From 5ff83633744db6f07fa990deab20b17c583b40e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Mon, 23 Aug 2010 17:40:02 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 334a65b..ef1c0e2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-22 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 17:39+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para " "este SO)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:5986 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6029 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:5995 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6038 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1517,14 +1517,14 @@ msgstr "La conexión está cerrada" msgid "Timeout was reached" msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2149 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2191 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del " "cliente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3574 ../gio/gdbusconnection.c:3890 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3933 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1532,68 +1532,68 @@ msgstr "" "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la " "ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3645 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3688 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo " "«%s»." -#: ../gio/gdbusconnection.c:3739 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3782 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "No existe la propiedad «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3751 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3794 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "No se puede leer la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3762 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3805 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "No se puede escribir la clave «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3832 ../gio/gdbusconnection.c:5420 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3875 ../gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "La interfaz «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4017 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4060 msgid "No such interface" msgstr "No existe tal interfaz" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4233 ../gio/gdbusconnection.c:5936 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4276 ../gio/gdbusconnection.c:5979 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4328 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "No existe el método «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4316 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4359 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4535 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4578 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4729 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4772 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5531 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5574 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5649 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5692 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s" @@ -1642,10 +1642,13 @@ msgstr "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF" #: ../gio/gdbusmessage.c:926 #, c-format +#| msgid "" +#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point " +#| "was `%s'" msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that that point " -"was `%s'" +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" "Se esperaba una cadena válida en UTF-8 pero se encontraron bytes no válidos " "en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 " @@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr "" msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1687 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1722 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: " @@ -3133,7 +3136,6 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061 #, c-format -#| msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado." @@ -3173,46 +3175,53 @@ msgstr "Se rechazó la conexión a través del servidor SOCKSv4" #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +msgstr "El servidor no es un servidor proxy SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:169 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +msgstr "El servidor proxy SOCKSv5 requiere autenticación." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 msgid "" "The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib." msgstr "" +"El servidor SOCKSv5 requiere un método de autenticación que GLib no soporta." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgstr "" +"El nombre de usuario o la contraseña son demasiado largos para el protocolo " +"SOCKSv5 (el máximo son %i)." #: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" +"Falló la autenticación SOCKSv5 debido a un nombre de usuario o contraseña " +"incorrecta." #: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgstr "" +"El nombre de equipo «%s» es demasiado largo para el protocolo SOCKSv5 (el " +"máximo son %i bytes)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." -msgstr "" +msgstr "El servidor proxy SOCKSv5 usa un tipo de dirección desconocido." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +msgstr "Error interno de SOCKSv5 del servidor proxy." #: ../gio/gsocks5proxy.c:365 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +msgstr "El conjunto de reglas no permite la conexión SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:372 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +msgstr "El servidor no es alcanzable a través del servidor SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:378 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -- 2.7.4