From 66b5d2ae4b956f85a4c87b1987d32150a3b94a01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 25 Sep 2001 19:58:56 +0000 Subject: [PATCH] updated Catalan file --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/ca.po | 31 ++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f36101f..1b9e430 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-09-25 Pablo Saratxaga + + * ca.po: Updated Catalan file + 2001-09-24 Stanislav Visnovsky * sk.po: Added Slovak translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4c2c376..a1df8b1 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# glib translation to Catalan. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Softcatalà , 2001. # @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-25 10:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-30 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-25 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-23 21:07+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,37 +46,38 @@ msgstr "No es pot convertir el 'fallback' '%s' al joc de codis '%s'" #: glib/gconvert.c:1202 #, c-format msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme" -msgstr "" +msgstr "L'URI `%s' no és un URI absolut que utilitzi l'esquema de fitxers" #: glib/gconvert.c:1212 #, c-format msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'" -msgstr "" +msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local `%s' no inclogui cap `#'" #: glib/gconvert.c:1229 #, c-format msgid "The URI `%s' is invalid" -msgstr "" +msgstr "L'URI `%s' no és vàlid" #: glib/gconvert.c:1238 #, c-format msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" +"El nom de l'ordinador central de l'URI `%s' conté caràcters d'escapada no " +"vàlida" #: glib/gconvert.c:1254 #, c-format msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" +msgstr "L'URI `%s' conté caràcters d'escapada no vàlida" #: glib/gconvert.c:1297 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "" +msgstr "El nom de camí '%s' no és un camí absolut" #: glib/gconvert.c:1311 -#, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in hostname" -msgstr "Seqüència de bytes invàlida en l'entrada de conversió" +msgstr "Seqüència de bytes invàlida en el nom de l'ordinador central" #: glib/gfileutils.c:309 #, c-format @@ -105,9 +106,9 @@ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "És impossible obrir el fitxer '%s': fdopen() ha fallat: %s" #: glib/gfileutils.c:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "La plantilla '%s' és il·legal, no hauria de contenir un '%s'" +msgstr "La plantilla '%s' no és vàlida, no pot contenir cap '%s'" #: glib/gfileutils.c:667 #, c-format @@ -333,11 +334,11 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" #: glib/gmarkup.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -"El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta final de " -"l'element anterior '%s'" +"El document ha acabat de manera inesperada dins l'etiqueta de tancament de " +"l'element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1620 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -- 2.7.4