From 614917e5fb80d9febc680f5cf42a6985fd6816f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Keld=20J=C3=B8rn=20Simonsen?= Date: Sat, 20 Oct 2001 21:42:37 +0000 Subject: [PATCH] New translations from Norwegian glade2/po/da.po glib/po/da.po libbonobo/po/da.po libbonoboui/po/da.po libgnome/po/da.po libgnomecanvas/po/da.po libgnomefilesel/po/da.po libgnomeprint/po/da.po libgnomeui/po/da.po --- po/da.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 480 insertions(+) create mode 100644 po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..b3fe6ac --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# Danish translation of glib. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Keld Simonsen , 2001. +# Kjartan Maraas , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-17 07:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-19 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: glib/gconvert.c:202 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet" + +#: glib/gconvert.c:206 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s" + +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gutf8.c:1321 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Ugyldig bytesekvens i inddata for konvertering" + +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/giochannel.c:2176 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Fejl under konvertering: %s" + +#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1317 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen på inddata" + +#: glib/gconvert.c:547 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsæt '%s'" + +#: glib/gconvert.c:1261 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "URIen '%s' er ikke en absolut URI som bruger filskema" + +#: glib/gconvert.c:1271 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Lokal URI '%s' kan ikke indeholde en '#'" + +#: glib/gconvert.c:1288 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URIen '%s' er ugyldig" + +#: glib/gconvert.c:1297 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "Værtsnavnet for URI '%s' indeholder ugyldige escape-tegn" + +#: glib/gconvert.c:1313 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "Værtsnavnet for URI '%s' indeholder ugyldige escape-tegn" + +#: glib/gconvert.c:1356 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolut sti" + +#: glib/gconvert.c:1370 +msgid "Invalid byte sequence in hostname" +msgstr "Ugyldig bytesekvens i værtsnavn" + +#: glib/gfileutils.c:309 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Fejl under læsning af fil '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Fejl under læsning fra fil '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Fejl under åbning af fil '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:420 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Fejl ved udhenting af attributter for fil '%s': fstat() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Fejl under åbning af fil '%s': fdopen() mislykkedes: %s" + +#: glib/gfileutils.c:655 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Skabelon '%s' er ugyldig, skal ikke indeholde '%s'" + +#: glib/gfileutils.c:667 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Skabelon '%s' slutter ikke med XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Fejl under oprettelse af fil '%s': %s" + +#: glib/giochannel.c:1110 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Konvertering fra tegnsæt '%s' til '%s' er ikke understøttet" + +#: glib/giochannel.c:1114 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra '%s' til '%s': %s" + +#: glib/giochannel.c:1461 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Kan ikke lave en rå læsning i g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "levnede ukonverterede data i læsebuffer" + +#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" + +#: glib/giochannel.c:1648 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Kan ikke lave en rå læsning i g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730 +msgid "Incorrect message size" +msgstr "Forkert beskedsstørrelse" + +#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077 +msgid "Socket error" +msgstr "Fejl på sokkel" + +#: glib/giowin32.c:1277 +msgid "Channel set flags unsupported" +msgstr "Kanalsætsflag ikke understøttet" + +#: glib/gmarkup.c:216 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:300 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Fejl på linje %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:379 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Tom entitet '&;' fundet; gyldige entiteter er: & " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Tegn '%s' er ikke gyldigt ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet " +"starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er ment at være en entitet, " +"så undgå dette ved at bruge & i stedet" + +#: glib/gmarkup.c:425 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Tegn '%s' er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn" + +#: glib/gmarkup.c:469 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Entitetsnavn '%s' er ikke kendt" + +#: glib/gmarkup.c:479 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-" +"tegn uden at det var ment til at starte en entitet - undgås ved at bruge & i " +"stedet" + +#: glib/gmarkup.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Fejl under læsning af '%s', som skulle vært et tal inde i en tegnreference " +"(ê for eksempel) - måske tallet er for stort" + +#: glib/gmarkup.c:550 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "Tegnreference '%s' koder ikke et tilladt tegn" + +#: glib/gmarkup.c:567 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom dž" + +#: glib/gmarkup.c:577 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et " +"og-tegn uden at det var ment til at starte en entitet - undgås ved at bruge & i " +"stedet" + +#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst" + +#: glib/gmarkup.c:922 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokumentet skal starte med et element (f.eks )" + +#: glib/gmarkup.c:960 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være begyndelsen " +"på et elementnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '>'-tegn for at afslutte start-mærket til " +"elementet '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1110 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn '%s', forventede et '=' efter attributnavn '%s' for element '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn '%s', forventede '>' eller '/' tegn for at afslutte start-mærket til " +"element '%s', eller alternativt en attribut; måske brugte du et ugyldigt " +"tegn i attributnavnet" + +#: glib/gmarkup.c:1224 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Mærkeligt tegn '%s', forventede et åbnings-anførelsestegn efter lighedstegnet når værdi for " +"attribut '%s' for element '%s' opgives" + +#: glib/gmarkup.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' er ikke et gyldigt tegn efter element for lukning med navn '%s'; tilladt " +"tegn er '>'" + +#: glib/gmarkup.c:1541 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" + +#: glib/gmarkup.c:1555 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'" + +#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - '%s' var sidste åbne element" + +#: glib/gmarkup.c:1571 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at afslutte " +"det sidste mærke <%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1577 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1582 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et attributnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1587 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et mærke for åbning af element." + +#: glib/gmarkup.c:1593 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet som følger et attributnavn; " +"ingen attributværdi" + +#: glib/gmarkup.c:1599 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en attributværdi" + +#: glib/gmarkup.c:1614 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i mærket for lukning af element '%s'" + +#: glib/gmarkup.c:1620 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller processeringsinstruktion" + +#: glib/gshell.c:69 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Citeret tekst begynder ikke med anførelsestegn" + +#: glib/gshell.c:159 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Ubalanceret anførelsestegn i kommandolinje eller anden skal-citeret tekst" + +#: glib/gshell.c:526 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst sluttede lige efter et '' tegn. (Teksten var '%s')" + +#: glib/gshell.c:533 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Teksten sluttede før tilsvarende anførelsestegn blev fundet for %c. (Teksten var '%s')" + +#: glib/gshell.c:545 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Teksten var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" + +#: glib/gspawn-win32.c:212 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" + +#: glib/gspawn-win32.c:361 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " +"underprocess" + +#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Fejl under læsning fra \"child pipe\" (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Fejl ved skift til katalog '%s' (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Fejl under opretelse af kanal for kommunikation med underproces (%s)" + +#: glib/gspawn.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:290 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:373 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:972 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Fejl under kørsel af fork (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1131 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1140 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Fejl under kørsel af fork() for underprocess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1148 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocess" + +#: glib/gspawn.c:1169 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Klarede ikke at læse nok data fra underprocessens pid-kanal (%s)" + +#: glib/gutf8.c:950 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Tegn udenfor gyldigt område for UTF-8" + +#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Ugyldig sekvens i inddata for konvertering" + +#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Tegn udenfor gyldig område for UTF-16" -- 2.7.4