From 65c14c3e3dfabad06a2a546a9b33fed6e4c31364 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Tue, 19 Sep 2017 16:46:21 +0300 Subject: [PATCH] i18n: update the Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 3839 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2440 insertions(+), 1399 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2a0a0ec..6f6dc9a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,1303 +6,1789 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio Volume Control\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 22:10+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 16:30+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n" -"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" +"%s [選項]\n" +"\n" +"指令:\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +" --dump-conf 傾印預設組態\n" +" --dump-modules 傾印可用模組清單\n" +" --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n" +" --cleanup-shm 清理陳舊共享記憶體區段\n" +" --start 若幕後程式尚未執行則啟動之\n" +" -k --kill 截殺執行中幕後程式\n" +" --check 檢查幕後程式是否執行中 (僅回傳離開" +"碼)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] 執行系統域實體\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n" +" --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗時退出\n" +" --high-priority[=BOOL] 試圖設定高良值\n" +" (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 " +"RLIMIT_NICE \n" +" 提升之時)\n" +" --realtime[=BOOL] 試圖啟用實時排程\n" +" (僅 root 身份可用,當有 SUID 或有 " +"RLIMIT_RTPRIO \n" +" 提升之時)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] 不允許模組使用者請求的模組\n" +" 在初始啟動後載入/卸載\n" +" --disallow-exit[=BOOL] 不允許使用者請求離開\n" +" --exit-idle-time=SECS 在幕後程式閒置並經過這段時間後\n" +" 終止幕後程式\n" +" --scache-idle-time=SECS 在閒置並經過這段時間後卸載\n" +" 自動載入的樣本\n" +" --log-level[=LEVEL] 增加或設定詳盡等級\n" +" -v --verbose 增加詳盡等級\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" 指定記錄目標\n" +" --log-meta[=BOOL] 在記錄訊息中納入代碼位置\n" +" --log-time[=BOOL] 在記錄訊息中納入時間戳記\n" +" --log-backtrace=FRAMES 在記錄訊息中納入回溯資料\n" +" -p, --dl-search-path=PATH 設定動態共享物件 (插件) 的\n" +" 搜尋路徑\n" +" --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n" +" (請見 --dump-resample-methods 瞭解可" +"行的值)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] 建立 PID 檔\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援的平臺上安裝 CPU\n" +" 載入限制器。\n" +" --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n" +" --enable-memfd[=BOOL] 啟用 memfd 共享記憶體支援。\n" +"\n" +"初始啟動指令稿:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 根據指定的引數載入指定的\n" +" 外掛模組\n" +" -F, --file=FILENAME 執行指定的指令稿\n" +" -C 在初始啟動後在執行中的 TTY 裡開啟指令" +"列\n" +"\n" +" -n 不要載入預設指令稿檔案\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:246 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n" -"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" +"--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、" +"info、notice、warn、error)。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:277 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:285 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:293 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:301 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file 預期布林引數" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n" -"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" +"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「journal」、「stderr」或「auto」或有效的檔" +"名「file:」、「newfile:」。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n" -"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" +"無效的紀錄目標:請使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:" +"」、「newfile:」。" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink" +#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time 預期布林引數" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Dummy Output" +#: ../src/daemon/cmdline.c:346 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta 預期布林引數" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "虛擬 LADSPA sink" +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "無效的重新取樣方法「%s」" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " -msgstr "sink_name= sink_properties= master=<要過濾的 sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<輸入聲道對應表> plugin= label= control=<以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 LADSPA 連接埠名稱清單> " +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system 預期布林引數" -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Clocked Null sink" +#: ../src/daemon/cmdline.c:381 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數" -#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 -msgid "Null Output" -msgstr "Null Output" +#: ../src/daemon/cmdline.c:389 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm 預期布林引數" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3349 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "內部音效" +#: ../src/daemon/cmdline.c:397 +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "--enable-memfd 預期布林引數" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3354 -msgid "Modem" -msgstr "數據機" +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "未能開啟組態檔:%s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "名稱:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "沒有可用的模組資訊\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "版本:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "描述:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "作者:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "用法:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "載入一次:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "反對警告:%s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "路徑:%s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "無法開啟模組 %s:%s" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "找不到 original lt_dlopen loader。" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "未能分配新的 dl loader。" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "未能加入 bind-now-loader。" -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "取得信號 %s。" - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "正在退出。" - -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:162 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "找不到使用者「%s」。" -#: ../src/daemon/main.c:189 +#: ../src/daemon/main.c:167 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "找不到群組「%s」。" -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。" - -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:176 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "使用者「%s」的 GID 與群組「%s」的 GID 不相符。" -#: ../src/daemon/main.c:203 +#: ../src/daemon/main.c:181 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "使用者「%s」的家目錄不是「%s」,忽略中。" -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "未能建立「%s」:%s" -#: ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "未能變更群組清單:%s" -#: ../src/daemon/main.c:234 +#: ../src/daemon/main.c:212 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "未能變更 GIC:%s" -#: ../src/daemon/main.c:250 +#: ../src/daemon/main.c:228 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "未能變更 UID:%s" -#: ../src/daemon/main.c:269 -msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "成功地放下 root 特權。" - -#: ../src/daemon/main.c:277 +#: ../src/daemon/main.c:257 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "本平台未支援系統域模式。" -#: ../src/daemon/main.c:295 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s" - -#: ../src/daemon/main.c:496 +#: ../src/daemon/main.c:486 msgid "Failed to parse command line." msgstr "未能解析命令列。" -#: ../src/daemon/main.c:529 -msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." +#: ../src/daemon/main.c:525 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." msgstr "系統模式拒絕非 root 使用者。僅啟動 D-Bus 伺服器查看服務。" -#: ../src/daemon/main.c:611 -msgid "Daemon not running" -msgstr "幕後程式沒有在執行中" - -#: ../src/daemon/main.c:613 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u " - -#: ../src/daemon/main.c:628 +#: ../src/daemon/main.c:624 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "未能結束幕後程式:%s" -#: ../src/daemon/main.c:657 -msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +#: ../src/daemon/main.c:653 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." msgstr "本程式不預期以 root 身份執行(除非有指定 --system)。" -#: ../src/daemon/main.c:660 +#: ../src/daemon/main.c:656 msgid "Root privileges required." msgstr "需要 root 特權。" -#: ../src/daemon/main.c:667 +#: ../src/daemon/main.c:663 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start 不支援系統實體。" -#: ../src/daemon/main.c:707 +#: ../src/daemon/main.c:703 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "使用者於 %s 設定的伺服器,拒絕啟動/autospawn。" -#: ../src/daemon/main.c:713 +#: ../src/daemon/main.c:709 #, c-format -msgid "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgid "" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "使用者設定的伺服器位於 %s,它似乎是本機。正在深入探測。" -#: ../src/daemon/main.c:718 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!" +#: ../src/daemon/main.c:714 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-exit 未設定。" -#: ../src/daemon/main.c:721 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!" +#: ../src/daemon/main.c:717 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." +msgstr "以系統模式執行中,但 --disallow-module-loading 未設定。" -#: ../src/daemon/main.c:724 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!" +#: ../src/daemon/main.c:720 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "以系統模式執行中,強制停用 SHM 模式。" -#: ../src/daemon/main.c:729 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!" +#: ../src/daemon/main.c:725 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." +msgstr "以系統模式執行中,強制停用離開閒置時間。" -#: ../src/daemon/main.c:757 +#: ../src/daemon/main.c:758 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "未能獲取 stdio。" -#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() 失敗:%s" -#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 +#: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() 失敗:%s" -#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 +#: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() 失敗:%s" -#: ../src/daemon/main.c:789 +#: ../src/daemon/main.c:790 msgid "Daemon startup failed." msgstr "幕後程式啟動失敗。" -#: ../src/daemon/main.c:791 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "幕後程式啟動成功。" - -#: ../src/daemon/main.c:816 +#: ../src/daemon/main.c:823 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() 失敗:%s" -#: ../src/daemon/main.c:901 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "這是 PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:902 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "彙編主機:%s" +#: ../src/daemon/main.c:950 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "未能取得機器 ID" -#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "彙編 CFLAGS:%s" +#: ../src/daemon/main.c:976 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " +"do want to do that.\n" +"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " +"mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請確認您確實希望這麼做。\n" +"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" +"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 瞭解為何採用系統模式一般是不理想的點子。" -#: ../src/daemon/main.c:906 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "正執行於此主機:%s" +#: ../src/daemon/main.c:992 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。" -#: ../src/daemon/main.c:909 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "找到 %u 個 CPU。" +#: ../src/daemon/main.c:1024 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() 失敗。" -#: ../src/daemon/main.c:911 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "分頁大小為 %lu bytes" +#: ../src/daemon/main.c:1094 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "未能初始化幕後程式。" -#: ../src/daemon/main.c:914 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是" +#: ../src/daemon/main.c:1099 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。" -#: ../src/daemon/main.c:916 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio 音效系統" -#: ../src/daemon/main.c:919 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統" -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "正執行於 VM 上:%s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 +msgid "Input" +msgstr "輸入" -#: ../src/daemon/main.c:924 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "最佳化的建置版本:是" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Docking Station 輸入" -#: ../src/daemon/main.c:926 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "最佳化的建置版本:否" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Docking Station 麥克風" -#: ../src/daemon/main.c:930 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Docking Station 線路輸入" -#: ../src/daemon/main.c:932 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467 +msgid "Line In" +msgstr "線路輸入" -#: ../src/daemon/main.c:934 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "所有宣告已啟用。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773 +msgid "Microphone" +msgstr "麥克風" -#: ../src/daemon/main.c:938 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "未能取得機器 ID" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 +msgid "Front Microphone" +msgstr "前方麥克風" -#: ../src/daemon/main.c:941 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "機器 ID 為 %s。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "後方麥克風" -#: ../src/daemon/main.c:945 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "作業階段 ID 為 %s。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 +msgid "External Microphone" +msgstr "外接麥克風" -#: ../src/daemon/main.c:951 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "正使用執行時期目錄 %s。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "內建麥克風" -#: ../src/daemon/main.c:956 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "正使用狀態目錄 %s。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468 +msgid "Radio" +msgstr "無線電" -#: ../src/daemon/main.c:959 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "使用模組目錄 %s。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469 +msgid "Video" +msgstr "視訊" -#: ../src/daemon/main.c:961 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "以系統模式執行中:%s" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "自動增益控制" -#: ../src/daemon/main.c:964 -msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" -"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " -"mode is usually a bad idea." -msgstr "" -"好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n" -"若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n" -"請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" -"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "無自動增益控制" -#: ../src/daemon/main.c:981 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() 失敗。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 +msgid "Boost" +msgstr "增強" -#: ../src/daemon/main.c:991 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 +msgid "No Boost" +msgstr "無增強" -#: ../src/daemon/main.c:993 -msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 +msgid "Amplifier" +msgstr "擴大器" -#: ../src/daemon/main.c:1011 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() 失敗。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 +msgid "No Amplifier" +msgstr "無擴大器" -#: ../src/daemon/main.c:1087 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "未能初始化幕後程式。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396 +msgid "Bass Boost" +msgstr "低音增強" -#: ../src/daemon/main.c:1092 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "幕後程式啟動而沒有任何載入的模組,拒絕運作。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "無低音增強" -#: ../src/daemon/main.c:1130 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "幕後程式啟動完成。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1780 +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" -#: ../src/daemon/main.c:1136 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "幕後程式已開始關閉。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471 +msgid "Headphones" +msgstr "頭戴式耳機" -#: ../src/daemon/main.c:1167 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "幕後程式已終止。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 +msgid "Analog Input" +msgstr "類比輸入" -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" -" --start Start the daemon if it is not running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" -" time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [選項]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help 顯示本幫助\n" -" --version 顯示版本\n" -" --dump-conf 傾印預設組態\n" -" --dump-modules 傾印可用模組清單\n" -" --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n" -" --cleanup-shm 清理狀態共享記憶體區段\n" -" --start 啟動幕後程式如果它未在執行中\n" -" -k --kill 終結執行中的幕後程式\n" -" --check 檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代碼)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] 以系統域實體執行\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n" -" --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗後退出\n" -" --high-priority[=BOOL] 試著設定較高良好值\n" -" (僅 root 可使用,當 SUID 或\n" -" 以 RLIMIT_NICE 提升時)\n" -" --realtime[=BOOL] 試著啟用實時排程\n" -" (僅 root 可使用,當 SUID 或\n" -" 以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] 禁止模組使用者在初始啟動後\n" -" 請求模組載入/取消載入\n" -" --disallow-exit[=BOOL] 禁止使用者請求離開\n" -" --exit-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後終止\n" -" 幕後程式\n" -" --scache-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後卸載\n" -" 自動載入的樣本\n" -" --log-level[=LEVEL] 增加或設定冗長層級\n" -" -v 增加冗長層級\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" -" 指定紀錄目標\n" -" --log-meta[=BOOL] 在紀錄訊息中包含代碼位置\n" -" --log-time[=BOOL] 在紀錄訊息中包含時間戳記\n" -" --log-backtrace=FRAMES 在紀錄訊息中包含回溯資訊\n" -" -p, --dl-search-path=PATH 設定動態分享物件 (插件) \n" -" 的搜尋路徑\n" -" --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n" -" (查看 --dump-resample-methods 以了解\n" -" 可能的值)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] 建立一個 PID 檔案\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援 CPU 載入限制器的\n" -" 平台上安裝它。\n" -" --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 以指定的引數載入指定\n" -" 的插件模組\n" -" -F, --file=FILENAME 執行指定的指令槁\n" -" -C 在初始啟動後在執行中的 TTY \n" -" 開啟指令列\n" -"\n" -" -n 不要載入預設指令稿檔案\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "臺座麥克風" -#: ../src/daemon/cmdline.c:244 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "--daemonize 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "耳麥麥克風" -#: ../src/daemon/cmdline.c:251 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "--fail 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470 +msgid "Analog Output" +msgstr "類比輸出" -#: ../src/daemon/cmdline.c:261 -msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "--log-level 預期記錄層級引數 (範圍 0..4 間的數字,或是後列之一: debug、info、notice、warn、error)。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472 +msgid "Headphones Mono Output" +msgstr "頭戴式耳機單聲道輸出" -#: ../src/daemon/cmdline.c:273 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "--high-priority 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出" -#: ../src/daemon/cmdline.c:280 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "--realtime 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474 +msgid "Line Out" +msgstr "線路輸出" -#: ../src/daemon/cmdline.c:287 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "--disallow-module-loading 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "類比單聲道輸出" -#: ../src/daemon/cmdline.c:294 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476 +msgid "Speakers" +msgstr "喇叭" -#: ../src/daemon/cmdline.c:301 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "--use-pid-file 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/daemon/cmdline.c:318 -msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:'." -msgstr "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:」。" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "數位輸出 (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/cmdline.c:325 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--log-time 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "數位輸入 (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/cmdline.c:332 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--log-meta 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "數位通透 (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/cmdline.c:351 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "無效的重新取樣方法「%s」" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "多聲道輸入" -#: ../src/daemon/cmdline.c:358 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "--system 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482 +msgid "Multichannel Output" +msgstr "多聲道輸出" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "--no-cpu-limit 預期布林引數" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 +msgid "Analog Mono" +msgstr "類比單聲道" -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "--disable-shm 預期布林引數" +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "類比立體聲" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "名稱:%s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 +msgid "Multichannel" +msgstr "多聲道" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "沒有可用的模組資訊\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "類比環繞聲 2.1" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "版本:%s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "類比環繞聲 3.0" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "描述:%s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "類比環繞聲 3.1" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "作者:%s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "類比環繞聲 4.0" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "用法:%s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "類比環繞聲 4.1" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "載入一次:%s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "類比環繞聲 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "類比環繞聲 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "類比環繞聲 6.0" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "類比環繞聲 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "類比環繞聲 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "類比環繞聲 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "數位立體聲 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "數位通透 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "數位立體聲 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020 ../src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "類比單聲道雙工" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "類比立體聲雙工" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "多聲道雙工" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157 +msgid "Stereo Duplex" +msgstr "立體聲雙工" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2028 +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257 #, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "反對警告:%s\n" +msgid "%s Output" +msgstr "%s 輸出" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265 #, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "路徑:%s\n" +msgid "%s Input" +msgstr "%s 輸入" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的記錄目標「%s」。" +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料。\n" +"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +"min_avail。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的紀錄層級「%s」。" +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n" +"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +"min_avail。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的重新取樣方法「%s」。" +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料。\n" +"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +"min_avail。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的 rlimit「%s」。" +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n" +"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" +"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < " +"min_avail。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的樣本格式「%s」。" +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無的取樣率「%s」。" +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() 傳回超出預期的大值:%li bytes (%s%lu ms)。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:413 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的取樣聲道「%s」。" +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() 傳回超出預期的大值:延遲 %lu 少於可用的 %lu。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的聲道對應表「%s」。" +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() 傳回超出預期的大值:%lu bytes (%lu ms)。\n" +"這很能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報這個問題給 ALSA 開發者。" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763 +msgid "Headset" +msgstr "耳麥" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768 +msgid "Handsfree" +msgstr "免持裝置" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786 +msgid "Headphone" +msgstr "頭戴式耳機" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1791 +msgid "Portable" +msgstr "可攜裝置" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796 +msgid "Car" +msgstr "汽車" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806 +msgid "Phone" +msgstr "手機" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1758 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1774 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1812 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "藍牙輸出" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1779 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1785 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "藍牙輸入" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "免持閘道" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1853 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP Sink)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1865 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP Source)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:449 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1877 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "耳機麥克風頭部 (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1890 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "耳機麥克風音訊閘道 (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 +msgid "" +"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " +msgstr "" +"source_name=<來源名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的" +"來源名稱> sink_name= sink_properties= sink_master=<要過" +"濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久重新調整頻率一次,單位為秒> " +"adjust_threshold=<在多少偏移後重新調整,單位為毫秒> format=<取樣格式> rate=<" +"取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道映射表> aec_method=<要採用的實作方" +"式> aec_args= save_aec=<在 /tmp 中儲存 AEC 資料> autoloaded=<設" +"定此模組是否要被自動載入> use_volume_sharing=<是或否> use_master_format=<是或" +"否> " + +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811 +msgid "On" +msgstr "開" + +#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Dummy Output" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "即使 sink 為空的,也總是維持至少載入一個 sink" + +#: ../src/modules/module-always-source.c:37 +msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" +msgstr "即使來源是空的,也總是維持至少載入一個來源" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "通用等化器" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= sink_master=<要連接的 " +"sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應" +"表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing= " + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091 +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的片段數量「%s」。" +msgid "FFT based equalizer on %s" +msgstr "FFT 基礎等化器於 %s" + +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:49 +msgid "autoclean=" +msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:467 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的片段大小「%s」。" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "虛擬 LADSPA sink" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:485 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的良好層級「%s」。" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= sink_master= " +"format= rate= channels= " +"channel_map= plugin= label= control= " +"input_ladspaport_map= " +"output_ladspaport_map= " +"autoloaded= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= master=<要過濾的 sink 名稱" +"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> " +"channel_map=<輸入聲道映射表> plugin= label= control=<輸入控制值的半形逗號分隔清單> input_ladspaport_map=<輸入 LADSPA 連" +"接埠名稱的半形逗號分隔清單> output_ladspaport_map=<輸出 LADSPA 連接埠名稱的半" +"形逗號分隔清單> autoloaded=<設定此模組是否要被自動載入> " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Clocked Null sink" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] 無效的伺服器類型「%s」。" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 +msgid "Null Output" +msgstr "Null Output" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "未能開啟組態檔:%s" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 +msgid "Output Devices" +msgstr "輸出裝置" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 -msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." -msgstr "指定的預設聲道對應表的聲道數與指定的預設聲道數不同。" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 +msgid "Input Devices" +msgstr "輸入裝置" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:743 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### 從此組態檔讀取:%s ###\n" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "音效位於 @HOSTNAME@" -#: ../src/daemon/caps.c:58 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "正在清除特權。" +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "%s@%s 的穿隧道" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio 音效系統" +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "前往 %s/%s 的穿隧道" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統" +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "虛擬環繞聲 sink" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針" +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= sink_master= " +"format= rate= channels= " +"channel_map= use_volume_sharing= " +"force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded= " +msgstr "" +"sink_name= sink_properties= master=<要過濾的 sink 名稱" +"> sink_master=<要過濾的 sink 名稱> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<" +"聲道數> channel_map=<聲道映射表> use_volume_sharing=<是或否> " +"force_flat_volume=<是或否> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<設定此模組" +"是否自動被載入> " -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統" +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio 音效伺服器" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "正前方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "左前方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "右前方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "正後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "左後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "右後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" +msgstr "超低音喇叭" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "前方中央偏左" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "前方中央偏右" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "左側" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "右側" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "輔助 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "輔助 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "輔助 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "輔助 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "輔助 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "輔助 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "輔助 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "輔助 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "輔助 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "輔助 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "輔助 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "輔助 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "輔助 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "輔助 13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "輔助 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "輔助 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "輔助 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "輔助 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "輔助 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "輔助 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "輔助 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "輔助 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "輔助 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "輔助 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "輔助 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "輔助 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "輔助 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" msgstr "輔助 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "輔助 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "輔助 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "輔助 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "輔助 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "正上方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "頂端正上方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "頂端左前方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "頂端右前方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "頂端正後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "頂端左後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "頂端右後方" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306 +#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352 +#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424 +#: ../src/pulse/volume.c:443 msgid "(invalid)" msgstr "(無效)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 -msgid "Stereo" -msgstr "立體聲" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +#: ../src/pulse/channelmap.c:780 msgid "Surround 4.0" msgstr "環繞聲 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +#: ../src/pulse/channelmap.c:786 msgid "Surround 4.1" msgstr "環繞聲 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +#: ../src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 5.0" msgstr "環繞聲 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +#: ../src/pulse/channelmap.c:798 msgid "Surround 5.1" msgstr "環繞聲 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +#: ../src/pulse/channelmap.c:805 msgid "Surround 7.1" msgstr "環繞聲 7.1" -#: ../src/pulse/error.c:40 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "xcb_connect() 失敗" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "未能解析 cookie 資料" + +#: ../src/pulse/context.c:702 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork():%s" + +#: ../src/pulse/context.c:757 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid():%s" + +#: ../src/pulse/context.c:1463 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」" + +#: ../src/pulse/direction.c:37 +msgid "input" +msgstr "輸入" + +#: ../src/pulse/direction.c:39 +msgid "output" +msgstr "輸出" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +msgid "bidirectional" +msgstr "雙向" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "invalid" +msgstr "無效" + +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856 +#, c-format +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) 並非為我們 (uid %d) 所有,擁有者實為 uid %d!(如果您試圖" +"以 root 使用者身份、透過原生協定連接到非 root PulseAudio 的話有可能發生這種狀" +"況。請不要這麼做。)" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "無法存取 autospawn 鎖。" + +#: ../src/pulsecore/log.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "無法開啟目標檔「%s」。" + +#: ../src/pulsecore/log.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "試圖開啟目標檔「%s」、「%s.1」、「%s.2」...「%s.%d」,但全都失敗。" + +#: ../src/pulsecore/log.c:651 +msgid "Invalid log target." +msgstr "無效的紀錄目標。" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3490 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "內部音效" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3495 +msgid "Modem" +msgstr "數據機" + +#: ../src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "確定" -#: ../src/pulse/error.c:41 +#: ../src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "拒絕存取" -#: ../src/pulse/error.c:42 +#: ../src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "未知指令" -#: ../src/pulse/error.c:43 +#: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "無效的參數" -#: ../src/pulse/error.c:44 +#: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "實體存在" -#: ../src/pulse/error.c:45 +#: ../src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "無此實體" -#: ../src/pulse/error.c:46 +#: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "拒絕連線" -#: ../src/pulse/error.c:47 +#: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "協定錯誤" -#: ../src/pulse/error.c:48 +#: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "逾時" -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "沒有認證金鑰" +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "No authentication key" +msgstr "無認證金鑰" -#: ../src/pulse/error.c:50 +#: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" -#: ../src/pulse/error.c:51 +#: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "連線已終止" -#: ../src/pulse/error.c:52 +#: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "實體已結束" -#: ../src/pulse/error.c:53 +#: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "無效的伺服器" -#: ../src/pulse/error.c:54 +#: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "模組初始化失敗" -#: ../src/pulse/error.c:55 +#: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "不良狀態" -#: ../src/pulse/error.c:56 +#: ../src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "無資料" -#: ../src/pulse/error.c:57 +#: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "不相容的協定版本" -#: ../src/pulse/error.c:58 +#: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "過大" -#: ../src/pulse/error.c:59 +#: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "不支援" -#: ../src/pulse/error.c:60 +#: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "未知的錯誤碼" -#: ../src/pulse/error.c:61 +#: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "無此擴展功能" -#: ../src/pulse/error.c:62 +#: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "淘汰的功能" -#: ../src/pulse/error.c:63 +#: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "遺失的實作" -#: ../src/pulse/error.c:64 +#: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "客戶端已分支" -#: ../src/pulse/error.c:65 +#: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "輸入/輸出 錯誤" -#: ../src/pulse/error.c:66 +#: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "裝置或資源忙碌" -#: ../src/pulse/sample.c:171 +#: ../src/pulse/sample.c:179 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: ../src/pulse/sample.c:197 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "xcb_connect() 失敗" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() 傳回真值" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "未能解析 cookie 資料" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。" - -#: ../src/pulse/context.c:675 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork():%s" - -#: ../src/pulse/context.c:730 -#, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid():%s" - -#: ../src/pulse/context.c:1431 -#, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "已接收到未知擴展功能的訊息「%s」" - -#: ../src/utils/pacat.c:112 +#: ../src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "未能排出串流:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:117 +#: ../src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." msgstr "播放控制串流已排出。" -#: ../src/utils/pacat.c:128 +#: ../src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." msgstr "正在排出連線到伺服器。" -#: ../src/utils/pacat.c:141 +#: ../src/utils/pacat.c:163 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain():%s" - -#: ../src/utils/pacat.c:164 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() failed:%s" +msgstr "pa_stream_drain():%s" -#: ../src/utils/pacat.c:205 +#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 +#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:325 +#: ../src/utils/pacat.c:324 msgid "Stream successfully created." msgstr "已成功建立串流。" -#: ../src/utils/pacat.c:328 +#: ../src/utils/pacat.c:327 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:332 +#: ../src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:335 +#: ../src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "緩衝矩陣:maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:339 +#: ../src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "使用取樣規格「%s」,聲道對應表「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:343 +#: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。" +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "已連接到裝置 %s(索引:%u,已暫停:%s)。" -#: ../src/utils/pacat.c:353 +#: ../src/utils/pacat.c:352 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "串流錯誤:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:363 +#: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "串流裝置已暫停。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:365 +#: ../src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "串流裝置已恢復。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:373 +#: ../src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "串流欠載運行。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:380 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "串流超載運行。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:387 +#: ../src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "串流已開始。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "串流移至裝置 %s (%u,%s已暫停)。%s" +msgstr "串流移至裝置 %s(%u,%s已暫停)。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:393 msgid "not " msgstr "不是" -#: ../src/utils/pacat.c:401 +#: ../src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "串流緩衝特徵已變更。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 +#: ../src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Cork 請求堆疊為空:corking 串流" -#: ../src/utils/pacat.c:422 +#: ../src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Cork 請求堆疊為空:uncorking 串流" -#: ../src/utils/pacat.c:426 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" -msgstr "警告:比起 cork 請求,接收到更多 uncork 請求!" +#: ../src/utils/pacat.c:425 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." +msgstr "警告:已接收到多於 cork 請求的 uncork 請求。" -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: ../src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "連線已建立。%s" -#: ../src/utils/pacat.c:454 +#: ../src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:492 +#: ../src/utils/pacat.c:491 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: ../src/utils/pacat.c:497 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "無法設定監聽器串流:%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 +#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "連線失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:545 +#: ../src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." msgstr "已取得 EOF。" -#: ../src/utils/pacat.c:582 +#: ../src/utils/pacat.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() failed:%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:605 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:603 +#: ../src/utils/pacat.c:626 msgid "Got signal, exiting." msgstr "已取得訊號,正在退出。" -#: ../src/utils/pacat.c:617 +#: ../src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "未能取得傳輸延遲:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:622 +#: ../src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "時間:%0.3f 秒;延遲:%0.0f 微秒。" -#: ../src/utils/pacat.c:643 +#: ../src/utils/pacat.c:666 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:653 +#: ../src/utils/pacat.c:676 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -1312,37 +1798,61 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" -" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" +" --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" "%s [選項]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help 顯示此幫助\n" " --version 顯示版本\n" @@ -1350,39 +1860,65 @@ msgstr "" " -r, --record 建立錄製的連線\n" " -p, --playback 建立播放控制的連線\n" "\n" -" -v, --verbose 啟用冗長操作\n" +" -v, --verbose 啟用詳盡作業\n" "\n" " -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" -" -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/來源名稱\n" +" -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/source 名稱\n" " -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n" " --stream-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個串流\n" -" --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、\n" -" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、s24le、s24be、\n" +" --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 " +"0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、u8、" +"float32le、\n" +" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be、" +"s24le、s24be、\n" " s24-32le、s24-32be (預設值為 s16ne)\n" " --channels=CHANNELS 聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n" " (預設值為 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n" -" --fix-format 從串流正連接的 sink 接管\n" +" --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道映射表(取代預設值)\n" +" --fix-format 從串流正連接的 sink/source 接管\n" " 樣本格式。\n" -" --fix-rate 從串流正連接的 sink 接管\n" +" --fix-rate 從串流正連接的 sink/source 接管\n" " 取樣率。\n" -" --fix-channels 從串流正連接的 sink 接管\n" -" 聲道數量與聲道對應表。\n" +" --fix-channels 從串流正連接的 sink/source 接管\n" +" 聲道數量與聲道映射表。\n" " --no-remix 不要 upmix 或 downmix 聲道。\n" -" --no-remap 用索引來對應聲道而不是用名稱。\n" +" --no-remap 用索引來映射聲道而不是名稱。\n" " --latency=BYTES 以 bytes 請求指定的延遲。\n" -" --process-time=BYTES 每個請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n" +" --process-time=BYTES 每請求以 bytes 請求指定的程序時間。\n" " --latency-msec=MSEC 以毫秒請求指定的延遲。\n" " --process-time-msec=MSEC 每個請求以毫秒請求指定的程序時間。\n" " --property=PROPERTY=VALUE 設定指定的屬性給指定的值。\n" " --raw 錄製/播放 raw PCM 資料。\n" -" --passthrough 通透資料 \n" +" --passthrough 通透資料 。\n" " --file-format[=FFORMAT] 錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n" " --list-file-formats 列出可用的檔案格式。\n" +" --monitor-stream=INDEX 從 sink 輸入以索引 INDEX 錄製。\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:793 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放編碼音訊檔案。" -#: ../src/utils/pacat.c:786 +#: ../src/utils/pacat.c:797 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入檔案中。" + +#: ../src/utils/pacat.c:801 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "從 PulseAudio 音效伺服器捕捉音訊資料並寫入 STDOUT 或指定檔案中。" + +#: ../src/utils/pacat.c:805 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "在 PulseAudio 音效伺服器回放取自 STDIN 的音訊資料或指定的檔案。" + +#: ../src/utils/pacat.c:819 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1393,238 +1929,312 @@ msgstr "" "以 libpulse %s 編譯\n" "以 libpulse %s 連結\n" -#: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400 +#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "無效的客戶端名稱「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:834 +#: ../src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "無效的串流名稱「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:871 +#: ../src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "無效的聲道對應表「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914 +#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "無效的延遲規格「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921 +#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "無效的程序時間規格「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:933 +#: ../src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "無效的屬性「%s」" -#: ../src/utils/pacat.c:952 +#: ../src/utils/pacat.c:985 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "未知檔案格式 %s。" -#: ../src/utils/pacat.c:971 +#: ../src/utils/pacat.c:1000 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "無法解析 --monitor-stream 的引數" + +#: ../src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" msgstr "無效的取樣規格" -#: ../src/utils/pacat.c:981 +#: ../src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open():%s" -#: ../src/utils/pacat.c:986 +#: ../src/utils/pacat.c:1026 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2():%s" -#: ../src/utils/pacat.c:993 +#: ../src/utils/pacat.c:1033 msgid "Too many arguments." msgstr "太多參數。" -#: ../src/utils/pacat.c:1004 +#: ../src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "未能替檔案產生取樣規格。" -#: ../src/utils/pacat.c:1030 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 msgid "Failed to open audio file." msgstr "未能開啟音效檔。" -#: ../src/utils/pacat.c:1036 -msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +#: ../src/utils/pacat.c:1076 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." msgstr "警告:指定的取樣規格將會覆寫從檔案得到的規格。" -#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 +#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "未能從檔案得知取樣規格。" -#: ../src/utils/pacat.c:1048 +#: ../src/utils/pacat.c:1088 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "警告:未能從檔案取得聲道對應表。" -#: ../src/utils/pacat.c:1059 +#: ../src/utils/pacat.c:1099 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "聲道對應表與取樣規格不符" -#: ../src/utils/pacat.c:1070 +#: ../src/utils/pacat.c:1110 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "警告:未能將聲道對應表寫入檔案。" -#: ../src/utils/pacat.c:1085 +#: ../src/utils/pacat.c:1125 #, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "正在開啟一道 %s 串流,取樣規格為「%s」,聲道對應表為「%s」。" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1126 msgid "recording" msgstr "錄製中" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1126 msgid "playback" msgstr "播放控制" -#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#: ../src/utils/pacat.c:1150 msgid "Failed to set media name." msgstr "未能設定媒體名稱。" -#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 +#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1136 +#: ../src/utils/pacat.c:1183 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 +#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 +#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() 失敗:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:1157 +#: ../src/utils/pacat.c:1204 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() 失敗。" -#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 +#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。" -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork():%s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "NAME [ARGS ...]" -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp():%s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 +msgid "NAME|#N" +msgstr "NAME|#N" -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "未能暫停:%s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "未能恢復:%s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "NAME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "#N VOLUME" -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "連線失敗:%s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "NAME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 +msgid "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "NAME|#N KEY=VALUE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "#N KEY=VALUE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N" +msgstr "#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:62 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "NAME SINK|#N" -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "NAME FILENAME" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 +msgid "PATHNAME" +msgstr "PATHNAME" + +#: ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "FILENAME SINK|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "#N SINK|SOURCE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "CARD PROFILE" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "NAME|#N PORT" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 +msgid "TARGET" +msgstr "TARGET" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "NUMERIC-LEVEL" + +#: ../src/utils/pacmd.c:79 +msgid "FRAMES" +msgstr "FRAMES" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -"\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [選項] ... \n" "\n" " -h, --help 顯示此幫助\n" " --version 顯示版本\n" -" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" -"\n" +"當沒有給予指令時,pacmd 會以互動模式啟動。\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pacmd.c:128 #, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"以 libpulse %s 編譯\n" -"以 libpulse %s 連結\n" +"pacmd %s\n" +"配合 libpulse %s 編譯\n" +"已與 libpulse %s 連結\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:142 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pacmd.c:147 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pacmd.c:164 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() 失敗。\n" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect():%s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:172 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。" + +#: ../src/utils/pacmd.c:180 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "幕後程式沒有回應。" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n" +msgid "write(): %s" +msgstr "write():%s" -#: ../src/utils/pactl.c:150 +#: ../src/utils/pacmd.c:268 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll():%s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read():%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "未能取得統計:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:156 +#: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "目前使用中:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n" -#: ../src/utils/pactl.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "在整個生命週期間分配:%u 個區塊共包含 %s bytes。\n" -#: ../src/utils/pactl.c:162 +#: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "取樣快取大小:%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:171 +#: ../src/utils/pactl.c:185 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "未能取得伺服器資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:190 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -1641,7 +2251,7 @@ msgstr "" "客戶端索引:%u\n" "Tile 大小:%zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:192 +#: ../src/utils/pactl.c:206 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -1664,12 +2274,12 @@ msgstr "" "預設來源:%s\n" "Cookie:%04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 +#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "未能取得 sink 資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:270 +#: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1681,9 +2291,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" @@ -1696,39 +2306,39 @@ msgstr "" "\t描述:%s\n" "\t驅動程式:%s\n" "\t取樣規格:%s\n" -"\t聲道對應表:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" "\t擁有者模組:%u\n" "\t靜音:%s\n" -"\t音量:%s%s%s\n" +"\t音量:%s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t基礎音量:%s%s%s\n" -"\t監視器來源:%s\n" -"\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n" +"\t基礎音量:%s\n" +"\t監聽器來源:%s\n" +"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n" "\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430 +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\t連接埠:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437 +#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\t使用中連接埠:%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 +#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\t格式:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 +#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "未能取得來源資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:383 +#: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1740,9 +2350,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" @@ -1755,32 +2365,32 @@ msgstr "" "\t描述:%s\n" "\t驅動程式:%s\n" "\t取樣規格:%s\n" -"\t聲道對應表:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" "\t擁有者模組:%u\n" "\t靜音:%s\n" -"\t音量:%s%s%s\n" +"\t音量:%s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t基礎音量:%s%s%s\n" -"\tSink 的監視器:%s\n" -"\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n" +"\t基礎音量:%s\n" +"\tSink 的監聽器:%s\n" +"\t延遲:%0.0f 微秒,設定為 %0.0f 微秒\n" "\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528 -#: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641 -#: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712 -#: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776 -#: ../src/utils/pactl.c:783 +#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 +#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 +#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 +#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:809 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: ../src/utils/pactl.c:454 +#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "未能取得模組資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:477 +#: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1797,12 +2407,12 @@ msgstr "" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:496 +#: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "未能取得客戶端資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:522 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1817,12 +2427,12 @@ msgstr "" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:539 +#: ../src/utils/pactl.c:540 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "未能取得音效卡資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:562 +#: ../src/utils/pactl.c:563 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1839,22 +2449,41 @@ msgstr "" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:576 +#: ../src/utils/pactl.c:579 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\t個人設定檔:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:582 +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (sink:%u,來源:%u,優先序:%u,可用:%s)\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:586 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\t啟用的個人設定檔:%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#, c-format +msgid "" +"\t\t\tProperties:\n" +"\t\t\t\t%s\n" +msgstr "" +"\t\t\t屬性:\n" +"\t\t\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" +msgstr "\t\t\t個人設定檔之部分:%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "未能取得 sink 輸入資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:622 +#: ../src/utils/pactl.c:651 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1865,9 +2494,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" @@ -1881,24 +2510,24 @@ msgstr "" "\t客戶端:%s\n" "\tSink:%u\n" "\t取樣規格:%s\n" -"\t聲道對應表:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" "\t格式:%s\n" +"\tCorked:%s\n" "\t靜音:%s\n" "\t音量:%s\n" -"\t %s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" -"\tSink 延遲:%0.0f usec\n" -"\t重新取樣方法:%s\n" +"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n" +"\tSink 延遲:%0.0f 微秒\n" +"\t重新取樣法:%s\n" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 +#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "未能取得來源輸出資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:693 +#: ../src/utils/pactl.c:721 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1909,9 +2538,9 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tFormat: %s\n" +"\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" @@ -1925,24 +2554,24 @@ msgstr "" "\t客戶端:%s\n" "\t來源:%u\n" "\t取樣規格:%s\n" -"\t聲道對應表:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" "\t格式:%s\n" +"\tCorked:%s\n" "\t靜音:%s\n" "\t音量:%s\n" -"\t %s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" -"\tSink 延遲:%0.0f usec\n" -"\t重新取樣方法:%s\n" +"\t緩衝延遲:%0.0f 微秒\n" +"\t來源延遲:%0.0f usec\n" +"\t重新取樣法:%s\n" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:734 +#: ../src/utils/pactl.c:762 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "未能取得取樣資訊:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:761 +#: ../src/utils/pactl.c:789 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1950,7 +2579,6 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" @@ -1962,179 +2590,192 @@ msgstr "" "Sample #%u\n" "\t名稱:%s\n" "\t取樣規格:%s\n" -"\t聲道對應表:%s\n" +"\t聲道映射表:%s\n" "\t音量:%s\n" -"\t %s\n" "\t 平衡 %0.2f\n" -"\t時間長度:%0.1fs\n" +"\t時間:%0.1fs\n" "\t大小:%s\n" "\tLazy:%s\n" -"\t檔案名稱:%s\n" +"\t檔名:%s\n" "\t屬性:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801 +#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "失敗:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:915 +#: ../src/utils/pactl.c:866 +#, c-format +msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" +msgstr "無法取消模組載入:%s 模組無法載入" + +#: ../src/utils/pactl.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel/s supported = %d\n" +msgstr "無法設定音量:您試圖設定 %d 個聲道的音量,而支援的聲道數為 = %d\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1050 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "未能設定格式:無效的格式字串 %s" -#: ../src/utils/pactl.c:954 +#: ../src/utils/pactl.c:1093 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "未能上傳樣本:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:971 +#: ../src/utils/pactl.c:1110 msgid "Premature end of file" msgstr "未完成的檔案結尾" -#: ../src/utils/pactl.c:991 +#: ../src/utils/pactl.c:1130 msgid "new" msgstr "新增" -#: ../src/utils/pactl.c:994 +#: ../src/utils/pactl.c:1133 msgid "change" msgstr "變更" -#: ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pactl.c:1136 msgid "remove" msgstr "移除" -#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../src/utils/pactl.c:1008 +#: ../src/utils/pactl.c:1147 msgid "sink" msgstr "sink" -#: ../src/utils/pactl.c:1011 +#: ../src/utils/pactl.c:1150 msgid "source" msgstr "source" -#: ../src/utils/pactl.c:1014 +#: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "sink-input" msgstr "sink-input" -#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: ../src/utils/pactl.c:1156 msgid "source-output" msgstr "source-output" -#: ../src/utils/pactl.c:1020 +#: ../src/utils/pactl.c:1159 msgid "module" msgstr "module" -#: ../src/utils/pactl.c:1023 +#: ../src/utils/pactl.c:1162 msgid "client" msgstr "client" -#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#: ../src/utils/pactl.c:1165 msgid "sample-cache" msgstr "sample-cache" -#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 +#: ../src/utils/pactl.c:1168 msgid "server" msgstr "server" -#: ../src/utils/pactl.c:1041 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +msgid "card" +msgstr "card" + +#: ../src/utils/pactl.c:1180 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "事件「%s」 於 %s #%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1258 +#: ../src/utils/pactl.c:1452 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。" -#: ../src/utils/pactl.c:1285 +#: ../src/utils/pactl.c:1485 msgid "Invalid volume specification" msgstr "無效的音量規格" -#: ../src/utils/pactl.c:1308 +#: ../src/utils/pactl.c:1508 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "音量外部可允許範圍。\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 -#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 -#: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324 -#: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326 -#: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328 -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330 -#: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332 -#: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334 -#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 -#: ../src/utils/pactl.c:1337 +#: ../src/utils/pactl.c:1521 +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "無效的音量規格。\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1533 +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "不一致的音量規格。\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 msgid "[options]" msgstr "[選項]" -#: ../src/utils/pactl.c:1321 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 msgid "[TYPE]" msgstr "[TYPE]" -#: ../src/utils/pactl.c:1323 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "FILENAME [NAME]" -#: ../src/utils/pactl.c:1324 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "NAME [SINK]" msgstr "NAME [SINK]" -#: ../src/utils/pactl.c:1325 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: ../src/utils/pactl.c:1326 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "NAME [ARGS ...]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1327 -msgid "#N" -msgstr "#N" - -#: ../src/utils/pactl.c:1328 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "#N SINK|SOURCE" - -#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "NAME|#N 1|0" - -#: ../src/utils/pactl.c:1330 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "CARD PROFILE" - -#: ../src/utils/pactl.c:1331 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "NAME|#N PORT" +#: ../src/utils/pactl.c:1577 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1332 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "NAME|#N VOLUME" +#: ../src/utils/pactl.c:1578 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1333 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "#N VOLUME" +#: ../src/utils/pactl.c:1579 +msgid "NAME|#N 1|0|toggle" +msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1335 -msgid "#N 1|0" -msgstr "#N 1|0" +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +msgid "#N 1|0|toggle" +msgstr "#N 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1336 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 msgid "#N FORMATS" msgstr "#N FORMATS" -#: ../src/utils/pactl.c:1339 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" +"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" +msgstr "" +"\n" +"特殊名稱 @DEFAULT_SINK@、@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n" +"可用來指定預設 sink、source 和 monitor。\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" msgstr "" "\n" " -h, --help 顯示此幫助\n" @@ -2143,7 +2784,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" " -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1380 +#: ../src/utils/pactl.c:1628 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2154,136 +2795,251 @@ msgstr "" "以 libpulse %s 編譯\n" "以 libpulse %s 連結\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1439 +#: ../src/utils/pactl.c:1684 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "沒有指定,或者為右述之一:%s" -#: ../src/utils/pactl.c:1449 +#: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "請指定要載入的取樣檔" -#: ../src/utils/pactl.c:1462 +#: ../src/utils/pactl.c:1707 msgid "Failed to open sound file." msgstr "未能開啟音效檔。" -#: ../src/utils/pactl.c:1474 +#: ../src/utils/pactl.c:1719 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "警告:未能從檔案得知取樣規格。" -#: ../src/utils/pactl.c:1484 +#: ../src/utils/pactl.c:1729 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "您必須指定一個要播放的樣本名稱" -#: ../src/utils/pactl.c:1496 +#: ../src/utils/pactl.c:1741 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "您必須指定一個要移除的樣本名稱" -#: ../src/utils/pactl.c:1505 +#: ../src/utils/pactl.c:1750 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "您必須指定一項 sink 輸入索引與一個 sink" -#: ../src/utils/pactl.c:1515 +#: ../src/utils/pactl.c:1760 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "您必須指定一項來源輸出索引與一個來源" -#: ../src/utils/pactl.c:1530 +#: ../src/utils/pactl.c:1775 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "您必須指定一個模組名稱與一些參數。" -#: ../src/utils/pactl.c:1550 -msgid "You have to specify a module index" -msgstr "您必須指定一項模組索引" +#: ../src/utils/pactl.c:1795 +msgid "You have to specify a module index or name" +msgstr "您必須指定一個模組索引或名稱" -#: ../src/utils/pactl.c:1560 -msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +#: ../src/utils/pactl.c:1808 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "您指定的 sink 數不能超過一個。您必須指定一項布林值。" -#: ../src/utils/pactl.c:1573 -msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 +msgid "Invalid suspend specification." +msgstr "無效的暫停規格。" + +#: ../src/utils/pactl.c:1828 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." msgstr "您指定的來源數不能超過一個。您必須指定一項布林值。" -#: ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pactl.c:1845 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "您必須指定一個音效卡名稱/索引,以及設定組合名稱" -#: ../src/utils/pactl.c:1596 +#: ../src/utils/pactl.c:1856 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及連接埠名稱" -#: ../src/utils/pactl.c:1607 +#: ../src/utils/pactl.c:1867 +msgid "You have to specify a sink name" +msgstr "您必須指定 sink 名稱" + +#: ../src/utils/pactl.c:1877 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及連接埠名稱" -#: ../src/utils/pactl.c:1618 +#: ../src/utils/pactl.c:1888 +msgid "You have to specify a source name" +msgstr "您必須指定 source 名稱" + +#: ../src/utils/pactl.c:1898 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項音量" -#: ../src/utils/pactl.c:1631 +#: ../src/utils/pactl.c:1911 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項音量" -#: ../src/utils/pactl.c:1644 +#: ../src/utils/pactl.c:1924 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項音量" -#: ../src/utils/pactl.c:1649 +#: ../src/utils/pactl.c:1929 msgid "Invalid sink input index" msgstr "無效的 sink 輸入索引" -#: ../src/utils/pactl.c:1660 +#: ../src/utils/pactl.c:1940 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項音量" -#: ../src/utils/pactl.c:1665 +#: ../src/utils/pactl.c:1945 msgid "Invalid source output index" msgstr "無效的來源輸出索引" -#: ../src/utils/pactl.c:1677 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值" +#: ../src/utils/pactl.c:1956 +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "您必須指定 sink 名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" -#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 -#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 +#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 msgid "Invalid mute specification" msgstr "無效的靜音規格" -#: ../src/utils/pactl.c:1694 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值" +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "您必須指定來源名稱/索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" -#: ../src/utils/pactl.c:1711 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值" +#: ../src/utils/pactl.c:1986 +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "您必須指定 sink 輸入索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" -#: ../src/utils/pactl.c:1716 +#: ../src/utils/pactl.c:1991 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "無效的 sink 輸入索引規格" -#: ../src/utils/pactl.c:1732 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" -msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值" +#: ../src/utils/pactl.c:2004 +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" +msgstr "您必須指定來源輸出索引與靜音動作(0, 1, 或「toggle」)" -#: ../src/utils/pactl.c:1737 +#: ../src/utils/pactl.c:2009 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "無效的來源輸出索引規格" -#: ../src/utils/pactl.c:1756 -msgid "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported formats" +#: ../src/utils/pactl.c:2026 +msgid "" +"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " +"formats" msgstr "您必須指定一個 sink 索引,以及一份以半形分號分隔、列有支援格式的清單" -#: ../src/utils/pactl.c:1772 +#: ../src/utils/pactl.c:2038 +msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" +msgstr "您必須指定音效卡名稱/索引、連接埠名稱和延遲偏移" + +#: ../src/utils/pactl.c:2045 +msgid "Could not parse latency offset" +msgstr "無法解析延遲偏移" + +#: ../src/utils/pactl.c:2057 msgid "No valid command specified." msgstr "沒有指定有效的命令。" -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork():%s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp():%s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:111 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "未能恢復:%s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "未能暫停:%s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:170 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "警告:音效伺服器並非本機,不會暫停。\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "連線失敗:%s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:201 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "已取得 SIGINT,正在退出。\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "警告:子代程序已被訊號 %u 所終止\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:228 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [選項] ... \n" +"\n" +" -h, --help 顯示此幫助\n" +" --version 顯示版本\n" +" -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:266 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"以 libpulse %s 編譯\n" +"以 libpulse %s 連結\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:295 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() 失敗。\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:308 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() 失敗。\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:320 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() 失敗。\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -2293,467 +3049,752 @@ msgstr "" " -i 從 X11 顯示匯入 PulseAudio 資料至本地端環境變數與 cookie 檔案。\n" " -r 從 X11 顯示移除 PulseAudio 資料\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "未能解析命令列。\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "伺服器:%s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "來源:%s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Sink:%s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie:%s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "未能解析 cookie 資料\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 +#: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "未能儲存 cookie 資料\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "未能讀取環境組態資料。\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 +#: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "未能取得 FQDN。\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 +#: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "未能載入 cookie 資料\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 +#: ../src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "尚未實作。\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "無 PulseAudio 幕後程式正執行中,或者未以作業階段幕後程式執行中。" - -#: ../src/utils/pacmd.c:71 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:88 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect():%s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:96 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "未能終止 PulseAudio 幕後程式。" - -#: ../src/utils/pacmd.c:104 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "幕後程式沒有回應。" - -#: ../src/utils/pacmd.c:184 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll():%s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read():%s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write():%s" - -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "無法存取 autospawn 鎖。" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA 喚醒我們以寫入新資料至該裝置,但實際上沒有要寫入的資料!\n" -"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" -"我們被 POLLOUT 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < min_avail。" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA 喚醒我們從該裝置讀取新資料,但實際上沒有可讀取的資料!\n" -"這很可能是 ALSA 驅動程式「%s」的臭蟲。請回報此問題給 ALSA 開發者。\n" -"我們被 POLLIN 設定喚醒 -- 然而後續的 snd_pcm_avail() 傳回 0 或另一個值 < min_avail。" - -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 -msgid "Off" -msgstr "關閉" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "高傳真播放裝置 (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "高傳真擷取裝置 (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "電話雙工 (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "免持閘道" - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio 音效伺服器" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "輸出裝置" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "輸入裝置" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "音效位於 @HOSTNAME@" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219 -msgid "Input" -msgstr "輸入" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Docking Station 輸入" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Docking Station 麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Docking Station 線路輸入" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 -msgid "Line In" -msgstr "線路輸入" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 -msgid "Microphone" -msgstr "麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 -msgid "Front Microphone" -msgstr "前方麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "後方麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 -msgid "External Microphone" -msgstr "外接麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "內建麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 -msgid "Radio" -msgstr "無線電" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 -msgid "Video" -msgstr "視訊" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "自動增益控制" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "無自動增益控制" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233 -msgid "Boost" -msgstr "增強" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234 -msgid "No Boost" -msgstr "無增強" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235 -msgid "Amplifier" -msgstr "擴大器" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236 -msgid "No Amplifier" -msgstr "無擴大器" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 -msgid "Bass Boost" -msgstr "低音增強" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "無低音增強" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 -msgid "Speaker" -msgstr "喇叭" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 -msgid "Headphones" -msgstr "頭戴式耳機" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 -msgid "Analog Input" -msgstr "類比輸入" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "臺座麥克風" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 -msgid "Analog Output" -msgstr "類比輸出" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "LFE 於分隔單聲道輸出" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -msgid "Line Out" -msgstr "線路輸出" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "類比單聲道輸出" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 -msgid "Speakers" -msgstr "喇叭" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI / DisplayPort" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "數位輸出 (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "數位通透 (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 -msgid "Analog Mono" -msgstr "類比單聲道" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "類比立體聲" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "類比環繞聲 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "類比環繞聲 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "類比環繞聲 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "類比環繞聲 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "類比環繞聲 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "類比環繞聲 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "類比環繞聲 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "類比環繞聲 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "類比環繞聲 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "類比環繞聲 7.0" +#~ msgid "" +#~ "sink_name= sink_properties= " +#~ "master= format= rate= " +#~ "channels= channel_map= " +#~ "plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +#~ msgstr "" +#~ "sink_name= sink_properties= master=<要過濾的 " +#~ "sink 名稱> format=<樣本格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<" +#~ "輸入聲道對應表> plugin= label= control=<" +#~ "以半形逗號分隔的輸入控制值清單> input_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸" +#~ "入 LADSPA 連接埠名稱清單> output_ladspaport_map=<以半形逗號分隔的輸出 " +#~ "LADSPA 連接埠名稱清單> " -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "類比環繞聲 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "數位立體聲 (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "數位通透 (IEC958)" +#~ msgid "Got signal %s." +#~ msgstr "取得信號 %s。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "數位環繞聲 4.0 (IEC958/AC3)" +#~ msgid "Exiting." +#~ msgstr "正在退出。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "數位環繞聲 5.1 (IEC958/AC3)" +#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +#~ msgstr "找到使用者「%s」(UID %lu) 與群組「%s」(GID %lu)。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "數位立體聲 (HDMI)" +#~ msgid "Successfully dropped root privileges." +#~ msgstr "成功地放下 root 特權。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "數位環繞聲 5.1 (HDMI)" +#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失敗:%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "類比單聲道雙工" +#~ msgid "Daemon not running" +#~ msgstr "幕後程式沒有在執行中" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "類比立體聲雙工" +#~ msgid "Daemon running as PID %u" +#~ msgstr "幕後程式正在執行中,PID 為 %u " -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "數位立體聲雙工 (IEC958)" +#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-exit!" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 -#, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "%s 輸出" +#~ msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,但是未設定 --disallow-module-loading!" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -#, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "%s 輸入" +#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用 SHM 模式!" -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= aec_method= aec_args= save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要過濾的來源名稱> sink_name= sink_properties= sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> aec_method=<要使用的實作> aec_args= save_aec=<在 /tmp 內儲存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing= " +#~ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +#~ msgstr "正以系統模式執行中,強迫停用離開閒置時間!" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "通用等化器" +#~ msgid "Daemon startup successful." +#~ msgstr "幕後程式啟動成功。" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " -msgstr "sink_name= sink_properties= sink_master=<要連接的 sink> format=<取樣格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> use_volume_sharing= " +#~ msgid "This is PulseAudio %s" +#~ msgstr "這是 PulseAudio %s" -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=" -msgstr "autoclean=<是否自動取消未使用過濾器的載入?>" +#~ msgid "Compilation host: %s" +#~ msgstr "彙編主機:%s" -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to 1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" -"32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [選項]\n" -"\n" -"-h, --help 顯示此幫助\n" -"-v, --verbose 列印除錯訊息\n" -" --from-rate=SAMPLERATE 從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT 從取樣類型 (預設為 s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS 從聲道數 (預設為 1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE 至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT 至取樣類型 (預設為 s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS 至聲道數 (預設為 1)\n" -" --resample-method=METHOD 重新取樣方法 (預設為 auto)\n" -" --seconds=SECONDS 從串流時間長度 (預設為 60)\n" -"\n" -"如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n" -"交叉比對。\n" -"\n" -"取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n" -"alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n" -"\n" -"查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n" +#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" +#~ msgstr "彙編 CFLAGS:%s" -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +#~ msgid "Running on host: %s" +#~ msgstr "正執行於此主機:%s" -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgid "Found %u CPUs." +#~ msgstr "找到 %u 個 CPU。" + +#~ msgid "Page size is %lu bytes" +#~ msgstr "分頁大小為 %lu bytes" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:是" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" +#~ msgstr "以 Valgrind 支援進行編譯:否" + +#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" +#~ msgstr "正以何 valgrind 模式執行中:%s" + +#~ msgid "Running in VM: %s" +#~ msgstr "正執行於 VM 上:%s" + +#~ msgid "Optimized build: yes" +#~ msgstr "最佳化的建置版本:是" + +#~ msgid "Optimized build: no" +#~ msgstr "最佳化的建置版本:否" + +#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +#~ msgstr "NDEBUG 已定義,所有宣告已停用。" + +#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +#~ msgstr "FASTPATH 已定義,僅已停用快速路徑宣告。" + +#~ msgid "All asserts enabled." +#~ msgstr "所有宣告已啟用。" + +#~ msgid "Machine ID is %s." +#~ msgstr "機器 ID 為 %s。" + +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "作業階段 ID 為 %s。" + +#~ msgid "Using runtime directory %s." +#~ msgstr "正使用執行時期目錄 %s。" + +#~ msgid "Using state directory %s." +#~ msgstr "正使用狀態目錄 %s。" + +#~ msgid "Using modules directory %s." +#~ msgstr "使用模組目錄 %s。" + +#~ msgid "Running in system mode: %s" +#~ msgstr "以系統模式執行中:%s" + +#~ msgid "" +#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most " +#~ "likely shouldn't be doing that.\n" +#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +#~ "expected.\n" +#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why " +#~ "system mode is usually a bad idea." +#~ msgstr "" +#~ "好的,所以您正以系統模式執行 PA。請注意,您很不應該那麼做。\n" +#~ "若您仍執意這樣做,那麼當事情的進展非如您所願時是您自己的過錯。\n" +#~ "請閱讀 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" +#~ "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 來瞭解為何採用系統模式是個壞主意。" + +#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +#~ msgstr "有新鮮的高解析度計時器可用!期望您有個好食慾!" + +#~ msgid "" +#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " +#~ "high-resolution timers enabled!" +#~ msgstr "先生,您的核心糟透了!今日主廚推薦是啟用高解析度計時器的 Linux!" + +#~ msgid "Daemon startup complete." +#~ msgstr "幕後程式啟動完成。" + +#~ msgid "Daemon shutdown initiated." +#~ msgstr "幕後程式已開始關閉。" + +#~ msgid "Daemon terminated." +#~ msgstr "幕後程式已終止。" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "COMMANDS:\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ " --dump-conf Dump default configuration\n" +#~ " --dump-modules Dump list of available modules\n" +#~ " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +#~ " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +#~ "segments\n" +#~ " --start Start the daemon if it is not " +#~ "running\n" +#~ " -k --kill Kill a running daemon\n" +#~ " --check Check for a running daemon (only " +#~ "returns exit code)\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +#~ " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +#~ " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +#~ " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +#~ " (only available as root, when " +#~ "SUID or\n" +#~ " with elevated RLIMIT_NICE)\n" +#~ " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " +#~ "scheduling\n" +#~ " (only available as root, when " +#~ "SUID or\n" +#~ " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +#~ " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +#~ "module\n" +#~ " loading/unloading after startup\n" +#~ " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +#~ " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " +#~ "and this\n" +#~ " time passed\n" +#~ " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " +#~ "idle and\n" +#~ " this time passed\n" +#~ " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +#~ " -v Increase the verbosity level\n" +#~ " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +#~ " Specify the log target\n" +#~ " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +#~ "messages\n" +#~ " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " +#~ "messages\n" +#~ " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " +#~ "messages\n" +#~ " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +#~ "shared\n" +#~ " objects (plugins)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " +#~ "method\n" +#~ " (See --dump-resample-methods for\n" +#~ " possible values)\n" +#~ " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +#~ " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " +#~ "on\n" +#~ " platforms that support it.\n" +#~ " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +#~ "\n" +#~ "STARTUP SCRIPT:\n" +#~ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " +#~ "module with\n" +#~ " the specified argument\n" +#~ " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +#~ " -C Open a command line on the " +#~ "running TTY\n" +#~ " after startup\n" +#~ "\n" +#~ " -n Don't load default script file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [選項]\n" +#~ "\n" +#~ "COMMANDS:\n" +#~ " -h, --help 顯示本幫助\n" +#~ " --version 顯示版本\n" +#~ " --dump-conf 傾印預設組態\n" +#~ " --dump-modules 傾印可用模組清單\n" +#~ " --dump-resample-methods 傾印可用重新取樣方法\n" +#~ " --cleanup-shm 清理狀態共享記憶體區段\n" +#~ " --start 啟動幕後程式如果它未在執行中\n" +#~ " -k --kill 終結執行中的幕後程式\n" +#~ " --check 檢查執行中的幕後程式 (僅傳回離開代" +#~ "碼)\n" +#~ "\n" +#~ "OPTIONS:\n" +#~ " --system[=BOOL] 以系統域實體執行\n" +#~ " -D, --daemonize[=BOOL] 在初始啟動後幕後化\n" +#~ " --fail[=BOOL] 當初始啟動失敗後退出\n" +#~ " --high-priority[=BOOL] 試著設定較高良好值\n" +#~ " (僅 root 可使用,當 SUID 或\n" +#~ " 以 RLIMIT_NICE 提升時)\n" +#~ " --realtime[=BOOL] 試著啟用實時排程\n" +#~ " (僅 root 可使用,當 SUID 或\n" +#~ " 以 RLIMIT_RTPRIO 提升時)\n" +#~ " --disallow-module-loading[=BOOL] 禁止模組使用者在初始啟動後\n" +#~ " 請求模組載入/取消載入\n" +#~ " --disallow-exit[=BOOL] 禁止使用者請求離開\n" +#~ " --exit-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後終止\n" +#~ " 幕後程式\n" +#~ " --scache-idle-time=SECS 閒置且經過這段時間後卸載\n" +#~ " 自動載入的樣本\n" +#~ " --log-level[=LEVEL] 增加或設定冗長層級\n" +#~ " -v 增加冗長層級\n" +#~ " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n" +#~ " 指定紀錄目標\n" +#~ " --log-meta[=BOOL] 在紀錄訊息中包含代碼位置\n" +#~ " --log-time[=BOOL] 在紀錄訊息中包含時間戳記\n" +#~ " --log-backtrace=FRAMES 在紀錄訊息中包含回溯資訊\n" +#~ " -p, --dl-search-path=PATH 設定動態分享物件 (插件) \n" +#~ " 的搜尋路徑\n" +#~ " --resample-method=METHOD 使用指定的重新取樣方法\n" +#~ " (查看 --dump-resample-methods 以了" +#~ "解\n" +#~ " 可能的值)\n" +#~ " --use-pid-file[=BOOL] 建立一個 PID 檔案\n" +#~ " --no-cpu-limit[=BOOL] 不要在支援 CPU 載入限制器的\n" +#~ " 平台上安裝它。\n" +#~ " --disable-shm[=BOOL] 停用共享記憶體支援。\n" +#~ "\n" +#~ "STARTUP SCRIPT:\n" +#~ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 以指定的引數載入指定\n" +#~ " 的插件模組\n" +#~ " -F, --file=FILENAME 執行指定的指令槁\n" +#~ " -C 在初始啟動後在執行中的 TTY \n" +#~ " 開啟指令列\n" +#~ "\n" +#~ " -n 不要載入預設指令稿檔案\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid " +#~ "file name 'file:'." +#~ msgstr "" +#~ "無效的記錄目標:使用「syslog」、「stderr」或「auto」或有效的檔名「file:" +#~ "」。" + +#~ msgid "Cleaning up privileges." +#~ msgstr "正在清除特權。" + +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針" + +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統" + +#~ msgid "No authorization key" +#~ msgstr "沒有認證金鑰" + +#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +#~ msgstr "未能開啟組態檔「%s」:%s" + +#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +#~ msgstr "沒有載入 cookie。試圖連接而不用 cookie。" + +#~ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +#~ msgstr "正在連接到裝置 %s (%u, %ssuspended)。" + +#~ msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +#~ msgstr "警告:比起 cork 請求,接收到更多 uncork 請求!" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -r, --record Create a connection for " +#~ "recording\n" +#~ " -p, --playback Create a connection for playback\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operations\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +#~ "connect to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " +#~ "to 44100)\n" +#~ " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +#~ "s16be, u8, float32le,\n" +#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, " +#~ "s32be, s24le, s24be,\n" +#~ " s24-32le, s24-32be (defaults to " +#~ "s16ne)\n" +#~ " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " +#~ "mono, 2 for stereo\n" +#~ " (defaults to 2)\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +#~ "default\n" +#~ " --fix-format Take the sample format from the " +#~ "sink the stream is\n" +#~ " being connected to.\n" +#~ " --fix-rate Take the sampling rate from the " +#~ "sink the stream is\n" +#~ " being connected to.\n" +#~ " --fix-channels Take the number of channels and " +#~ "the channel map\n" +#~ " from the sink the stream is being " +#~ "connected to.\n" +#~ " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +#~ " --no-remap Map channels by index instead of " +#~ "name.\n" +#~ " --latency=BYTES Request the specified latency in " +#~ "bytes.\n" +#~ " --process-time=BYTES Request the specified process " +#~ "time per request in bytes.\n" +#~ " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +#~ "msec.\n" +#~ " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " +#~ "time per request in msec.\n" +#~ " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +#~ "specified value.\n" +#~ " --raw Record/play raw PCM data.\n" +#~ " --passthrough passthrough data \n" +#~ " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +#~ " --list-file-formats List available file formats.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [選項]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help 顯示此幫助\n" +#~ " --version 顯示版本\n" +#~ "\n" +#~ " -r, --record 建立錄製的連線\n" +#~ " -p, --playback 建立播放控制的連線\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose 啟用冗長操作\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER 要連接的伺服器名稱\n" +#~ " -d, --device=DEVICE 要連接的 sink/來源名稱\n" +#~ " -n, --client-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個客戶端\n" +#~ " --stream-name=NAME 如何稱呼伺服器上的這個串流\n" +#~ " --volume=VOLUME 指定初始 (線性) 音量,範圍為 " +#~ "0...65536\n" +#~ " --rate=SAMPLERATE 以 Hz 為單位的取樣率 (預設值為 " +#~ "44100)\n" +#~ " --format=SAMPLEFORMAT 取樣類型,右列之一 s16le、s16be、" +#~ "u8、float32le、\n" +#~ " float32be、ulaw、alaw、s32le、" +#~ "s32be、s24le、s24be、\n" +#~ " s24-32le、s24-32be (預設值為 " +#~ "s16ne)\n" +#~ " --channels=CHANNELS 聲道數量,1 為單聲道,2 為立體聲\n" +#~ " (預設值為 2)\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP 要改用的聲道對應表 (不用預設值)\n" +#~ " --fix-format 從串流正連接的 sink 接管\n" +#~ " 樣本格式。\n" +#~ " --fix-rate 從串流正連接的 sink 接管\n" +#~ " 取樣率。\n" +#~ " --fix-channels 從串流正連接的 sink 接管\n" +#~ " 聲道數量與聲道對應表。\n" +#~ " --no-remix 不要 upmix 或 downmix 聲道。\n" +#~ " --no-remap 用索引來對應聲道而不是用名稱。\n" +#~ " --latency=BYTES 以 bytes 請求指定的延遲。\n" +#~ " --process-time=BYTES 每個請求以 bytes 請求指定的程序時" +#~ "間。\n" +#~ " --latency-msec=MSEC 以毫秒請求指定的延遲。\n" +#~ " --process-time-msec=MSEC 每個請求以毫秒請求指定的程序時" +#~ "間。\n" +#~ " --property=PROPERTY=VALUE 設定指定的屬性給指定的值。\n" +#~ " --raw 錄製/播放 raw PCM 資料。\n" +#~ " --passthrough 通透資料 \n" +#~ " --file-format[=FFORMAT] 錄製/播放格式化的 PCM 資料。\n" +#~ " --list-file-formats 列出可用的檔案格式。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sink #%u\n" +#~ "\tState: %s\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\tDescription: %s\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %u\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s%s%s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n" +#~ "\tMonitor Source: %s\n" +#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sink #%u\n" +#~ "\t狀態:%s\n" +#~ "\t名稱:%s\n" +#~ "\t描述:%s\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%u\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s%s%s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n" +#~ "\t監視器來源:%s\n" +#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n" +#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Source #%u\n" +#~ "\tState: %s\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\tDescription: %s\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %u\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s%s%s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBase Volume: %s%s%s\n" +#~ "\tMonitor of Sink: %s\n" +#~ "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +#~ "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Source #%u\n" +#~ "\t狀態:%s\n" +#~ "\t名稱:%s\n" +#~ "\t描述:%s\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%u\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s%s%s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t基礎音量:%s%s%s\n" +#~ "\tSink 的監視器:%s\n" +#~ "\t延遲:%0.0f 微秒,已設定 %0.0f 微秒\n" +#~ "\t旗標:%s%s%s%s%s%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sink Input #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSink: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tFormat: %s\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSink Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sink Input #%u\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%s\n" +#~ "\t客戶端:%s\n" +#~ "\tSink:%u\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t格式:%s\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\t重新取樣方法:%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\tDriver: %s\n" +#~ "\tOwner Module: %s\n" +#~ "\tClient: %s\n" +#~ "\tSource: %u\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tFormat: %s\n" +#~ "\tMute: %s\n" +#~ "\tVolume: %s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" +#~ "\tResample method: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Source Output #%u\n" +#~ "\t驅動程式:%s\n" +#~ "\t擁有者模組:%s\n" +#~ "\t客戶端:%s\n" +#~ "\t來源:%u\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t格式:%s\n" +#~ "\t靜音:%s\n" +#~ "\t音量:%s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t緩衝延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\tSink 延遲:%0.0f usec\n" +#~ "\t重新取樣方法:%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sample #%u\n" +#~ "\tName: %s\n" +#~ "\tSample Specification: %s\n" +#~ "\tChannel Map: %s\n" +#~ "\tVolume: %s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t balance %0.2f\n" +#~ "\tDuration: %0.1fs\n" +#~ "\tSize: %s\n" +#~ "\tLazy: %s\n" +#~ "\tFilename: %s\n" +#~ "\tProperties:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sample #%u\n" +#~ "\t名稱:%s\n" +#~ "\t取樣規格:%s\n" +#~ "\t聲道對應表:%s\n" +#~ "\t音量:%s\n" +#~ "\t %s\n" +#~ "\t 平衡 %0.2f\n" +#~ "\t時間長度:%0.1fs\n" +#~ "\t大小:%s\n" +#~ "\tLazy:%s\n" +#~ "\t檔案名稱:%s\n" +#~ "\t屬性:\n" +#~ "\t\t%s\n" + +#~ msgid "You have to specify a module index" +#~ msgstr "您必須指定一項模組索引" + +#~ msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個 sink 名稱/索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個來源名稱/索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個 sink 輸入索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +#~ msgstr "您必須指定一個來源輸出索引,以及一項靜音布林值" + +#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" +#~ msgstr "未能載入客戶端組態檔。\n" + +#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +#~ msgstr "未能讀取環境組態資料。\n" + +#~ msgid "" +#~ "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= " +#~ "adjust_threshold= format= rate= channels= " +#~ "channel_map= aec_method= " +#~ "aec_args= save_aec= " +#~ "autoloaded= " +#~ "use_volume_sharing= " +#~ msgstr "" +#~ "source_name=<來源的名稱> source_properties=<來源的屬性> source_master=<要" +#~ "過濾的來源名稱> sink_name= sink_properties= " +#~ "sink_master=<要過濾的 sink 名稱> adjust_time=<多久 (秒) 重新調整一次頻率> " +#~ "adjust_threshold=<在多少個 drift 後 (單位是微秒) 要重新調整> format=<取樣" +#~ "格式> rate=<取樣率> channels=<聲道數> channel_map=<聲道對應表> " +#~ "aec_method=<要使用的實作> aec_args= save_aec=<在 /tmp 內儲" +#~ "存 AEC 資料> autoloaded=<設定此模組是否正被自動載入> " +#~ "use_volume_sharing= " + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Show this help\n" +#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " +#~ "s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " +#~ "to 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " +#~ "1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " +#~ "60)\n" +#~ "\n" +#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " +#~ "combinations,\n" +#~ "back and forth.\n" +#~ "\n" +#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +#~ "alaw,\n" +#~ "32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [選項]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help 顯示此幫助\n" +#~ "-v, --verbose 列印除錯訊息\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE 從取樣率,以 Hz 為單位 (預設值 " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 從取樣類型 (預設為 s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS 從聲道數 (預設為 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE 至取樣率,以 Hz 為單位 (預設為 " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 至取樣類型 (預設為 s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS 至聲道數 (預設為 1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD 重新取樣方法 (預設為 auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS 從串流時間長度 (預設為 60)\n" +#~ "\n" +#~ "如果格式未指定,測試會執行所有格式組合,\n" +#~ "交叉比對。\n" +#~ "\n" +#~ "取樣類型必須為右列之一 s16le、s16be、u8、float32le、float32be、ulaw、\n" +#~ "alaw、32le、s32be (預設為 s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "查看 --dump-resample-methods 以取得重新取樣方法可用的值。\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgstr "=== %d 秒:%d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" #~ msgid "XOpenDisplay() failed" #~ msgstr "XOpenDisplay() 失敗" -- 2.7.4