From 6275aa69c8f134dc47f746be6240e8697e2399ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonh Wendell Date: Tue, 28 Sep 2010 11:54:50 -0300 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 67396bd..f59679f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Albino Biasutti Neto , 2010. # Djavan Fagundes , 2010. +# Jonh Wendell , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=Rygel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 06:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:15-0200\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-28 11:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:06-0300\n" +"Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,13 +30,14 @@ msgstr "MPE_G TS" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Network Options" -msgstr "Opção de Rede" +msgstr "Opções de rede" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 +#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferências do Rygel" @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "Compartilhar _vídeos" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "T_itle" -msgstr "T_ítulo" +msgstr "_Título" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Ti_tle" @@ -68,8 +70,8 @@ msgstr "Tít_ulo" msgid "" "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" msgstr "" -"Escreva %u para nome de usuário, %n para nome verdadeiro do usuário e %h " -"para nome do computador" +"Digite %u para nome de usuário, %n para nome verdadeiro do usuário e %h para " +"o nome do computador" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:14 msgid "_Enable UPnP/DLNA" @@ -105,6 +107,18 @@ msgstr "Suporte a _transcoding" msgid "_URIs" msgstr "_URIs" +#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "UPnP/DLNA Preferences" +msgstr "Preferências de UPnP/DLNA" + +#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Rygel" +msgstr "Rygel" + +#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 +msgid "UPnP/DLNA Services" +msgstr "Serviços UPnP/DLNA" + #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36 msgid "GStreamer Player" msgstr "Reprodutor GStreamer" @@ -112,12 +126,12 @@ msgstr "Reprodutor GStreamer" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:115 #, c-format msgid "Failed to open database: %d (%s)" -msgstr "Falhou ao abrir banco de dados: %d (%s)" +msgstr "Erro ao abrir banco de dados: %d (%s)" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:236 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" -msgstr "Falhou ao desfazer transações: %s" +msgstr "Erro ao desfazer a transação: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:294 #, c-format @@ -128,12 +142,12 @@ msgstr "Tipo sem suporte %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" -msgstr "Falhou ao enfileirar tipo de conteúdo para \"%s\"" +msgstr "Erro ao enfileirar tipo de conteúdo para \"%s\"" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" -msgstr "Falhou ao adicionar item com ID %s: %s" +msgstr "Erro ao adicionar item com ID %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:121 #, c-format @@ -143,7 +157,7 @@ msgstr "O objeto %s não é um item" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:37 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" -msgstr "Falhou ao anexar para a sessão do D-Bus: %s" +msgstr "Erro ao anexar na sessão do D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." @@ -169,12 +183,12 @@ msgstr "Erro removendo objeto da base dados: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:78 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:30 msgid "@REALNAME@'s media" -msgstr "Mídia do @REALNAME@" +msgstr "Mídia de @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" -msgstr "Falhou ao obter informações do arquivo para %s" +msgstr "Erro ao obter informações do arquivo %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35 @@ -199,39 +213,39 @@ msgstr "Gênero" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:59 msgid "Failed to create instance of database" -msgstr "Falhou ao criar instância do banco de dados" +msgstr "Erro ao criar instância do banco de dados" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:88 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" -msgstr "Falhou ao remover URI: %s" +msgstr "Erro ao remover URI: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:319 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" -msgstr "Falhou ao criar serviço MediaExport do D-Bus: %s" +msgstr "Erro ao criar serviço MediaExport do D-Bus: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:357 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:363 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" -msgstr "Falhou ao remover entrada: %s" +msgstr "Erro ao remover entrada: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:368 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:374 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:371 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:377 msgid "Pictures" msgstr "Fotos" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:373 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:379 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" -msgstr "Falhou ao construir URI para a pasta \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao construir URI para a pasta \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73 #: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:213 @@ -243,7 +257,7 @@ msgstr "Criação de objeto em %s não permitida" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:99 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" -msgstr "Falhou ao conectar para a sessão de transporte: %s" +msgstr "Erro ao conectar à sessão D-Bus: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:113 #, c-format @@ -253,12 +267,12 @@ msgstr "Erro obtendo todos os valores para \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." -msgstr "Falhou ao iniciar o serviço do Tracker: %s. Plug-in desabilitado." +msgstr "Erro ao iniciar o serviço Tracker: %s. Plug-in desabilitado." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:186 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" -msgstr "Erro obtendo contagem de itens na categoria \"%s\": %s" +msgstr "Erro obtendo a quantidade de itens na categoria \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35 msgid "Albums" @@ -282,7 +296,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:120 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" -msgstr "Falhou ao explorar \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao explorar \"%s\": %s\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:123 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:128 @@ -328,12 +342,12 @@ msgstr "ID da instância inválidos" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378 msgid "Play speed not supported" -msgstr "Velocidade de reprodução sem suporte" +msgstr "Sem suporte à velocidade de reprodução" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426 msgid "Seek mode not supported" -msgstr "Modo de salto não suportado" +msgstr "Sem suporte ao modo de salto" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437 @@ -352,7 +366,7 @@ msgstr "Ação falhou" #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" -msgstr "Elemento requerido %s faltando " +msgstr "Elemento obrigatório %s faltando " #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49 @@ -403,7 +417,7 @@ msgstr "Item requisitado \"%s\" não encontrado" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" -msgstr "Falhou ao obter URI original para \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao obter URI original para \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67 #, c-format @@ -421,7 +435,7 @@ msgstr "Comentários não permitidos em XML" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:184 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" -msgstr "Falhou ao criar item sob \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao criar item sob \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150 @@ -431,7 +445,7 @@ msgstr "Falhou ao criar item sob \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" -msgstr "Falhou ao preencher atalho %s para %s " +msgstr "Erro ao preencher atalho %s para %s " #. 'fakesink' should not be translated #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92 @@ -442,7 +456,7 @@ msgstr "Plug-in \"fakesink\" faltando" #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" -msgstr "Falhou ao criar atalho %s para %s " +msgstr "Erro ao criar atalho %s para %s " #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225 #, c-format @@ -457,34 +471,34 @@ msgstr "Aviso do pipeline %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:266 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" -msgstr "Falhou ao saltar do deslocamento %lld" +msgstr "Erro ao saltar do deslocamento %lld" #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" -msgstr "Falhou ao obter registro de nível para a configuração: %s" +msgstr "Erro ao obter registro de nível para a configuração: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:80 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." -msgstr[0] "Sem plug-ins encontrados em %d segundo, Desistindo.." -msgstr[1] "Sem plug-ins encontrados em %d segundos. Desistindo.." +msgstr[0] "Nenhum plug-in encontrado em %d segundo; desistindo.." +msgstr[1] "Nenhum plug-in encontrado em %d segundos; desistindo.." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:141 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" -msgstr "Falou ao criar fábrica de dispositivo raiz: %s" +msgstr "Erro ao criar fábrica de dispositivo raiz: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:192 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" -msgstr "Falhou ao criar RootDevice para %s. Razão: %s" +msgstr "Erro ao criar RootDevice para %s. Razão: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:226 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" -msgstr "Falhou ao iniciar serviço do D-Bus: %s" +msgstr "Erro ao iniciar serviço D-Bus: %s" #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:216 #, c-format @@ -495,18 +509,18 @@ msgstr "URI errada: %s" #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:228 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" -msgstr "Falhou ao sondar protocolo para a URI %s. Assumindo \"%s\" " +msgstr "Erro ao descobrir um protocolo para a URI %s. Assumindo \"%s\" " #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" -msgstr "Falhou ao carregar a configuração do usuário: %s" +msgstr "Erro ao carregar a configuração do usuário: %s" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:265 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:284 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" -msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/habilitado\"" +msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/enabled\"" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:304 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:326 @@ -525,57 +539,58 @@ msgstr "Nenhum plug-in \"%s\" disponível" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" -msgstr "Erro listando conteúdos para a pasta \"%s\": %s" +msgstr "Erro listando o conteúdo da pasta \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" -msgstr "Falhou ao carregar módulo para o caminho \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao carregar módulo para o caminho \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" -msgstr "Falhou ao encontrar função de ponto de entrada \"%s\" em \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao encontrar função de ponto de entrada \"%s\" em \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:147 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:169 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:188 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:198 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Nó XML \"%s\" não encontrado." -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:300 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:310 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" -msgstr "Falhou ao gravar descrição modificada para %s" +msgstr "Erro ao gravar descrição modificada para %s" #: ../src/rygel/rygel-search.vala:78 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" -msgstr "Falhou ao pesquisar em \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao pesquisar em \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:62 #, c-format msgid "Failed to read from URI: %s: %s" -msgstr "Falhou ao ler da URI: %s: %s" +msgstr "Erro ao ler da URI: %s: %s" #. Failed to seek to media segment (defined by first and last #. byte positions). #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:81 #, c-format msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" -msgstr "Falhou ao saltar para %s-%s na URI %s: %s" +msgstr "Erro ao saltar para %s-%s na URI %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:100 #, c-format msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" -msgstr "Falhou ao ler conteúdo da URI: %s: %s" +msgstr "Erro ao ler conteúdo da URI: %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:154 #, c-format msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" -msgstr "Falhou ao fechar fluxo da URI %s: %s" +msgstr "Erro ao fechar fluxo da URI %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66 msgid "No subtitle available" @@ -583,7 +598,7 @@ msgstr "Nenhuma legenda disponível" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56 msgid "Failed to find thumbnails folder." -msgstr "Falhou ao encontrar pasta de miniaturas" +msgstr "Erro ao encontrar pasta de miniaturas." #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82 #, c-format @@ -602,7 +617,7 @@ msgstr "Nenhum transcoder disponível para o formato de destino \"%s\"" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" -msgstr "Falhou ao salvar dados de configuração para arquivo \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao salvar dados de configuração para arquivo \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:217 #, c-format @@ -612,17 +627,17 @@ msgstr "Nenhum valor disponível para \"%s\"" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" -msgstr "Valor de \"%s\" está fora do intervalo" +msgstr "Valor \"%s\" está fora do intervalo" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:350 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" -msgstr "Falhou ao iniciar o serviço do Rygel: %s" +msgstr "Erro ao iniciar o serviço Rygel: %s" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:352 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" -msgstr "Falhou ao parar o serviço do Rygel: %s" +msgstr "Erro ao parar o serviço Rygel: %s" #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42 msgid "Not Applicable" @@ -631,9 +646,9 @@ msgstr "Não aplicável" #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:153 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s." -msgstr "Falhou ao gravar descrição modificada para %s." +msgstr "Erro ao gravar descrição modificada para %s." #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:72 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" -msgstr "Falhou ao criar diálogo de preferências: %s" +msgstr "Erro ao criar diálogo de preferências: %s" -- 2.7.4