From 606c707caa408f7b518d78f02dad9fa0a16a0178 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 31 May 2012 12:10:41 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 563 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 285 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 42bc453..40ed7ad 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-15 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-16 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-31 12:08+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:441 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4604 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150 #: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464 #: ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "Unknown error" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Falló al ejecutar la fábrica de la libreta" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:258 #, c-format msgid "Invalid source" -msgstr "Fuente inválida" +msgstr "Fuente no válida" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:621 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:755 @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 #: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" @@ -1816,23 +1816,23 @@ msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" "Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada" -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 ../camel/camel-imapx-folder.c:410 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:443 ../camel/camel-imapx-folder.c:477 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:533 ../camel/camel-imapx-folder.c:607 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:641 ../camel/camel-imapx-folder.c:681 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:717 ../camel/camel-imapx-store.c:284 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1375 ../camel/camel-imapx-store.c:1463 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1509 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3287 +#: ../camel/camel-disco-store.c:466 ../camel/camel-imapx-folder.c:410 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:443 ../camel/camel-imapx-folder.c:479 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:535 ../camel/camel-imapx-folder.c:611 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:645 ../camel/camel-imapx-folder.c:685 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1363 ../camel/camel-imapx-store.c:1451 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2461 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3211 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red" @@ -1921,52 +1921,52 @@ msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:262 +#: ../camel/camel-folder.c:270 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s»" msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:302 +#: ../camel/camel-folder.c:310 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s»" msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:350 +#: ../camel/camel-folder.c:358 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»" msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:918 +#: ../camel/camel-folder.c:930 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" -#: ../camel/camel-folder.c:921 +#: ../camel/camel-folder.c:933 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensajes" -#: ../camel/camel-folder.c:1241 +#: ../camel/camel-folder.c:1253 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:3575 +#: ../camel/camel-folder.c:3586 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s»" -#: ../camel/camel-folder.c:3724 +#: ../camel/camel-folder.c:3735 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s»" -#: ../camel/camel-folder-search.c:379 ../camel/camel-folder-search.c:569 +#: ../camel/camel-folder-search.c:415 ../camel/camel-folder-search.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "" "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:391 ../camel/camel-folder-search.c:581 +#: ../camel/camel-folder-search.c:427 ../camel/camel-folder-search.c:591 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1985,31 +1985,31 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:797 ../camel/camel-folder-search.c:840 +#: ../camel/camel-folder-search.c:807 ../camel/camel-folder-search.c:850 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:901 +#: ../camel/camel-folder-search.c:911 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:908 ../camel/camel-folder-search.c:916 +#: ../camel/camel-folder-search.c:918 ../camel/camel-folder-search.c:926 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:944 +#: ../camel/camel-folder-search.c:954 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) espera un resultado «array»" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:954 +#: ../camel/camel-folder-search.c:964 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2157,217 +2157,217 @@ msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s" msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "No se pudo crear la caché para %s: " -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:787 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:791 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:763 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:731 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:854 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:855 msgid "Server disconnected" msgstr "Servidor desconectado" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1243 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1264 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Error al escribir al flujo de caché: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1974 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:1997 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "No está autenticado" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2043 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2066 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Error al estar inactivo" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2872 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2910 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2873 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2911 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "No se soporta STARTTLS" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2912 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:2950 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2979 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2990 ../camel/camel-session.c:475 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 ../camel/camel-session.c:483 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "No hay soporte para la autenticación %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3009 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3047 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1110 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3018 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3056 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 msgid "Authentication password not available" msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3207 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3245 msgid "Error fetching message" msgstr "Error al obtener el mensaje" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3279 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3317 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Falló el flujo de cierre del temporal: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3381 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3419 msgid "Error copying messages" msgstr "Error al copiar los mensajes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3516 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3554 msgid "Error appending message" msgstr "Error al añadir el mensaje" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3701 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3741 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3845 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3887 msgid "Error retrieving message" msgstr "Error al obtener el mensaje" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3967 ../camel/camel-imapx-server.c:4155 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4062 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4145 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4009 ../camel/camel-imapx-server.c:4214 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4006 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4086 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4068 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1124 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Buscando mensajes modificados en %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4053 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4110 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Error al obtener mensajes nuevos" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4248 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4309 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Error al obtener los mensajes" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4256 ../camel/camel-imapx-server.c:4286 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4317 ../camel/camel-imapx-server.c:4349 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in %s" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s" msgstr[0] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensaje en %s" msgstr[1] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensajes en %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4411 ../camel/camel-imapx-server.c:4447 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4474 ../camel/camel-imapx-server.c:4510 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Error al actualizar la carpeta" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4540 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4603 msgid "Error expunging message" msgstr "Error al compactar el mensaje" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4629 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4692 msgid "Error fetching folders" msgstr "Error al obtener las carpetas" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4708 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4771 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Error al suscribirse a las carpeta" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4765 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4828 msgid "Error creating folder" msgstr "Error al crear la carpeta" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4814 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4877 msgid "Error deleting folder" msgstr "Error al eliminar la carpeta" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4868 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 msgid "Error renaming folder" msgstr "Error al renombrar la carpeta" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4923 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4986 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Error realizar la no operación" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5021 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5084 msgid "Error syncing changes" msgstr "Error al sincronizar los cambios" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5632 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3527 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5695 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3474 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5633 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3528 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5696 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3475 msgid "No such message available." msgstr "Dicho mensaje no está disponible." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5788 ../camel/camel-imapx-server.c:5803 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:5851 ../camel/camel-imapx-server.c:5866 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: " #: ../camel/camel-imapx-store.c:155 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:810 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:813 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:260 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:262 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto " "plano." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:342 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2219 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:381 ../camel/camel-imapx-store.c:852 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2632 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679 @@ -2377,35 +2377,35 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1070 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1184 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1171 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existe la carpeta: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1396 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1384 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2038 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2476 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1407 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1395 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2489 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1417 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1405 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2101 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2540 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "No se pudo cargar %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo." -#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:387 +#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:395 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." @@ -2836,17 +2836,17 @@ msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:396 +#: ../camel/camel-session.c:404 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "El GType registrado no es válido para el protocolo «%s»" -#: ../camel/camel-session.c:490 +#: ../camel/camel-session.c:498 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Falló la autenticación %s" -#: ../camel/camel-session.c:1199 +#: ../camel/camel-session.c:1236 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s." @@ -3043,50 +3043,50 @@ msgstr "Falló al añadir datos al codificador" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado" -#: ../camel/camel-store.c:1819 +#: ../camel/camel-store.c:1838 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe" -#: ../camel/camel-store.c:1862 +#: ../camel/camel-store.c:1881 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Abriendo carpeta «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2047 +#: ../camel/camel-store.c:2066 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2059 ../camel/camel-store.c:2069 +#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2062 ../camel/camel-store.c:2073 +#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "SPAM" -#: ../camel/camel-store.c:2521 +#: ../camel/camel-store.c:2540 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" -#: ../camel/camel-store.c:2535 +#: ../camel/camel-store.c:2554 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Creando carpeta «%s»" -#: ../camel/camel-store.c:2653 ../camel/camel-vee-store.c:352 +#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: ../camel/camel-store.c:2796 ../camel/camel-vee-store.c:402 +#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Respuesta inválida del servidor proxy" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502 #, c-format msgid "" " Issuer: %s\n" @@ -3207,16 +3207,16 @@ msgstr "" " Huella: %s\n" " Firma: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508 msgid "GOOD" msgstr "CORRECTO" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508 msgid "BAD" msgstr "ERRÓNEO" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512 #, c-format msgid "" "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n" @@ -3229,19 +3229,19 @@ msgstr "" "Información detallada sobre el certificado:\n" "%s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:515 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "Aceptar _temporalmente" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:518 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Aceptar permanentemente" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:578 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:579 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" "Problema del certificado: %s\n" "Emisor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:630 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:631 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" "Dominio del certificado erróneo: %s\n" "Emisor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:648 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:649 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" "Certificado caducado: %s\n" "Emisor: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:665 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:666 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -3282,42 +3282,50 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:652 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:484 #, c-format msgid "Updating %s folder" msgstr "Actualizando la carpeta %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1329 ../camel/camel-vee-folder.c:1486 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:841 ../camel/camel-vee-folder.c:951 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1362 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:874 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "El mensaje %s no existe en %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1430 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:927 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Error al almacenar «%s»: " +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1152 +msgid "Automatically _update on change in source folders" +msgstr "Actualizar a_utomáticamente al cambiar las carpetas de fuentes" + #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 +#: ../camel/camel-vee-store.c:38 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 +#: ../camel/camel-vee-store.c:436 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta" -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 +#: ../camel/camel-vee-store.c:470 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: No existe" +#: ../camel/camel-vee-store.c:532 +msgid "Enable _Unmatched folder" +msgstr "Activar la carpeta no _coincidente" + #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera" @@ -3338,12 +3346,12 @@ msgstr "No hay flujo de salida" msgid "No input stream" msgstr "No hay flujo de entrada" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:384 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n" @@ -3352,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Alerta del servidor IMAP: %s@%s en la carpeta %s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3361,27 +3369,27 @@ msgstr "" "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:503 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:596 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:847 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" @@ -3390,42 +3398,42 @@ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Comprobar siempre si hay correo _nuevo en esta carpeta" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:439 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:460 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3437 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "No se pudo obtener el mensaje: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3603 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4481 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3548 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4418 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4279 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4217 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el " "mensaje %d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4289 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4227 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %" "d" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4521 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4455 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." @@ -3554,7 +3562,7 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 @@ -3562,17 +3570,17 @@ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2977 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2913 #, c-format msgid "Retrieving list of folders at '%s'" msgstr "Obteniendo la lista de carpetas de «%s»" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3331 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3255 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: " @@ -3624,7 +3632,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "_Index message body data" msgstr "_Indexar datos del cuerpo del mensaje" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:724 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:723 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -4151,23 +4159,23 @@ msgstr "" "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:379 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:344 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:529 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620 @@ -4175,23 +4183,23 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s" msgid "Cannot get message %s: " msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:594 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:641 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "La publicación falló: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 msgid "Posting failed: " msgstr "Falló la publicación: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:665 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:685 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP." @@ -4230,22 +4238,22 @@ msgstr "" "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña " "de texto." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:283 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:458 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1044 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4256,25 +4264,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1175 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su " "lugar." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1371 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4286,7 +4294,7 @@ msgstr "" "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta " "madre." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4297,11 +4305,11 @@ msgstr "" "\n" "el grupo de noticias no existe." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1606 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "El comando NNTP ha fallado: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1691 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "No conectado." @@ -4455,17 +4463,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Servidor POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Servidor POP3 para %s en %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4474,7 +4482,7 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se " "sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4485,7 +4493,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:594 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4494,17 +4502,17 @@ msgstr "" "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" "Error al enviar nombre de usuario %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "No existe la carpeta «%s»." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas" @@ -4587,218 +4595,218 @@ msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP." msgid "Welcome response error: " msgstr "Error en la respuesta de bienvenida: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "El servidor SMTP %s no soporta la autenticación %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:449 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "No se especificó ningún mecanismo SASL" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:481 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:492 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 msgid "AUTH command failed: " msgstr "El comando AUTH ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 msgid "Sending message" msgstr "Enviando correo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios inválidos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parámetro del comando no implementado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 msgid "Help message" msgstr "Mensaje de ayuda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 msgid "Service ready" msgstr "Servicio preparado" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 msgid "User not local; will forward to " msgstr "El usuario no es local; se reenviará a " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 msgid "User not local; please try " msgstr "El usuario no es local; pruebe con " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 msgid "Transaction failed" msgstr "Falló la transacción" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 msgid "A password transition is needed" msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falló temporal en la autenticación" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151 msgid "HELO command failed: " msgstr "El comando HELO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1295 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Falló RCPT TO <%s>: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471 msgid "DATA command failed: " msgstr "El comando DATA ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520 msgid "RSET command failed: " msgstr "El comando RSET ha fallado: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1566 msgid "QUIT command failed: " msgstr "El comando QUIT ha fallado: " @@ -4936,7 +4944,7 @@ msgstr "Error de D-Bus" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4944,7 +4952,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -4952,7 +4960,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" @@ -4960,78 +4968,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1932 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1989 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1981 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5039,24 +5047,24 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1986 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5287,7 +5295,6 @@ msgid "Address B_ook:" msgstr "_Libreta de direcciones:" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -#| msgid "Cate_gory:" msgid "Cat_egory:" msgstr "Cat_egoría:" -- 2.7.4