From 690b45b20430cf677d61c2160aeac9ccd39225f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 8 Sep 2011 22:26:56 +0200 Subject: [PATCH] Added Polish translation --- po/LINGUAS | 2 +- po/pl.po | 753 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 754 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/pl.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a8c15fc..158bb98 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -3,5 +3,5 @@ de en_GB es gl +pl sl - diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..44fa09c --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,753 @@ +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: folks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is a persona UID. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:456 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +msgstr "" +"Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline, więc nie można usunąć " +"kontaktu \"%s\"." + +#. Translators: the first parameter is an address book +#. * URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:462 +#, c-format +msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:467 +#, c-format +msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" +msgstr "" +"Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:496 +#, c-format +msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s" + +#. Translators: the parameter is an address book +#. * URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:555 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:739 +#, c-format +msgid "Address book ‘%s’ is offline." +msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline." + +#. Translators: the first parameter is an address +#. * book URI and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:560 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:744 +#, c-format +msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" +msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" +msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:603 +#, c-format +msgid "Couldn't open address book ‘%s’." +msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\"." + +#. Translators: the parameteter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:660 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:687 +#, c-format +msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" +msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s" + +#. Translators: the parameter is an address book URI. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." +msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"." + +#. Translators: the first parameter is an address book URI +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777 +#, c-format +msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" +msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1007 +#, c-format +msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." +msgstr "" +"Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu " +"oczekiwania." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1219 +#, c-format +msgid "Can't update avatar: %s" +msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s" + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1568 +#: ../folks/group-details.vala:168 +msgid "Groups are not writeable on this contact." +msgstr "Grupy nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726 +#, c-format +msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error +#. * message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735 +#, c-format +msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is a non-human-readable +#. * property name and the second parameter is an error message. +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1761 +#, c-format +msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" +msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" +msgstr "Nie można wczytać pliku klucza powiązania \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is a path, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227 +#, c-format +msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu pliku klucza powiązania \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251 +#, c-format +msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" +msgstr "Nie można utworzyć pliku klucza powiązania \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is a filename, the second is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436 +#, c-format +msgid "Could not write updated key file '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać zaktualizowanego pliku klucza \"%s\": %s" + +#. Translators: this is an error message for if the user +#. * provides an invalid IM address. The first parameter is +#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is +#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 +#, c-format +msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" +msgstr "Nieprawidłowy adres komunikatora \"%s\" dla protokołu \"%s\": %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 +#, c-format +msgid "Couldn't load data from key file: %s" +msgstr "Nie można wczytać danych z pliku klucza: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504 +#, c-format +msgid "Error requesting a group channel: %s" +msgstr "Błąd podczas żądania kanału grupy: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522 +#, c-format +msgid "Error requesting group handles: %s" +msgstr "Błąd podczas żądania elementów obsługujących grupy: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to change contact's alias: %s" +msgstr "Zmiana pseudonimu kontaktu się nie powiodła: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to create group channel: %s" +msgstr "Utworzenie kanału grupy się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651 +#, c-format +msgid "Get Channels property failed: %s" +msgstr "Właściwość uzyskania kanałów się nie powiodła: %s" + +#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693 +#, c-format +msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" +msgstr "Dodanie kontaktu do grupy \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709 +#, c-format +msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +msgstr "Usunięcie kontaktu z grupy \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a pointer address and the +#. * second is a contact handle (numeric identifier). +#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732 +#, c-format +msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." +msgstr "" +"Nieprawidłowy kanał grupy %p, do którego ma zostać dodany element " +"obsługujący %d." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613 +msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." +msgstr "Nie można połączyć się z usługą telepathy-logger." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627 +msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." +msgstr "Utracono połączenie z usługą telepathy-logger." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" +msgstr "Nie można uzyskać listy ulubionych kontaktów: %s" + +#. Translators: the parameter is an identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 +#, c-format +msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." +msgstr "Nieznana osoba \"%s\" na liście ulubionych." + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738 +#, c-format +msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" +msgstr "Nie można dodać ulubionych kontaktów: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759 +#, c-format +msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" +msgstr "Nie można usunąć ulubionych kontaktów: %s" + +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "" +"Określenie, czy można ustawić pseudonimy na koncie usługi Telepathy \"%s\" " +"się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is the display name for +#. * the Telepathy account, and the second is an error +#. * message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905 +#, c-format +msgid "" +"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" +msgstr "" +"Określenie, czy można ustawić grupy na koncie usługi Telepathy \"%s\" się " +"nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, +#. * and the second is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034 +#, c-format +msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" +msgstr "" +"Utworzenie kontaktu dla samodzielnego elementu obsługującego \"%u\" się nie " +"powiodło: %s" + +#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus +#. * signal name. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065 +msgid "Error creating channel for NewChannels signal." +msgstr "Błąd podczas tworzenia kanału dla sygnału NewChannels." + +#. Translators: the parameter is a persona identifier and +#. * the second parameter is a group name. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104 +#, c-format +msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." +msgstr "Dodanie osoby \"%s\" do grupy \"%s\" się nie powiodło." + +#. Translators: the parameter is a persona identifier +#. * and the second parameter is a group name. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112 +#, c-format +msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." +msgstr "Usunięcie osoby \"%s\" z grupy \"%s\" się nie powiodło." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1466 +msgid "Personas representing the local user may not be removed." +msgstr "Osoby reprezentujące lokalnego użytkownika nie mogą być usuwane." + +#. Translators: The first parameter is an identifier, the second +#. * is the persona's alias and the third is an error message. +#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be +#. * translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1481 +#, c-format +msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" +msgstr "Usunięcie osoby \"%s\" (%s) z listy \"stored\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: The first parameter is an identifier, the second +#. * is the persona's alias and the third is an error message. +#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be +#. * translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1497 +#, c-format +msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" +msgstr "Usunięcie osoby \"%s\" (%s) z listy \"subscribe\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: The first parameter is an identifier, the second +#. * is the persona's alias and the third is an error message. +#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be +#. * translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513 +#, c-format +msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" +msgstr "Usunięcie osoby \"%s\" (%s) z listy \"publish\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1677 +#, c-format +msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" +msgstr "Dodanie osoby \"%s\" do listy kontaktów \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is +#. * an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1686 +#, c-format +msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" +msgstr "Usunięcie osoby \"%s\" z listy kontaktów \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a channel identifier and +#. * the second is an error message.. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1787 +#, c-format +msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s" +msgstr "" +"Utworzenie osób z kontaktów przychodzących w kanale \"%s\" się nie powiodło: " +"%s" + +#. Translators: the first two parameters are store identifiers and +#. * the third is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1968 +#, c-format +msgid "" +"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" +" contact (provided: '%s')\n" +msgstr "" +"Przechowalnia osoby (%s, %s) wymaga następujących informacji:\n" +" contact (dostarczono: \"%s\")\n" + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1983 +msgid "Cannot create a new persona while offline." +msgstr "Nie można utworzyć nowej osoby podczas działania w trybie offline." + +#. Translators: the parameter is the number of personas +#. * which were returned. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2035 +#, c-format +msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." +msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." +msgstr[0] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." +msgstr[1] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." +msgstr[2] "Żądano jednej osoby, a otrzymano %u." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2046 +#, c-format +msgid "Failed to add a persona from details: %s" +msgstr "Dodanie osoby z informacji się nie powiodło: %s" + +#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, +#. * and should not be translated. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2066 +msgid "" +"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " +"service." +msgstr "" +"Zmiana ulubionych bez połączenia z usługą telepathy-logger się nie powiodła." + +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2083 +msgid "Failed to change a persona's favorite status." +msgstr "Zmiana ulubionego stanu osoby się nie powiodła." + +#. Translators: the first parameter identifies the +#. * persona store and the second the unknown key +#. * that was received with the details params. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized parameter %s by the %s PersonaStore:\n" +"')" +msgstr "" +"Nierozpoznany parametr %s od %s PersonaStore:\n" +"')" + +#: ../folks/alias-details.vala:57 +msgid "Alias is not writeable on this contact." +msgstr "Alias nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." + +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "Awatar nie jest zapisywanlny w tym kontakcie." + +#. Translators: the first parameter is a backend name, and the +#. * second is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:349 +#, c-format +msgid "Error preparing Backend '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas przygotowywania mechanizmu \"%s\": %s" + +#. Translators: the first parameter is a folder path and the second +#. * is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:542 +#, c-format +msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:575 +#, c-format +msgid "" +"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" +"mime-info?" +msgstr "" +"Typ treści \"%s\" nie może zostać określony. Zainstalowano pakiet shared-" +"mime-info?" + +#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an +#. * error message. +#: ../folks/backend-store.vala:598 +#, c-format +msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +msgstr "Wczytanie modułu ze ścieżki \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the first parameter is a function name, the second is +#. * a filename and the third is an error message. +#: ../folks/backend-store.vala:613 +#, c-format +msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" +msgstr "" +"Odnalezienie funkcji punktu wprowadzania \"%s\" w \"%s\" się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:654 +#, c-format +msgid "File or directory '%s' does not exist." +msgstr "Plik lub katalog \"%s\" nie istnieje." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../folks/backend-store.vala:660 +#, c-format +msgid "Failed to get content type for '%s'." +msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło." + +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "Urodziny nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/birthday-details.vala:89 +msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." +msgstr "Identyfikator zdarzenia urodzin nie jest zapisywalny w tym kontakcie." + +#: ../folks/email-details.vala:115 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Adresy e-mail nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/favourite-details.vala:52 +msgid "Favourite status is not writeable on this contact." +msgstr "Ulubiony stan nie jest zapisywalny w tym kontakcie." + +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie." + +#: ../folks/im-details.vala:130 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Adresy komunikatora nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#. Translators: the parameter is an IM address. +#: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 +#: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 +#, c-format +msgid "The IM address '%s' could not be understood." +msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"." + +#. Translators: the first parameter is a persona store identifier +#. * and the second is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:630 +#, c-format +msgid "Error preparing persona store '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s" + +#. Translators: the parameter is a property name. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:783 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:965 +#, c-format +msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." +msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości." + +#. Translators: the first parameter is a store identifier +#. * and the second parameter is an error message. +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1343 +#, c-format +msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" +msgstr "" +"Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" się nie " +"powiodło: %s" + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1424 +msgid "Can't link personas with no writeable store." +msgstr "Nie można powiązać osób bez zapisywalnej przechowalni." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1681 +msgid "Can't add personas with no writeable store." +msgstr "Nie można dodać osób bez zapisywalnej przechowalni." + +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1686 +#, c-format +msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." +msgstr "" +"Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni." + +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "Lokalne identyfikatory nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie." + +#: ../folks/name-details.vala:281 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "Imię i nazwisko nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/name-details.vala:319 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie." + +#: ../folks/note-details.vala:129 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "Notatki nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/phone-details.vala:206 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "Numery telefonu nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/postal-address-details.vala:209 +#, c-format +msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" + +#: ../folks/postal-address-details.vala:303 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Adresy pocztowe nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/role-details.vala:127 +#, c-format +msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" +msgstr "Tytuł: %s, organizacja: %s, rola: %s" + +#: ../folks/role-details.vala:220 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "Role nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/url-details.vala:111 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "Adresy URL nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#: ../folks/web-service-details.vala:118 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:48 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Plik %s nie istnieje." + +#. Translators: the first parameter is a filename, and the second +#. * is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:64 +#, c-format +msgid "Failed to get information about file %s: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o pliku %s się nie powiodło: %s" + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:71 +#, c-format +msgid "File %s is not readable." +msgstr "Nie można odczytać pliku %s." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:81 +#, c-format +msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." +msgstr "Nie można wczytać pliku listy znajomych programu Pidgin \"%s\"." + +#. Translators: the parameter is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:96 +#, c-format +msgid "" +"The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could " +"not be found or was not recognised." +msgstr "" +"Nie można wczytać pliku listy znajomych programu Pidgin \"%s\": nie można " +"odnaleźć lub rozpoznać elementu głównego." + +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were +#. * successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:115 +#, c-format +msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n" +msgstr "Zaimportowano %u znajomych z \"%s\".\n" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, +#. * and the second is an error message. +#: ../tools/import-pidgin.vala:161 +#, c-format +msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas zmieniania grupy Pidgin.Persona \"%s\": %s\n" + +#. Translators: the parameter is the buddy's IM address. +#: ../tools/import-pidgin.vala:217 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ignorowanie znajomego bez pseudonimu i z tylko jednym adresem komunikatora:\n" +"%s" + +#: ../tools/import-pidgin.vala:241 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" +"%s\n" +"Error: %s\n" +msgstr "" +"Utworzenie nowej osoby dla znajomego o pseudonimie \"%s\" i adresach " +"komunikatora:\n" +"%s\n" +"Błąd: %s\n" + +#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the +#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM +#. * addresses each on a new line. +#: ../tools/import-pidgin.vala:255 +#, c-format +msgid "" +"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" +"%s" +msgstr "" +"Utworzono osobę \"%s\" dla znajomego o pseudonimie \"%s\" i adresach " +"komunikatora:\n" +"%s" + +#: ../tools/import.vala:42 +msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" +msgstr "Nazwa mechanizmu źródłowego (domyślnie: \"pidgin\")" + +#: ../tools/import.vala:45 +msgid "Source filename (default: specific to source backend)" +msgstr "Nazwa pliku źródłowego (domyślnie: zależnie od mechanizmu źródłowego)" + +#: ../tools/import.vala:55 +msgid "— import meta-contact information to libfolks" +msgstr "— importuje informacje o metakontaktach do biblioteki libfolks" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:65 +#, c-format +msgid "Couldn't parse command line options: %s\n" +msgstr "Nie można przetworzyć opcji wiersza poleceń: %s\n" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:106 +#, c-format +msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +msgstr "Nie można wczytać mechanizmów: %s\n" + +#: ../tools/import.vala:115 +#, c-format +msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" +msgstr "Nie można wczytać mechanizmu \"key-file\".\n" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:126 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n" +msgstr "Nie można przygotować mechanizmu \"key-file\": %s\n" + +#: ../tools/import.vala:138 +#, c-format +msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n" +msgstr "Nie można wczytać przechowalni osoby mechanizmu \"key-file\".\n" + +#: ../tools/import.vala:157 +#, c-format +msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n" +msgstr "Nie można przygotować przechowalni osoby mechanizmu \"key-file\": %s\n" + +#. Translators: the parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:175 +#, c-format +msgid "Error importing personas: %s\n" +msgstr "Błąd podczas importowania osób: %s\n" + +#: ../tools/import.vala:187 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only " +"supported source backend.\n" +msgstr "" +"Nierozpoznana nazwa mechanizmu źródłowego \"%s\". Obecnie jest obsługiwany " +"tylko mechanizm źródłowy \"pidgin\".\n" -- 2.7.4