From 610ed1e1c510240ea54328d7dc36a9bad7ed80e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Thu, 8 Mar 2012 23:25:57 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 530 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 273 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6bbc4cd..7f0aecf 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 23:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:25+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -21,486 +21,486 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4939 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4940 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4941 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4956 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4969 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4971 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4984 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5002 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5003 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5004 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5020 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5021 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5022 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5036 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5038 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5055 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5056 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5057 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5076 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5093 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5095 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5112 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5113 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5114 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5128 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5129 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5130 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5143 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5145 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5158 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5159 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5160 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5173 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5174 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5175 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5190 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5248 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5261 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5262 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5263 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5277 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5295 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5296 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5309 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5310 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5324 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5338 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5368 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5381 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5382 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5383 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5397 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5409 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5410 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5411 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5424 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5426 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5439 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5440 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5441 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5454 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5455 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5456 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5470 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5471 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5484 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5485 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5486 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5499 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5500 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5501 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5514 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5515 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5516 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5530 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5531 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5545 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5557 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5558 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5559 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5573 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5587 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5588 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5589 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5605 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5620 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5636 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5637 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5638 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5654 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5656 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5668 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5670 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5684 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5685 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5686 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5699 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5700 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5712 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5713 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5714 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5727 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5728 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5742 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5743 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5759 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5793 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5809 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5810 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5811 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5827 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5828 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5829 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5845 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5846 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5847 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5875 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5876 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5877 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5889 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5891 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5903 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5904 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5905 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 msgid "Timeline" msgstr "Liña de tempo" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Valor alfa" msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor alfa calculado para a alfa" -#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520 +#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -577,46 +577,46 @@ msgstr "Modo" msgid "Progress mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/clutter-animation.c:504 +#: ../clutter/clutter-animation.c:506 msgid "Object" msgstr "Obxecto" -#: ../clutter/clutter-animation.c:505 +#: ../clutter/clutter-animation.c:507 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación" -#: ../clutter/clutter-animation.c:521 +#: ../clutter/clutter-animation.c:523 msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo de animación" -#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:578 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../clutter/clutter-animation.c:536 +#: ../clutter/clutter-animation.c:538 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duración da animación en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547 +#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../clutter/clutter-animation.c:551 +#: ../clutter/clutter-animation.c:553 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Cando a animación debe ser un bucle" -#: ../clutter/clutter-animation.c:565 +#: ../clutter/clutter-animation.c:567 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "Liña de tempo empregada pola animación" -#: ../clutter/clutter-animation.c:581 +#: ../clutter/clutter-animation.c:583 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/clutter-animation.c:582 +#: ../clutter/clutter-animation.c:584 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "Alfa usada pola animación" @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "A duración da animación" msgid "The timeline of the animation" msgstr "Liña de tempo da animación" -#: ../clutter/clutter-backend.c:368 +#: ../clutter/clutter-backend.c:370 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Non foi posíbel inicializar o motor de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:442 +#: ../clutter/clutter-backend.c:444 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O motor do tipo «%s» non admite crear múltiples escenarios" @@ -663,46 +663,46 @@ msgstr "O desprazamento en píxeles que aplicar á ligazón" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único da ligazón da agrupación" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical do actor no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Aliñamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espazo extra para o fillo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Recheo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649 msgid "Vertical Fill" msgstr "Recheo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -722,94 +722,110 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Cando o deseño debe ser homoxéneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo " "tamaño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343 msgid "Pack Start" msgstr "Agrupamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357 msgid "Spacing" msgstr "Espazado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358 msgid "Spacing between children" msgstr "Espazamento entre os fillos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo relaxado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo relaxado nas animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823 msgid "Easing Duration" msgstr "Duración do relaxamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +msgid "The brightness change to apply" +msgstr "O cambio de brillo que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +msgid "The contrast change to apply" +msgstr "O cambio de contraste que aplicar" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superficie" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superficie de Cairo" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionar automaticamente" -#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623 +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignación" @@ -841,7 +857,7 @@ msgstr "Retido" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Cando o clic ten un tirador" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599 msgid "Long Press Duration" msgstr "Duración da pulsación longa" @@ -951,7 +967,7 @@ msgstr "A orientación do deseño" msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754 msgid "Column Spacing" msgstr "Espazamento de columnas" @@ -959,7 +975,7 @@ msgstr "Espazamento de columnas" msgid "The spacing between columns" msgstr "O espazo entre columnas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768 msgid "Row Spacing" msgstr "Espazamento de filas" @@ -1227,7 +1243,7 @@ msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" @@ -1243,48 +1259,48 @@ msgstr "Dominio de tradución" msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas" -#: ../clutter/clutter-settings.c:439 +#: ../clutter/clutter-settings.c:440 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de dobre pulsación" -#: ../clutter/clutter-settings.c:440 +#: ../clutter/clutter-settings.c:441 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "O tempo necesario entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:455 +#: ../clutter/clutter-settings.c:456 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distancia da dobre pulsación" -#: ../clutter/clutter-settings.c:456 +#: ../clutter/clutter-settings.c:457 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" "A distancia necesaria entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple" -#: ../clutter/clutter-settings.c:471 +#: ../clutter/clutter-settings.c:472 msgid "Drag Threshold" msgstr "Limiar de arrastre" -#: ../clutter/clutter-settings.c:472 +#: ../clutter/clutter-settings.c:473 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2984 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 +#: ../clutter/clutter-settings.c:489 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" "A descrición do tipo de letra predeterminado, como un que Pango poida " "analizar." -#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 msgid "Font Antialias" msgstr "Alisado do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" @@ -1292,62 +1308,62 @@ msgstr "" "Indica se se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " "usar a opción predeterminada)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:520 +#: ../clutter/clutter-settings.c:521 msgid "Font DPI" msgstr "PPP do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:521 +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" "A resolución do tipo de letra, en 1024 * puntos/polgada, ou -1 para usar a " "predeterminada" -#: ../clutter/clutter-settings.c:537 +#: ../clutter/clutter-settings.c:538 msgid "Font Hinting" msgstr "Contorno do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:538 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" "Indica se se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para " "usar a opción predeterminada)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:559 +#: ../clutter/clutter-settings.c:560 msgid "Font Hint Style" msgstr "Estilo do contorno do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-settings.c:560 +#: ../clutter/clutter-settings.c:561 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" "O estilo do contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "Orde do tipo de letra do subpíxel" -#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +#: ../clutter/clutter-settings.c:583 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "O tipo de suavizado do subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:599 +#: ../clutter/clutter-settings.c:600 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto" -#: ../clutter/clutter-settings.c:606 +#: ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Configuración da marca de tempo de fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-settings.c:608 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "Marca de tempo da configuración actual de fontconfig" -#: ../clutter/clutter-settings.c:624 +#: ../clutter/clutter-settings.c:625 msgid "Password Hint Time" msgstr "Tempo da suxestión de contrasinal" -#: ../clutter/clutter-settings.c:625 +#: ../clutter/clutter-settings.c:626 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas" @@ -1503,59 +1519,59 @@ msgstr "" msgid "Default transition duration" msgstr "Duración predeterminada da transición" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A columna na que reside o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A liña na que reside o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612 msgid "Column Span" msgstr "Columna por cela" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Row Span" msgstr "Liña por cela" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espazamento entre columnas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" @@ -1784,21 +1800,21 @@ msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:991 +#: ../clutter/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar o tamaño do actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 +#: ../clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronización automática do tamaño do actor ás dimensións subxacentes do " "«pixbuf»" -#: ../clutter/clutter-texture.c:999 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar segmentado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1806,73 +1822,73 @@ msgstr "" "Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de " "pequenos espazos gardados de texturas individuais." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Tesela de residuo" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "A área máxima dun residuo en segmentos de textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Calidade final" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato do píxel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "O formato do píxel COGL que empregar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura COGL" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1054 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Material COGL" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter a relación de aspecto" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1087 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1880,22 +1896,22 @@ msgstr "" "Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou " "unha altura preferida" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carga de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1114 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes " "desde o disco." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carga os datos de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1131 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1903,77 +1919,77 @@ msgstr "" "Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o " "bloqueo ao cargar imaxes desde o disco." -#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccione con alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1156 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1733 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1742 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:563 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de comezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:579 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección da liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 msgid "Auto Reverse" msgstr "Inversión automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:611 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:629 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 msgid "Repeat Count" msgstr "Repetir conta" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:630 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo de progreso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:645 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo" -- 2.7.4