjà" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4554 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4510 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4556 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4512 msgid "Operation has been cancelled" msgstr "L'opération a été annulée" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4558 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4514 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Impossible d'annuler l'opération" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4562 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4518 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "Authentification requise" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4564 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4520 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "Une exception CORBA s'est produite" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4522 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 -#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166 +#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:173 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: calendar/libecal/e-cal.c:4568 +#: calendar/libecal/e-cal.c:4524 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:54 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:533 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "« %s » n'attend pas d'argument" +msgstr "« %s » n'attend pas d'arguments" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:207 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:243 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:791 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "« %s » attend 1 arguments." -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:249 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "« %s » attend une chaîne comme premier argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "« %s » attend une chaîne de date/heure ISO 8601 comme premier argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:131 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:471 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "« %s » attend 2 arguments" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:137 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:179 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:213 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:322 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:571 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:797 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "« %s » attend un time_t comme premier argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:145 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "« %s » attend un nombre entier comme second argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:330 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "« %s » attend un time_t comme second argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:485 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "« %s » attend une chaîne comme second argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:505 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -981,12 +1181,12 @@ msgstr "" "« %s » s'attend à ce que le premier argument soit « any », « summary », " "« description » ou « location »" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "« %s » attend au moins 1 argument" -#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638 +#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:642 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1070,11 +1270,11 @@ msgstr "" msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynchronisation avec le serveur" -#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50 +#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:51 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Copier le contenu du dossier en local pour les opérations hors-ligne" -#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107 +#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:110 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Télécharger les nouveaux messages pour le mode hors-ligne" @@ -1087,95 +1287,94 @@ msgstr "Préparation du dossier « %s » pour le hors-ligne" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512 -#: camel/camel-process.c:48 +#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-search.c:523 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "La création du tube pour « %s » a échoué : %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 +#: camel/camel-filter-driver.c:733 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "La création d'un processus fils « %s » a échoué : %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:756 +#: camel/camel-filter-driver.c:776 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Flux de messages non valide en provenance de %s : %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 +#: camel/camel-filter-driver.c:965 camel/camel-filter-driver.c:974 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronisation des dossiers" -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 +#: camel/camel-filter-driver.c:1063 camel/camel-filter-driver.c:1440 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erreur d'analyse du filtre : %s : %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429 +#: camel/camel-filter-driver.c:1072 camel/camel-filter-driver.c:1449 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erreur d'exécution du filtre : %s : %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 +#: camel/camel-filter-driver.c:1139 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool." -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Impossible de traiter le dossier spool." -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 +#: camel/camel-filter-driver.c:1163 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Récupération du message %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 +#: camel/camel-filter-driver.c:1167 msgid "Cannot open message" msgstr "Impossible d'ouvrir le message." -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 +#: camel/camel-filter-driver.c:1168 camel/camel-filter-driver.c:1180 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Anomalie au message %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 +#: camel/camel-filter-driver.c:1194 camel/camel-filter-driver.c:1285 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronisation du dossier" -#: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270 +#: camel/camel-filter-driver.c:1198 camel/camel-filter-driver.c:1290 msgid "Complete" msgstr "Terminé" -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 +#: camel/camel-filter-driver.c:1255 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Récupération du message %d sur %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Anomalie au message %d sur %d" -#: camel/camel-filter-search.c:135 +#: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "La récupération du message a échoué" -#: camel/camel-filter-search.c:385 +#: camel/camel-filter-search.c:396 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Arguments non valides (system-flag)" -#: camel/camel-filter-search.c:400 +#: camel/camel-filter-search.c:411 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Arguments non valides (user-tag)" -#: camel/camel-filter-search.c:548 +#: camel/camel-filter-search.c:559 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "La création d'un processus fils « %s » a échoué : %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 +#: camel/camel-filter-search.c:682 camel/camel-filter-search.c:690 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" @@ -1258,7 +1457,7 @@ msgstr "Apprendre comme non-spam" msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrage des nouveaux messages" -#: camel/camel-gpg-context.c:735 +#: camel/camel-gpg-context.c:734 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1269,15 +1468,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:749 +#: camel/camel-gpg-context.c:748 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "L'analyse de l'indication ID d'utilisateur du GPG a échoué." -#: camel/camel-gpg-context.c:773 +#: camel/camel-gpg-context.c:772 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "L'analyse de la requête de mot de passe du GPG a échoué." -#: camel/camel-gpg-context.c:787 +#: camel/camel-gpg-context.c:786 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1286,107 +1485,91 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n" "débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »" -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274 +#: camel/camel-gpg-context.c:803 camel/camel-gpg-context.c:1000 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274 msgid "Cancelled." msgstr "Annulé." -#: camel/camel-gpg-context.c:822 +#: camel/camel-gpg-context.c:821 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 mauvais mots de passe saisis." -#: camel/camel-gpg-context.c:828 +#: camel/camel-gpg-context.c:827 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Réponse inattendue de GnuPG : %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:880 +#: camel/camel-gpg-context.c:879 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Le chiffrement a échoué : aucun destinataire valide spécifié." -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 +#. always called on an i/o error +#: camel/camel-gpg-context.c:1138 camel/camel-gpg-context.c:1262 +#: camel/camel-gpg-context.c:1687 camel/camel-gpg-context.c:1732 #, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"GPG %s a échoué : %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "GPG %s a échoué : %s\n" +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "L'exécution de GPG a échoué : %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389 +#: camel/camel-gpg-context.c:1230 camel/camel-smime-context.c:389 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Impossible de générer les données signées : %s." -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 -#: camel/camel-gpg-context.c:1817 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "L'exécution de GPG a échoué : %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 -#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 +#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1437 +#: camel/camel-gpg-context.c:1519 camel/camel-gpg-context.c:1534 +#: camel/camel-gpg-context.c:1623 camel/camel-gpg-context.c:1638 +#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1748 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "L'exécution de GPG a échoué." -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 +#: camel/camel-gpg-context.c:1296 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692 +#: camel/camel-gpg-context.c:1377 camel/camel-gpg-context.c:1383 +#: camel/camel-gpg-context.c:1389 camel/camel-smime-context.c:692 #: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Impossible de vérifier la signature de ce message : format de message " "incorrect" -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 +#: camel/camel-gpg-context.c:1423 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Impossible de vérifier la signature de ce message : impossible de créer le " "fichier temporaire : %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 +#: camel/camel-gpg-context.c:1502 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Impossible de générer des données chiffrées : %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 +#: camel/camel-gpg-context.c:1552 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée" -#: camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: camel/camel-gpg-context.c:1603 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : erreur de protocole" -#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966 +#: camel/camel-gpg-context.c:1645 camel/camel-smime-context.c:966 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenu chiffré" -#: camel/camel-gpg-context.c:1744 +#: camel/camel-gpg-context.c:1664 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Impossible d'analyser le contenu du message" -#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 +#: camel/camel-gpg-context.c:1688 camel/camel-gpg-context.c:1733 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 @@ -1413,7 +1596,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Impossble de verrouiller « %s »" +msgstr "Impossible de verrouiller « %s »" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format @@ -1470,7 +1653,7 @@ msgstr "Impossible de cloner : %s." #: camel/camel-movemail.c:234 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Échec du programme Movemail : %s" +msgstr "Le programme Movemail a échoué : %s" #: camel/camel-movemail.c:235 msgid "(Unknown error)" @@ -1491,7 +1674,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erreur de copie du fichier temporaire de courrier : %s" -#: camel/camel-multipart-signed.c:586 +#: camel/camel-multipart-signed.c:587 msgid "parse error" msgstr "erreur d'analyse" @@ -1515,9 +1698,9 @@ msgid "Host lookup failed" msgstr "La résolution de l'hôte a échoué" #: camel/camel-net-utils.c:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "La résolution de l'hôte a échoué" +msgstr "La résolution de l'hôte a échoué: %s: %s" #: camel/camel-net-utils.c:743 msgid "Resolving address" @@ -1528,19 +1711,19 @@ msgid "Name lookup failed" msgstr "La résolution du nom a échoué" #: camel/camel-net-utils.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "La résolution du nom a échoué" +msgstr "La résolution du nom a échoué: %s" -#: camel/camel-offline-folder.c:250 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-offline-folder.c:253 +#, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" +msgstr "Synchronisation des messages du dossier '%s' sur le disque" -#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-offline-journal.c:141 camel/camel-offline-journal.c:164 +#, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'écrire le journal hors-ligne pour le dossier `%s' : %s" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" @@ -1585,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." -msgstr " Échec d'authentification" +msgstr "L'authentification a échoué." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format @@ -1739,7 +1922,7 @@ msgstr "Les références ont expiré." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1243 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Mauvaise réponse d'authentification en provenance du serveur." @@ -1818,7 +2001,7 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" +msgstr "La compilation de l'expression régulière a échoué : %s : %s" #: camel/camel-service.c:272 #, c-format @@ -1908,7 +2091,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter les données au chiffrage CMS" #: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865 msgid "Failed to encode data" -msgstr "Échec du chiffrage de données" +msgstr "Le chiffrage de données a échoué" #: camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Unverified" @@ -1992,7 +2175,7 @@ msgstr "Signataire : %s <%s> : %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:723 msgid "Decoder failed" -msgstr "Échec du décodage" +msgstr "Le décodage a échoué" #: camel/camel-smime-context.c:775 #, c-format @@ -2034,12 +2217,12 @@ msgstr "Impossible d'ajouter les informations de destinataire CMS" #: camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Échec d'ajout des données à chiffrer" +msgstr "L'ajout des données à chiffrer a échoué" #: camel/camel-smime-context.c:946 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Échec du décodage, erreur %d" +msgstr "Le décodage a échoué, erreur %d" #: camel/camel-smime-context.c:953 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" @@ -2072,22 +2255,24 @@ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : le dossier existe" #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide" #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/camel-store.c:778 +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: camel/camel-store.c:779 camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: camel/camel-store.c:780 +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: camel/camel-store.c:782 camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2114,11 +2299,11 @@ msgstr "Impossible de décoder la clé publique de l'émetteur." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Échec de la signature du certificat" +msgstr "La signature du certificat a échoué" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Échec de la signature de la liste de révocations de certificat" +msgstr "La signature de la liste de révocations de certificat a échoué" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" @@ -2320,7 +2505,7 @@ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" "Impossible de copier ou déplacer des messages vers des dossiers virtuels." -#: camel/camel-vee-store.c:343 +#: camel/camel-vee-store.c:100 camel/camel-vee-store.c:343 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" @@ -2334,16 +2519,16 @@ msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant" msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Impossible de copier des message vers le dossier Corbeille" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Impossible de copier des messages dans le dossier de Spam " -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2352,16 +2537,16 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir le message : %s\n" " %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "Aucun message correspondant" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 @@ -2372,8 +2557,8 @@ msgstr "Aucun message correspondant" msgid "User cancelled" msgstr "Opération annulée" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 @@ -2386,50 +2571,47 @@ msgstr "Opération annulée" msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811 msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "Ce message n'est pas disponible." +msgstr "Ce message n'est pas disponible en mode hors-ligne." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:177 msgid "Could not get message" -msgstr "Impossible de créer le message." +msgstr "Impossible d'obtenir le message." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:563 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:825 +#, c-format msgid "Cannot create message: %s" -msgstr "Impossible de créer le message CMS." +msgstr "Impossible de créer le message: %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:837 +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s." +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier `%s': %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283 +#, c-format msgid "Cannot get folder container %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire : %s : %s." +msgstr "Impossible d'obtenir le répertoire %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s." +msgstr "" +"Impossible de joindre le message en mode hors-ligne: cache indisponible" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336 +#, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s." +msgstr "Impossible de joindre le message en mode hors-ligne: %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 @@ -2442,7 +2624,7 @@ msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 @@ -2464,170 +2646,140 @@ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "Vérifier la présence de spams dans la boîte de réception" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "" -"Synchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants" +msgstr "Synchroniser automatiquement les comptes locaux" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Carnet d'adresses et Agenda" +msgid "SOAP Settings" +msgstr "Paramètres SOAP" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Agent de bureau de poste :" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "Port SOAP de l'agent de bureau de poste :" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Pour accéder aux serveurs Novell Groupwise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" -"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " -"IMAP." +"Cette option va se connecter au serveur GroupWise en utilisant un mot de " +"passe en clair." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:270 msgid "Host or user not availbale in url" -msgstr "Éditeur de catégorie non disponible." +msgstr "L'hôte ou l'utilisateur n'est pas disponible en url" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:361 +#, c-format msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s." +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe Groupwise pour %s@%s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server." +msgstr "Impossible d'authentifier au serveur GroupWise." + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" -"Impossible de authentifier sur le serveur IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +"Certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner correctement avec " +"présente version de votre serveur" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:500 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2063 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Aucun dossier de type « %s »." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:619 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Récupération des informations de résumé des nouveaux messages." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753 msgid "Cannot get folder info in offline mode." -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : n'est pas un répertoire." +msgstr "Impossible d'obtenir le dossier en mode hors-ligne." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:964 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." -msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom." +msgstr "Impossible de créer des dossiers GroupWise en mode hors-ligne." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1015 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : dossier spécial" +msgstr "Impossible de supprimer les dossier GroupWise en mode hors-ligne." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873 -#, fuzzy +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1061 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode." -msgstr "Impossible de renommer un dossier dans un emplacement de nouvelles." +msgstr "Impossible de renommer des dossiers GroupWise en mode hors-ligne." -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1080 +#, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" -msgstr "" -"Impossible de renommer le le dossier « %s » en « %s » : commande incorrecte" +msgstr "Impossible de renommer le le dossier Groupwise `%s' en `%s'" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1116 +#, c-format msgid "GroupWise server %s" -msgstr "GroupWise" +msgstr "Serveur GroupWise %s" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1118 +#, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" -msgstr "Service IMAP pour %s sur %s" +msgstr "Service GroupWise pour %s sur %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupwise server %s" -msgstr "Liste des identifiants Groupwise" +msgstr "serveur Groupwise %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupwise mail delivery via %s" -msgstr "Distribution du courrier SMTP via %s" +msgstr "Distribution du courrier Groupwise via %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 -#, fuzzy msgid "Sending Message" -msgstr "Envoi du message" - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436 -msgid "Checklist" -msgstr "Liste de contrôle" - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "L'authentification a échoué.\n" +msgstr "Envoi du Message" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3241 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321 +#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:324 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2636,26 +2788,26 @@ msgstr "" "Alerte du serveur IMAP %s@%s : \n" "%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" +msgstr "La commande IMAP a échoué : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:473 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tôt." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:680 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:716 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" @@ -2671,40 +2823,40 @@ msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Examen des messages modifiés" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Impossible de récupérer le message : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2624 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ce message n'est pas disponible." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2465 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Réponse du serveur incomplète : pas d'information fournit pour le message %d" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2473 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Réponse du serveur incomplète : pas d'UID fournit pour le message %d" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" "Réponse du serveur inattendue : UID identiques pour les messages %d et %d" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2662 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Impossible de trouver le corps du message dans la réponse FETCH." @@ -2732,72 +2884,68 @@ msgstr "Recherche de nouveau courrier" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -#, fuzzy msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." +msgstr "_Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 msgid "Connection to Server" msgstr "Connexion au serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour se connecteur au serveur" +msgstr "_Utiliser une commande personnalisée pour se connecteur au serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "Command:" msgstr "Commande :" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50 msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Afficher uniquement les dossiers abonnés" +msgstr "_Afficher uniquement les dossiers abonnés" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur" +msgstr "_Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Espace de noms" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" -"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " +"A_ppliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " "ce serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60 msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Vérifier si les nouveaux messages contiennent du spam" +msgstr "Vérifier si les nouveaux messages contiennent du _Spam" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "Vérifier la présence de spams dans la boîte de réception" +msgstr "" +"Vérifier seulement la présence de messa_ges Spams dans la boîte de réception" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "" -"Synchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants" +"S_ynchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" @@ -2808,48 +2956,51 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " "IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Serveur IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Service IMAP pour %s sur %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %s) : %s" +msgstr "Impossible de se connecter à %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL non disponible" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 @@ -2857,58 +3008,74 @@ msgstr "SSL non disponible" msgid "Connection cancelled" msgstr "Connexion annulée" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 -#, fuzzy msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "Extension SSL/TSL non supportée." +msgstr "STARTTLS non supporté" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Les négociations SSL ont échoué" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "" +msgstr "SSL n'est pas disponible dans cette compilation" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Impossible de se connecter avec la commande « %s » : %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254 +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1019 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2427 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 +msgid "Inbox" +msgstr "Boîte de réception" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" -"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s." +"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authentification de type %" +"s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Aucun support pour les authentifications de type %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -2919,166 +3086,172 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "Le nom de dossier « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %c »" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1949 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2331 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2004 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : le dossier existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2280 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Dossier parent inconnu : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Echec de l'envoie de commande au serveur IMAP %s : %s" +msgstr "L'envoi de la commande au serveur IMAP %s a échoué : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP4 %s : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Accueil inattendu du serveur IMAP %s." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Impossible de sélectionner le dossier « %s » : nom de boîte à lettres " "invalides" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Impossible de selectionner le dossier « %s » : commande incorrecte" +msgstr "Impossible de sélectionner le dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Le serveur IMAP4 %s a déconnectée de manière inattendue : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85 +msgid "" +"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" +msgstr "" +"L'activation de la détection des listes d'envois est requise pour certaines " +"règles de filtres et de vFolder" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398 +#, c-format msgid "Cannot access folder `%s': %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le dossier `%s': %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Impossible de synchroniser les drapeaux pour le dossier « %s » : inconnu" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible de synchroniser les drapeaux pour le dossier « %s » : commande " "incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "Impossible de purger le dossier « %s » : inconnu" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de purger le dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message %s du dossier « %s » : aucun message " "correspondant" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible d'obtenir le message %s du dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1003 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %s » : erreur inconnue" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1032 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible d'ajouter le message au dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1144 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Impossible de déplacer les messages à partir du dossier « %s » vers le " "dossier « %s » : inconnu" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1148 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" "Impossible de copier les messages à partir du dossier « %s » vers le dossier " "« %s » : inconnu" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible de déplacer les messages à partir du dossier « %s » vers le " "dossier « %s » : commande incorrect" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible de copier les messages à partir du dossier « %s » vers le dossier " "« %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71 +msgid "IMAP4rev1" +msgstr "IMAP4rev1" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP" +msgstr "Pour lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAPv4rev1." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " "IMAPv4rev1." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -3086,133 +3259,126 @@ msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur IMAP %s en utilisant le mécanisme " "d'authentification %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s sur l'hôte %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Impossible de s'authentifier sur le serveur IMAP %s en utilisant %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom." +msgstr "Impossible de créer des dossier IMAP en mode hors-ligne" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" "Impossible d'obtenir le dossier « %s » sur le serveur IMAP %s : inconnu" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:914 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Impossible de créer le dossier « %s » : nom de boîte à lettres invalide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : dossier spécial" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:958 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : dossier spécial" +msgstr "Impossible de supprimer des dossier IMAP en mode hors-ligne" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Impossible de supprimer le dossier « %s » : nom de boîte à lettres invalide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1042 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » en « %s » : dossier spécial" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1049 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossible de renommer un dossier dans un emplacement de nouvelles." +msgstr "Impossible de renommer des dossier IMAP en mode hors-ligne" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1080 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Impossible de renommer le dossier  « %s » en « %s » : nom de boîte à lettres " "invalide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1085 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible de renommer le le dossier « %s » en « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1432 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" "Impossible de recevoir les informations %s pour le motif « %s » sur le " "serveur IMAP %s : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434 msgid "Bad command" -msgstr "Commande incorrecte :" +msgstr "Commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1472 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "Impossible de s'abonner au dossier « %s » : commande incorrecte " +msgstr "Impossible de s'abonner à des des dossier IMAP en mode hors-ligne" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1517 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Impossible de s'abonner au dossier « %s » : nom de boîte à lettres invalide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1522 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de s'abonner au dossier « %s » : commande incorrecte " -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1544 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "" -"Impossible de se désabonner pour le dossier « %s » : commande incorrecte" +msgstr "Impossible de se désabonner à des dossier IMAP en mode hors-ligne" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" "Impossible de se désabonner pour le dossier « %s » : nom de boîte à lettres " "invalide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1594 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "" "Impossible de se désabonner pour le dossier « %s » : commande incorrecte" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497 msgid "Fetching envelopes for new messages" -msgstr "Recherche de nouveaux messages" +msgstr "Récupération d'enveloppes pour des nouveaux messages" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 #, c-format @@ -3228,6 +3394,38 @@ msgstr "Aucune donnée" msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur IMAP %s déconnecté de manière inattendue : %s" +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +msgid "Message storage" +msgstr "Stockage des messages" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 +msgid "" +"Experimental IMAP 4(.1) client\n" +"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" +"\n" +" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +msgstr "" +"Client IMAP 4(.1) expérimental\n" +"C'est du code non testé et non supporté, vous devriez utiliser IMAP plein à " +"la place.\n" +"\n" +" !!! NE L'UTILISEZ PAS EN PRODUCTION !!!\n" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +msgstr "N'a pas pu se connecter à %s (port %s): %s" + +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s" +msgstr "N'a pas pu se connecter au serveur POP %s" + #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "Indexer les données de corps des messages" @@ -3375,16 +3573,6 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le résumé : %s : %s." msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue." -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 -msgid "Inbox" -msgstr "Boîte de réception" - #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ajout du message annulé" @@ -3416,46 +3604,46 @@ msgstr "" msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenu de message non valide" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : le dossier n'existe pas." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : n'est pas un répertoire maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 msgid "not a maildir directory" msgstr "n'est pas un répertoire maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333 #, c-format @@ -3602,7 +3790,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ompossible d'ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s." +msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 @@ -3648,7 +3836,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" +msgstr "L'écriture dans la boite à lettres temporaire a échoué : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" @@ -3762,24 +3950,6 @@ msgstr "" "Impossible de synchroniser le dossier spool %s : %s\n" "Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans « %s »" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "L'envoi du nom d'utilisateur au serveur a échoué" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" - #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 #, c-format @@ -3792,7 +3962,7 @@ msgstr "Erreur interne : format d'uid non valide : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376 #, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Échec de l'envoi : %s" +msgstr "L'envoi a échoué : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" @@ -3803,28 +3973,12 @@ msgstr "" msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Vous ne pouvez copier des message à partir d'un dossier NNTP !" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes à partir du serveur." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossible de charger la liste des groupes pour %s : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" - #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -"Afficher les dossiers en notation abrégée (i.e. c.o.linux plutpôt que comp." -"os.linux)" +"Afficher les dossiers en notation abrégée (i.e. c.o.linux plutôt que comp.os." +"linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -3913,9 +4067,13 @@ msgstr "" "désabonnez-vous à la place." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Authentification requise mais aucun nom d'utilisateur fournit" +msgstr "Authentification requise mais aucun nom d'utilisateur n'a été fournit" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160 #, c-format @@ -3925,7 +4083,7 @@ msgstr "Impossible de authentifier sur le serveur : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande NNTP : %s" +msgstr "La commande NNTP a échoué : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 msgid "Not connected." @@ -3990,10 +4148,6 @@ msgstr "Récupération du message POP %d" msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message storage" -msgstr "Stockage des messages" - #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "Conserver les messages sur le serveur" @@ -4034,9 +4188,9 @@ msgstr "" "utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "La lecture d'un accueil valide du serveur POP %s (port %s) a échoué" +msgstr "La lecture d'un accueil valide du serveur POP %s a échoué" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235 @@ -4047,9 +4201,8 @@ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "La connexion au serveur POP %s en mode sécurisé a échoué : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 -#, fuzzy msgid "STLS not supported" -msgstr "Extension SSL/TSL non supportée." +msgstr "STLS non supporté." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 #, c-format @@ -4106,7 +4259,7 @@ msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n" "Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Aucun dossier de type « %s »." @@ -4254,7 +4407,7 @@ msgstr "Démarre entrée courrier ; fin avec ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" -msgstr "Échec de la transaction" +msgstr "La transaction a échoué" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "A password transition is needed" @@ -4292,18 +4445,18 @@ msgstr "La commande STARTTLS a échoué : %s" msgid "STARTTLS command failed" msgstr "La commande STARTTLS a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'authentification demandé %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe SMTP pour %s sur l'hôte %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4314,202 +4467,414 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serveur SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Distribution du courrier SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Impossible d'envoyer le message : service non connecté." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Impossible d'envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Envoi du message" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Impossible d'envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires non valides." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Accueil SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "La commande HELO a échoué : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 msgid "HELO command failed" msgstr "La commande HELO a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Authentification SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erreur lors de la création de l'objet authentification SASL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "La commande AUTH a échoué : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046 msgid "AUTH command failed" msgstr "La commande AUTH a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Mauvaise réponse d'authentification du serveur.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Échec de la commande MAIL FROM : %s : courrier non envoyé" +msgstr "La commande MAIL FROM a échoué : %s : courrier non envoyé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Échec de la commande MAIL FROM" +msgstr "La commande MAIL FROM a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Échec de la commande RCPT TO : %s : courrier non envoyé" +msgstr "La commande RCPT TO a échoué : %s : courrier non envoyé" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "Échec de RCPT TO <%s>" +msgstr "RCPT TO <%s> a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Échec de la commande DATA : %s : courrier non envoyé" +msgstr "La commande DATA a échoué : %s : courrier non envoyé" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325 msgid "DATA command failed" -msgstr "Échec de la commande DATA" +msgstr "La commande DATA a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande RSET : %s" +msgstr "La commande RSET a échoué : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364 msgid "RSET command failed" -msgstr "Échec de la commande RSET" +msgstr "La commande RSET a échoué" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande QUIT : %s" +msgstr "La commande QUIT a échoué : %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401 msgid "QUIT command failed" -msgstr "Échec de la commande QUIT" - -#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90 -#, fuzzy +msgstr "La commande QUIT a échoué" + +#: libedataserver/e-categories.c:227 +msgid "Business" +msgstr "Travail" + +#: libedataserver/e-categories.c:228 +msgid "Competition" +msgstr "Compétition" + +#: libedataserver/e-categories.c:229 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: libedataserver/e-categories.c:230 +msgid "Gifts" +msgstr "Cadeaux" + +#: libedataserver/e-categories.c:231 +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "Buts/Objectifs" + +#: libedataserver/e-categories.c:232 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacances" + +#: libedataserver/e-categories.c:233 +msgid "Holiday Cards" +msgstr "Cartes Postales" + +#: libedataserver/e-categories.c:234 +msgid "Hot Contacts" +msgstr "Contacts Fréquent" + +#: libedataserver/e-categories.c:235 +msgid "Ideas" +msgstr "Idées" + +#: libedataserver/e-categories.c:236 +msgid "International" +msgstr "International" + +#: libedataserver/e-categories.c:237 +msgid "Key Customer" +msgstr "Client clé" + +#: libedataserver/e-categories.c:238 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: libedataserver/e-categories.c:239 +msgid "Personal" +msgstr "Personnel" + +#: libedataserver/e-categories.c:240 +msgid "Phone Calls" +msgstr "Appels téléphoniques" + +#: libedataserver/e-categories.c:241 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: libedataserver/e-categories.c:242 +msgid "Strategies" +msgstr "Stratégies" + +#: libedataserver/e-categories.c:243 +msgid "Suppliers" +msgstr "Fournisseurs" + +#: libedataserver/e-categories.c:244 +msgid "Time & Expenses" +msgstr "Temps & Dépenses" + +#: libedataserver/e-categories.c:245 +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#: libedataserver/e-categories.c:246 +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:173 libedataserver/e-time-utils.c:400 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:178 libedataserver/e-time-utils.c:391 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:183 libedataserver/e-time-utils.c:396 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:188 libedataserver/e-time-utils.c:387 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:193 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:198 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" + +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: libedataserver/e-time-utils.c:201 libedataserver/e-time-utils.c:294 +#: libedataserver/e-time-utils.c:382 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:209 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:213 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:218 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:223 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:228 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:233 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" + +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#: libedataserver/e-time-utils.c:236 libedataserver/e-time-utils.c:297 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:337 libedataserver/e-time-utils.c:436 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:341 libedataserver/e-time-utils.c:428 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:346 libedataserver/e-time-utils.c:433 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#: libedataserver/e-time-utils.c:350 libedataserver/e-time-utils.c:425 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: libedataserver/e-time-utils.c:354 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:91 msgid "Category Icon" -msgstr "La catégorie est" +msgstr "Icône de catégorie" -#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236 +#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:237 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "" +"Il y a déjà une catégorie « %s » dans la configuration. Veuillez utiliser un " +"autre nom" -#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391 -#, fuzzy +#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:395 msgid "Category" -msgstr "C_atégorie :" +msgstr "Catégorie" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Category Properties" -msgstr "La catégorie est" +msgstr "Propriétés de la catégorie" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Category _Color" -msgstr "La catégorie est" +msgstr "_Couleur de la catégorie" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Category _Icon" -msgstr "La catégorie est" +msgstr "_Icône de la catégorie" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Category _Name" -msgstr "La catégorie est" +msgstr "_Nom de la catégorie" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Ce contact appartient à ces catégories :" +msgstr "Ce(s) élément(s) appartienne(nt) à ces _catégories :" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Catégories" +msgstr "Catégories _disponible :" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "categories" -msgstr "Catégories" +msgstr "catégories" -#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184 +#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:197 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "\t\t\t\t\t\t" +msgstr "\t\t\t\t\t\t" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" +msgid "*" +msgstr "*" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Afficher les contacts" #: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 +msgid "_Contacts" +msgstr "_Contacts" + +#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 +msgid "Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" + +#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 msgid "Address _Book:" msgstr "_Carnet d'adresses :" -#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 +#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 msgid "_Search:" msgstr "_Rechercher :" @@ -4522,15 +4887,19 @@ msgstr "Sélectionnez la destination" msgid "_Destination" msgstr "_Destination" -#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152 +#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157 msgid "Invalid connection" msgstr "Connexion non valide" -#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156 +#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:161 msgid "Invalid response from server" msgstr "Réponse non valide du serveur" -#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162 +#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:163 +msgid "No response from the server" +msgstr "Pas de réponse du serveur" + +#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 msgid "Bad parameter" msgstr "Paramètre erroné" @@ -4550,5 +4919,69 @@ msgstr "" "Plusieurs erreurs de segmentation se sont produites ; impossible d'afficher " "la boîte de dialogue d'erreur\n" +#~ msgid "e_book_open: cancelled" +#~ msgstr "e_book_open : annulé" + +#~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'" +#~ msgstr "e_book_load_uri : aucune fabrique disponible pour l'uri « %s »" + +#~ msgid "File As" +#~ msgstr "Classer comme" + +#~ msgid "Repository is Offline" +#~ msgstr "le Dépôt est hors-ligne" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "GPG %s a échoué : %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "GPG %s a échoué : %s\n" + +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Carnet d'adresses et Agenda" + +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Agent de bureau de poste :" + +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Tâches" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "Liste de contrôle" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "L'authentification a échoué.\n" + +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "L'envoi du nom d'utilisateur au serveur a échoué" + +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" + +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes à partir du serveur." + +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de charger la liste des groupes pour %s : %s" + +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" + #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend" #~ msgstr "Fichier et moteur LDAP pour le carnet d'adresses d'Evolution" -- 2.7.4