From 5de945120591a487ffe65d50419ef336d3fe14d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hyunjee Kim Date: Tue, 3 Dec 2019 09:55:44 +0900 Subject: [PATCH] Imported Upstream version 2.56.4 --- .gitlab-ci.yml | 2 +- NEWS | 21 + configure.ac | 4 +- docs/reference/glib/glib-sections.txt | 1 + gio/gdbusmessage.c | 34 +- gio/glocalfileinfo.c | 2 +- gio/tests/gdbus-serialization.c | 196 ++- glib/gbookmarkfile.c | 3 + glib/giochannel.c | 3 +- glib/gmarkup.c | 5 +- glib/gunicodeprivate.h | 5 + glib/gutf8.c | 43 +- glib/gvariant-core.c | 46 +- glib/gvariant-internal.h | 18 + glib/gvariant-serialiser.c | 67 +- glib/gvariant-serialiser.h | 1 + glib/gvarianttype.c | 137 +- glib/gvarianttype.h | 2 + glib/gvarianttypeinfo.c | 25 + glib/gvarianttypeinfo.h | 2 + glib/tests/bookmarkfile.c | 7 + glib/tests/gvariant.c | 277 ++++ meson.build | 2 +- po/cs.po | 177 +-- po/de.po | 172 +-- po/hu.po | 173 +-- po/id.po | 166 +-- po/lt.po | 2497 ++++++++++++++++----------------- po/pl.po | 171 +-- po/pt_BR.po | 169 +-- po/sl.po | 275 ++-- po/sv.po | 170 +-- 32 files changed, 2795 insertions(+), 2078 deletions(-) diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index 608ae9e..05e06c4 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -1,4 +1,4 @@ -image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/glib/master:v3 +image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/glib/2-58:v1 stages: - build diff --git a/NEWS b/NEWS index e0f89d4..83f8a48 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,24 @@ +Overview of changes in GLib 2.56.4 +================================== + +* Various buffer overflow fixes in GMarkup/GVariant/GDBus (#1582) + +* Bug fixes: + #1588 Moving a bookmark item to the same URI causes a crash + #1582 Backport GMarkup/GVariant/GDBus fixes to glib-2-58 and glib-2-56 + +* Translation updates: + Brazilian Portuguese + Czech + German + Hungarian + Indonesian + Lithuanian + Polish + Slovenian + Swedish + + Overview of changes in GLib 2.56.3 ================================== diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 99f1ae2..a4be13e 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -31,8 +31,8 @@ m4_define(glib_configure_ac) m4_define([glib_major_version], [2]) m4_define([glib_minor_version], [56]) -m4_define([glib_micro_version], [3]) -m4_define([glib_interface_age], [3]) +m4_define([glib_micro_version], [4]) +m4_define([glib_interface_age], [4]) m4_define([glib_binary_age], [m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)]) m4_define([glib_version], diff --git a/docs/reference/glib/glib-sections.txt b/docs/reference/glib/glib-sections.txt index 2832983..281abbb 100644 --- a/docs/reference/glib/glib-sections.txt +++ b/docs/reference/glib/glib-sections.txt @@ -3420,6 +3420,7 @@ g_variant_parse_error_print_context g_variant_parse_error_quark g_variant_parser_get_error_quark g_variant_type_checked_ +g_variant_type_string_get_depth_ diff --git a/gio/gdbusmessage.c b/gio/gdbusmessage.c index be001ae..04bcf77 100644 --- a/gio/gdbusmessage.c +++ b/gio/gdbusmessage.c @@ -983,7 +983,10 @@ g_dbus_message_set_serial (GDBusMessage *message, * * Gets a header field on @message. * - * Returns: A #GVariant with the value if the header was found, %NULL + * The caller is responsible for checking the type of the returned #GVariant + * matches what is expected. + * + * Returns: (transfer none) (nullable): A #GVariant with the value if the header was found, %NULL * otherwise. Do not free, it is owned by @message. * * Since: 2.26 @@ -1841,8 +1844,11 @@ parse_value_from_blob (GMemoryBuffer *buf, sig = read_string (buf, (gsize) siglen, &local_error); if (sig == NULL) goto fail; - if (!g_variant_is_signature (sig)) + if (!g_variant_is_signature (sig) || + !g_variant_type_string_is_valid (sig)) { + /* A D-Bus signature can contain zero or more complete types, + * but a GVariant has to be exactly one complete type. */ g_set_error (&local_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT, @@ -1924,7 +1930,7 @@ parse_value_from_blob (GMemoryBuffer *buf, /** * g_dbus_message_bytes_needed: - * @blob: (array length=blob_len) (element-type guint8): A blob represent a binary D-Bus message. + * @blob: (array length=blob_len) (element-type guint8): A blob representing a binary D-Bus message. * @blob_len: The length of @blob (must be at least 16). * @error: Return location for error or %NULL. * @@ -2001,6 +2007,9 @@ g_dbus_message_bytes_needed (guchar *blob, * order that the message was in can be retrieved using * g_dbus_message_get_byte_order(). * + * If the @blob cannot be parsed, contains invalid fields, or contains invalid + * headers, %G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT will be returned. + * * Returns: A new #GDBusMessage or %NULL if @error is set. Free with * g_object_unref(). * @@ -2113,6 +2122,15 @@ g_dbus_message_new_from_blob (guchar *blob, const gchar *signature_str; gsize signature_str_len; + if (!g_variant_is_of_type (signature, G_VARIANT_TYPE_SIGNATURE)) + { + g_set_error_literal (error, + G_IO_ERROR, + G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT, + _("Signature header found but is not of type signature")); + goto out; + } + signature_str = g_variant_get_string (signature, &signature_str_len); /* signature but no body */ @@ -2693,6 +2711,16 @@ g_dbus_message_to_blob (GDBusMessage *message, body_start_offset = mbuf.valid_len; signature = g_dbus_message_get_header (message, G_DBUS_MESSAGE_HEADER_FIELD_SIGNATURE); + + if (signature != NULL && !g_variant_is_of_type (signature, G_VARIANT_TYPE_SIGNATURE)) + { + g_set_error_literal (error, + G_IO_ERROR, + G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT, + _("Signature header found but is not of type signature")); + goto out; + } + signature_str = NULL; if (signature != NULL) signature_str = g_variant_get_string (signature, NULL); diff --git a/gio/glocalfileinfo.c b/gio/glocalfileinfo.c index c245924..6d4cbc6 100644 --- a/gio/glocalfileinfo.c +++ b/gio/glocalfileinfo.c @@ -1067,7 +1067,7 @@ make_valid_utf8 (const char *name) while (remaining_bytes != 0) { - if (g_utf8_validate (remainder, remaining_bytes, &invalid)) + if (g_utf8_validate (remainder, remaining_bytes, &invalid)) break; valid_bytes = invalid - remainder; diff --git a/gio/tests/gdbus-serialization.c b/gio/tests/gdbus-serialization.c index da28f1b..a6c242a 100644 --- a/gio/tests/gdbus-serialization.c +++ b/gio/tests/gdbus-serialization.c @@ -855,7 +855,7 @@ message_serialize_header_checks (void) { GDBusMessage *message; GDBusMessage *reply; - GError *error; + GError *error = NULL; guchar *blob; gsize blob_size; @@ -863,65 +863,73 @@ message_serialize_header_checks (void) * check we can't serialize messages with INVALID type */ message = g_dbus_message_new (); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: type is INVALID"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); g_object_unref (message); /* + * check that we can't serialize messages with SIGNATURE set to a non-signature-typed value + */ + message = g_dbus_message_new_signal ("/the/path", "The.Interface", "TheMember"); + g_dbus_message_set_header (message, G_DBUS_MESSAGE_HEADER_FIELD_SIGNATURE, g_variant_new_boolean (FALSE)); + blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); + + g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); + g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Signature header found but is not of type signature"); + g_assert_null (blob); + + g_clear_error (&error); + g_clear_object (&message); + + /* * check we can't serialize signal messages with INTERFACE, PATH or MEMBER unset / set to reserved value */ message = g_dbus_message_new_signal ("/the/path", "The.Interface", "TheMember"); /* ----- */ /* interface NULL => error */ g_dbus_message_set_interface (message, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* interface reserved value => error */ g_dbus_message_set_interface (message, "org.freedesktop.DBus.Local"); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* reset interface */ g_dbus_message_set_interface (message, "The.Interface"); /* ----- */ /* path NULL => error */ g_dbus_message_set_path (message, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* path reserved value => error */ g_dbus_message_set_path (message, "/org/freedesktop/DBus/Local"); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* reset path */ g_dbus_message_set_path (message, "/the/path"); /* ----- */ /* member NULL => error */ g_dbus_message_set_member (message, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* reset member */ g_dbus_message_set_member (message, "TheMember"); /* ----- */ @@ -935,23 +943,21 @@ message_serialize_header_checks (void) /* ----- */ /* path NULL => error */ g_dbus_message_set_path (message, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* reset path */ g_dbus_message_set_path (message, "/the/path"); /* ----- */ /* member NULL => error */ g_dbus_message_set_member (message, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (message, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* reset member */ g_dbus_message_set_member (message, "TheMember"); /* ----- */ @@ -967,34 +973,31 @@ message_serialize_header_checks (void) reply = g_dbus_message_new_method_reply (message); g_assert_cmpint (g_dbus_message_get_reply_serial (reply), ==, 42); g_dbus_message_set_header (reply, G_DBUS_MESSAGE_HEADER_FIELD_REPLY_SERIAL, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (reply, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); g_object_unref (reply); /* method error - first nuke ERROR_NAME, then REPLY_SERIAL */ reply = g_dbus_message_new_method_error (message, "Some.Error.Name", "the message"); g_assert_cmpint (g_dbus_message_get_reply_serial (reply), ==, 42); /* nuke ERROR_NAME */ g_dbus_message_set_error_name (reply, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (reply, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); /* reset ERROR_NAME */ g_dbus_message_set_error_name (reply, "Some.Error.Name"); /* nuke REPLY_SERIAL */ g_dbus_message_set_header (reply, G_DBUS_MESSAGE_HEADER_FIELD_REPLY_SERIAL, NULL); - error = NULL; blob = g_dbus_message_to_blob (reply, &blob_size, G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, &error); g_assert_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); g_assert_cmpstr (error->message, ==, "Cannot serialize message: ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"); - g_error_free (error); - g_assert (blob == NULL); + g_clear_error (&error); + g_assert_null (blob); g_object_unref (reply); g_object_unref (message); } @@ -1081,6 +1084,125 @@ test_double_array (void) /* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ +/* Test that an invalid header in a D-Bus message (specifically, with a type + * which doesn’t match what’s expected for the given header) is gracefully + * handled with an error rather than a crash. + * The set of bytes here come directly from fuzzer output. */ +static void +test_message_parse_non_signature_header (void) +{ + const guint8 data[] = { + 'l', /* little-endian byte order */ + 0x04, /* message type */ + 0x0f, /* message flags */ + 0x01, /* major protocol version */ + 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, /* body length */ + 0x00, 0x00, 0x00, 0xbc, /* message serial */ + /* a{yv} of header fields: + * (things start to be invalid below here) */ + 0x02, 0x00, 0x00, 0x00, /* array length (in bytes) */ + G_DBUS_MESSAGE_HEADER_FIELD_SIGNATURE, /* array key */ + /* Variant array value: */ + 0x04, /* signature length */ + 'd', 0x00, 0x00, 'F', /* signature (invalid) */ + 0x00, /* nul terminator */ + /* (Variant array value payload missing) */ + /* (message body length missing) */ + }; + gsize size = sizeof (data); + GDBusMessage *message = NULL; + GError *local_error = NULL; + + message = g_dbus_message_new_from_blob ((guchar *) data, size, + G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, + &local_error); + g_assert_error (local_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); + g_assert_null (message); + + g_clear_error (&local_error); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +/* Test that an invalid header in a D-Bus message (specifically, containing a + * variant with an empty type signature) is gracefully handled with an error + * rather than a crash. The set of bytes here come directly from fuzzer + * output. */ +static void +test_message_parse_empty_signature_header (void) +{ + const guint8 data[] = { + 'l', /* little-endian byte order */ + 0x20, /* message type */ + 0x20, /* message flags */ + 0x01, /* major protocol version */ + 0x20, 0x20, 0x20, 0x00, /* body length (invalid) */ + 0x20, 0x20, 0x20, 0x20, /* message serial */ + /* a{yv} of header fields: + * (things start to be even more invalid below here) */ + 0x20, 0x20, 0x20, 0x00, /* array length (in bytes) */ + 0x20, /* array key */ + /* Variant array value: */ + 0x00, /* signature length */ + 0x00, /* nul terminator */ + /* (Variant array value payload missing) */ + /* (message body length missing) */ + }; + gsize size = sizeof (data); + GDBusMessage *message = NULL; + GError *local_error = NULL; + + message = g_dbus_message_new_from_blob ((guchar *) data, size, + G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, + &local_error); + g_assert_error (local_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); + g_assert_null (message); + + g_clear_error (&local_error); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + +/* Test that an invalid header in a D-Bus message (specifically, containing a + * variant with a type signature containing multiple complete types) is + * gracefully handled with an error rather than a crash. The set of bytes here + * come directly from fuzzer output. */ +static void +test_message_parse_multiple_signature_header (void) +{ + const guint8 data[] = { + 'l', /* little-endian byte order */ + 0x20, /* message type */ + 0x20, /* message flags */ + 0x01, /* major protocol version */ + 0x20, 0x20, 0x20, 0x00, /* body length (invalid) */ + 0x20, 0x20, 0x20, 0x20, /* message serial */ + /* a{yv} of header fields: + * (things start to be even more invalid below here) */ + 0x20, 0x20, 0x20, 0x00, /* array length (in bytes) */ + 0x20, /* array key */ + /* Variant array value: */ + 0x02, /* signature length */ + 'b', 'b', /* two complete types */ + 0x00, /* nul terminator */ + /* (Variant array value payload missing) */ + /* (message body length missing) */ + }; + gsize size = sizeof (data); + GDBusMessage *message = NULL; + GError *local_error = NULL; + + message = g_dbus_message_new_from_blob ((guchar *) data, size, + G_DBUS_CAPABILITY_FLAGS_NONE, + &local_error); + g_assert_error (local_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_INVALID_ARGUMENT); + g_assert_null (message); + + g_clear_error (&local_error); +} + +/* ---------------------------------------------------------------------------------------------------- */ + int main (int argc, char *argv[]) @@ -1099,6 +1221,12 @@ main (int argc, message_parse_empty_arrays_of_arrays); g_test_add_func ("/gdbus/message-serialize/double-array", test_double_array); + g_test_add_func ("/gdbus/message-parse/non-signature-header", + test_message_parse_non_signature_header); + g_test_add_func ("/gdbus/message-parse/empty-signature-header", + test_message_parse_empty_signature_header); + g_test_add_func ("/gdbus/message-parse/multiple-signature-header", + test_message_parse_multiple_signature_header); return g_test_run(); } diff --git a/glib/gbookmarkfile.c b/glib/gbookmarkfile.c index 4661b9d..7f4bf5f 100644 --- a/glib/gbookmarkfile.c +++ b/glib/gbookmarkfile.c @@ -3528,6 +3528,9 @@ g_bookmark_file_move_item (GBookmarkFile *bookmark, if (new_uri && new_uri[0] != '\0') { + if (g_strcmp0 (old_uri, new_uri) == 0) + return TRUE; + if (g_bookmark_file_has_item (bookmark, new_uri)) { if (!g_bookmark_file_remove_item (bookmark, new_uri, error)) diff --git a/glib/giochannel.c b/glib/giochannel.c index a9567c9..f01817a 100644 --- a/glib/giochannel.c +++ b/glib/giochannel.c @@ -39,6 +39,7 @@ #include "gstrfuncs.h" #include "gtestutils.h" #include "glibintl.h" +#include "gunicodeprivate.h" /** @@ -2323,7 +2324,7 @@ reconvert: /* UTF-8, just validate, emulate g_iconv */ - if (!g_utf8_validate (from_buf, try_len, &badchar)) + if (!_g_utf8_validate_len (from_buf, try_len, &badchar)) { gunichar try_char; gsize incomplete_len = from_buf + try_len - badchar; diff --git a/glib/gmarkup.c b/glib/gmarkup.c index d0b4823..a757fd0 100644 --- a/glib/gmarkup.c +++ b/glib/gmarkup.c @@ -35,6 +35,7 @@ #include "gtestutils.h" #include "glibintl.h" #include "gthread.h" +#include "gunicodeprivate.h" /** * SECTION:markup @@ -455,7 +456,7 @@ slow_name_validate (GMarkupParseContext *context, { const gchar *p = name; - if (!g_utf8_validate (name, strlen (name), NULL)) + if (!g_utf8_validate (name, -1, NULL)) { set_error (context, error, G_MARKUP_ERROR_BAD_UTF8, _("Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"), name); @@ -538,7 +539,7 @@ text_validate (GMarkupParseContext *context, gint len, GError **error) { - if (!g_utf8_validate (p, len, NULL)) + if (!_g_utf8_validate_len (p, len, NULL)) { set_error (context, error, G_MARKUP_ERROR_BAD_UTF8, _("Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"), p); diff --git a/glib/gunicodeprivate.h b/glib/gunicodeprivate.h index 6334960..5834640 100644 --- a/glib/gunicodeprivate.h +++ b/glib/gunicodeprivate.h @@ -20,6 +20,7 @@ #define __G_UNICODE_PRIVATE_H__ #include "gtypes.h" +#include "gunicode.h" G_BEGIN_DECLS @@ -27,6 +28,10 @@ gunichar *_g_utf8_normalize_wc (const gchar *str, gssize max_len, GNormalizeMode mode); +gboolean _g_utf8_validate_len (const gchar *str, + gsize max_len, + const gchar **end); + G_END_DECLS #endif /* __G_UNICODE_PRIVATE_H__ */ diff --git a/glib/gutf8.c b/glib/gutf8.c index a0fb163..06cb9e7 100644 --- a/glib/gutf8.c +++ b/glib/gutf8.c @@ -39,6 +39,7 @@ #include "gtypes.h" #include "gthread.h" #include "glibintl.h" +#include "gunicodeprivate.h" #define UTF8_COMPUTE(Char, Mask, Len) \ if (Char < 128) \ @@ -1669,16 +1670,48 @@ g_utf8_validate (const char *str, { const gchar *p; - if (max_len < 0) - p = fast_validate (str); + if (max_len >= 0) + return _g_utf8_validate_len (str, max_len, end); + + p = fast_validate (str); + + if (end) + *end = p; + + if (*p != '\0') + return FALSE; else - p = fast_validate_len (str, max_len); + return TRUE; +} + +/* + * _g_utf8_validate_len: + * @str: (array length=max_len) (element-type guint8): a pointer to character data + * @max_len: max bytes to validate + * @end: (out) (optional) (transfer none): return location for end of valid data + * + * Validates UTF-8 encoded text. + * + * As with g_utf8_validate(), but @max_len must be set, and hence this function + * will always return %FALSE if any of the bytes of @str are nul. + * + * Returns: %TRUE if the text was valid UTF-8 + * Since: 2.60 (backported to 2.56) + */ +gboolean +_g_utf8_validate_len (const char *str, + gsize max_len, + const gchar **end) + +{ + const gchar *p; + + p = fast_validate_len (str, max_len); if (end) *end = p; - if ((max_len >= 0 && p != str + max_len) || - (max_len < 0 && *p != '\0')) + if (p != str + max_len) return FALSE; else return TRUE; diff --git a/glib/gvariant-core.c b/glib/gvariant-core.c index bdf0969..815bdf9 100644 --- a/glib/gvariant-core.c +++ b/glib/gvariant-core.c @@ -20,6 +20,7 @@ #include +#include #include #include #include @@ -74,6 +75,7 @@ struct _GVariant gint state; gint ref_count; + gsize depth; }; /* struct GVariant: @@ -202,6 +204,11 @@ struct _GVariant * reference. See g_variant_ref_sink(). * * ref_count: the reference count of the instance + * + * depth: the depth of the GVariant in a hierarchy of nested containers, + * increasing with the level of nesting. The top-most GVariant has depth + * zero. This is used to avoid recursing too deeply and overflowing the + * stack when handling deeply nested untrusted serialised GVariants. */ #define STATE_LOCKED 1 #define STATE_SERIALISED 2 @@ -366,6 +373,7 @@ g_variant_serialise (GVariant *value, serialised.type_info = value->type_info; serialised.size = value->size; serialised.data = data; + serialised.depth = value->depth; children = (gpointer *) value->contents.tree.children; n_children = value->contents.tree.n_children; @@ -407,6 +415,7 @@ g_variant_fill_gvs (GVariantSerialised *serialised, if (serialised->size == 0) serialised->size = value->size; g_assert (serialised->size == value->size); + serialised->depth = value->depth; if (serialised->data) /* g_variant_store() is a public API, so it @@ -480,6 +489,7 @@ g_variant_alloc (const GVariantType *type, STATE_FLOATING; value->size = (gssize) -1; value->ref_count = 1; + value->depth = 0; return value; } @@ -933,7 +943,8 @@ g_variant_n_children (GVariant *value) GVariantSerialised serialised = { value->type_info, (gpointer) value->contents.serialised.data, - value->size + value->size, + value->depth, }; n_children = g_variant_serialised_n_children (serialised); @@ -962,6 +973,11 @@ g_variant_n_children (GVariant *value) * The returned value is never floating. You should free it with * g_variant_unref() when you're done with it. * + * There may be implementation specific restrictions on deeply nested values, + * which would result in the unit tuple being returned as the child value, + * instead of further nested children. #GVariant is guaranteed to handle + * nesting up to at least 64 levels. + * * This function is O(1). * * Returns: (transfer full): the child at the specified index @@ -973,6 +989,7 @@ g_variant_get_child_value (GVariant *value, gsize index_) { g_return_val_if_fail (index_ < g_variant_n_children (value), NULL); + g_return_val_if_fail (value->depth < G_MAXSIZE, NULL); if (~g_atomic_int_get (&value->state) & STATE_SERIALISED) { @@ -995,7 +1012,8 @@ g_variant_get_child_value (GVariant *value, GVariantSerialised serialised = { value->type_info, (gpointer) value->contents.serialised.data, - value->size + value->size, + value->depth, }; GVariantSerialised s_child; GVariant *child; @@ -1005,6 +1023,20 @@ g_variant_get_child_value (GVariant *value, */ s_child = g_variant_serialised_get_child (serialised, index_); + /* Check whether this would cause nesting too deep. If so, return a fake + * child. The only situation we expect this to happen in is with a variant, + * as all other deeply-nested types have a static type, and hence should + * have been rejected earlier. In the case of a variant whose nesting plus + * the depth of its child is too great, return a unit variant () instead of + * the real child. */ + if (!(value->state & STATE_TRUSTED) && + g_variant_type_info_query_depth (s_child.type_info) >= + G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH - value->depth) + { + g_assert (g_variant_is_of_type (value, G_VARIANT_TYPE_VARIANT)); + return g_variant_new_tuple (NULL, 0); + } + /* create a new serialised instance out of it */ child = g_slice_new (GVariant); child->type_info = s_child.type_info; @@ -1012,6 +1044,7 @@ g_variant_get_child_value (GVariant *value, STATE_SERIALISED; child->size = s_child.size; child->ref_count = 1; + child->depth = value->depth + 1; child->contents.serialised.bytes = g_bytes_ref (value->contents.serialised.bytes); child->contents.serialised.data = s_child.data; @@ -1074,6 +1107,9 @@ g_variant_store (GVariant *value, * being trusted. If the value was already marked as being trusted then * this function will immediately return %TRUE. * + * There may be implementation specific restrictions on deeply nested values. + * GVariant is guaranteed to handle nesting up to at least 64 levels. + * * Returns: %TRUE if @value is in normal form * * Since: 2.24 @@ -1086,12 +1122,16 @@ g_variant_is_normal_form (GVariant *value) g_variant_lock (value); + if (value->depth >= G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH) + return FALSE; + if (value->state & STATE_SERIALISED) { GVariantSerialised serialised = { value->type_info, (gpointer) value->contents.serialised.data, - value->size + value->size, + value->depth }; if (g_variant_serialised_is_normal (serialised)) diff --git a/glib/gvariant-internal.h b/glib/gvariant-internal.h index 600be1c..f7536da 100644 --- a/glib/gvariant-internal.h +++ b/glib/gvariant-internal.h @@ -47,4 +47,22 @@ GVariantType * g_variant_format_string_scan_type (const g const gchar *limit, const gchar **endptr); +/* The maximum number of levels of nested container which this implementation + * of #GVariant will handle. + * + * The limit must be at least 64 + 1, to allow D-Bus messages to be wrapped in + * a top-level #GVariant. This comes from the D-Bus specification (§(Valid + * Signatures)), but also seems generally reasonable. #GDBusMessage wraps its + * payload in a top-level tuple. + * + * The limit is actually set to be a lot greater than 64, to allow much greater + * nesting of values off D-Bus. It cannot be set over around 80000, or the risk + * of overflowing the stack when parsing type strings becomes too great. + * + * Aside from those constraints, the choice of this value is arbitrary. The + * only restrictions on it from the API are that it has to be greater than 64 + * (due to D-Bus). +*/ +#define G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH ((gsize) 128) + #endif /* __G_VARIANT_INTERNAL_H__ */ diff --git a/glib/gvariant-serialiser.c b/glib/gvariant-serialiser.c index 69f1831..c6e400b 100644 --- a/glib/gvariant-serialiser.c +++ b/glib/gvariant-serialiser.c @@ -22,7 +22,9 @@ #include "config.h" #include "gvariant-serialiser.h" +#include "gunicodeprivate.h" +#include #include #include #include @@ -81,7 +83,9 @@ * values is permitted (eg: 0 to 255 is a valid byte). Special checks * need to be performed for booleans (only 0 or 1 allowed), strings * (properly nul-terminated) and object paths and signature strings - * (meeting the D-Bus specification requirements). + * (meeting the D-Bus specification requirements). Depth checks need to be + * performed for nested types (arrays, tuples, and variants), to avoid massive + * recursion which could exhaust our stack when handling untrusted input. */ /* < private > @@ -113,6 +117,9 @@ * fixed-sized type, yet @size must be non-zero. The effect of this * combination should be as if @data were a pointer to an * appropriately-sized zero-filled region. + * + * @depth has no restrictions; the depth of a top-level serialised #GVariant is + * zero, and it increases for each level of nested child. */ /* < private > @@ -255,6 +262,7 @@ gvs_fixed_sized_maybe_get_child (GVariantSerialised value, */ value.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); g_variant_type_info_ref (value.type_info); + value.depth++; return value; } @@ -286,7 +294,7 @@ gvs_fixed_sized_maybe_serialise (GVariantSerialised value, { if (n_children) { - GVariantSerialised child = { NULL, value.data, value.size }; + GVariantSerialised child = { NULL, value.data, value.size, value.depth + 1 }; gvs_filler (&child, children[0]); } @@ -307,6 +315,7 @@ gvs_fixed_sized_maybe_is_normal (GVariantSerialised value) /* proper element size: "Just". recurse to the child. */ value.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); + value.depth++; return g_variant_serialised_is_normal (value); } @@ -347,6 +356,8 @@ gvs_variable_sized_maybe_get_child (GVariantSerialised value, if (value.size == 0) value.data = NULL; + value.depth++; + return value; } @@ -376,7 +387,7 @@ gvs_variable_sized_maybe_serialise (GVariantSerialised value, { if (n_children) { - GVariantSerialised child = { NULL, value.data, value.size - 1 }; + GVariantSerialised child = { NULL, value.data, value.size - 1, value.depth + 1 }; /* write the data for the child. */ gvs_filler (&child, children[0]); @@ -395,6 +406,7 @@ gvs_variable_sized_maybe_is_normal (GVariantSerialised value) value.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); value.size--; + value.depth++; return g_variant_serialised_is_normal (value); } @@ -445,6 +457,7 @@ gvs_fixed_sized_array_get_child (GVariantSerialised value, g_variant_type_info_query (child.type_info, NULL, &child.size); child.data = value.data + (child.size * index_); g_variant_type_info_ref (child.type_info); + child.depth = value.depth + 1; return child; } @@ -474,6 +487,7 @@ gvs_fixed_sized_array_serialise (GVariantSerialised value, child.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); g_variant_type_info_query (child.type_info, NULL, &child.size); child.data = value.data; + child.depth = value.depth + 1; for (i = 0; i < n_children; i++) { @@ -489,6 +503,7 @@ gvs_fixed_sized_array_is_normal (GVariantSerialised value) child.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); g_variant_type_info_query (child.type_info, NULL, &child.size); + child.depth = value.depth + 1; if (value.size % child.size != 0) return FALSE; @@ -655,6 +670,7 @@ gvs_variable_sized_array_get_child (GVariantSerialised value, child.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); g_variant_type_info_ref (child.type_info); + child.depth = value.depth + 1; offset_size = gvs_get_offset_size (value.size); @@ -679,7 +695,7 @@ gvs_variable_sized_array_get_child (GVariantSerialised value, (offset_size * index_), offset_size); - if (start < end && end <= value.size) + if (start < end && end <= value.size && end <= last_end) { child.data = value.data + start; child.size = end - start; @@ -783,6 +799,7 @@ gvs_variable_sized_array_is_normal (GVariantSerialised value) child.type_info = g_variant_type_info_element (value.type_info); g_variant_type_info_query (child.type_info, &alignment, NULL); + child.depth = value.depth + 1; offset = 0; for (i = 0; i < length; i++) @@ -854,10 +871,11 @@ gvs_tuple_get_child (GVariantSerialised value, const GVariantMemberInfo *member_info; GVariantSerialised child = { 0, }; gsize offset_size; - gsize start, end; + gsize start, end, last_end; member_info = g_variant_type_info_member_info (value.type_info, index_); child.type_info = g_variant_type_info_ref (member_info->type_info); + child.depth = value.depth + 1; offset_size = gvs_get_offset_size (value.size); /* tuples are the only (potentially) fixed-sized containers, so the @@ -923,7 +941,19 @@ gvs_tuple_get_child (GVariantSerialised value, offset_size * (member_info->i + 2), offset_size); - if (start < end && end <= value.size) + /* The child should not extend into the offset table. */ + if (index_ != g_variant_type_info_n_members (value.type_info) - 1) + { + GVariantSerialised last_child; + last_child = gvs_tuple_get_child (value, + g_variant_type_info_n_members (value.type_info) - 1); + last_end = last_child.data + last_child.size - value.data; + g_variant_type_info_unref (last_child.type_info); + } + else + last_end = end; + + if (start < end && end <= value.size && end <= last_end) { child.data = value.data + start; child.size = end - start; @@ -1042,6 +1072,7 @@ gvs_tuple_is_normal (GVariantSerialised value) member_info = g_variant_type_info_member_info (value.type_info, i); child.type_info = member_info->type_info; + child.depth = value.depth + 1; g_variant_type_info_query (child.type_info, &alignment, &fixed_size); @@ -1065,6 +1096,9 @@ gvs_tuple_is_normal (GVariantSerialised value) break; case G_VARIANT_MEMBER_ENDING_OFFSET: + if (offset_ptr < offset_size) + return FALSE; + offset_ptr -= offset_size; if (offset_ptr < offset) @@ -1168,8 +1202,10 @@ gvs_variant_get_child (GVariantSerialised value, if (g_variant_type_is_definite (type)) { gsize fixed_size; + gsize child_type_depth; child.type_info = g_variant_type_info_get (type); + child.depth = value.depth + 1; if (child.size != 0) /* only set to non-%NULL if size > 0 */ @@ -1177,8 +1213,10 @@ gvs_variant_get_child (GVariantSerialised value, g_variant_type_info_query (child.type_info, NULL, &fixed_size); + child_type_depth = g_variant_type_info_query_depth (child.type_info); - if (!fixed_size || fixed_size == child.size) + if ((!fixed_size || fixed_size == child.size) && + value.depth < G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH - child_type_depth) return child; g_variant_type_info_unref (child.type_info); @@ -1190,6 +1228,7 @@ gvs_variant_get_child (GVariantSerialised value, child.type_info = g_variant_type_info_get (G_VARIANT_TYPE_UNIT); child.data = NULL; child.size = 1; + child.depth = value.depth + 1; return child; } @@ -1231,10 +1270,13 @@ gvs_variant_is_normal (GVariantSerialised value) { GVariantSerialised child; gboolean normal; + gsize child_type_depth; child = gvs_variant_get_child (value, 0); + child_type_depth = g_variant_type_info_query_depth (child.type_info); - normal = (child.data != NULL || child.size == 0) && + normal = (value.depth < G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH - child_type_depth) && + (child.data != NULL || child.size == 0) && g_variant_serialised_is_normal (child); g_variant_type_info_unref (child.type_info); @@ -1552,6 +1594,8 @@ g_variant_serialised_is_normal (GVariantSerialised serialised) if (serialised.data == NULL) return FALSE; + if (serialised.depth >= G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH) + return FALSE; /* some hard-coded terminal cases */ switch (g_variant_type_info_get_type_char (serialised.type_info)) @@ -1600,6 +1644,7 @@ g_variant_serialiser_is_string (gconstpointer data, const gchar *expected_end; const gchar *end; + /* Strings must end with a nul terminator. */ if (size == 0) return FALSE; @@ -1608,7 +1653,7 @@ g_variant_serialiser_is_string (gconstpointer data, if (*expected_end != '\0') return FALSE; - g_utf8_validate (data, size, &end); + _g_utf8_validate_len (data, size, &end); return end == expected_end; } @@ -1673,7 +1718,9 @@ g_variant_serialiser_is_object_path (gconstpointer data, * Performs the checks for being a valid string. * * Also, ensures that @data is a valid D-Bus type signature, as per the - * D-Bus specification. + * D-Bus specification. Note that this means the empty string is valid, as the + * D-Bus specification defines a signature as “zero or more single complete + * types”. */ gboolean g_variant_serialiser_is_signature (gconstpointer data, diff --git a/glib/gvariant-serialiser.h b/glib/gvariant-serialiser.h index c497086..fa4252d 100644 --- a/glib/gvariant-serialiser.h +++ b/glib/gvariant-serialiser.h @@ -28,6 +28,7 @@ typedef struct GVariantTypeInfo *type_info; guchar *data; gsize size; + gsize depth; /* same semantics as GVariant.depth */ } GVariantSerialised; /* deserialisation */ diff --git a/glib/gvarianttype.c b/glib/gvarianttype.c index 9910dee..c8433e6 100644 --- a/glib/gvarianttype.c +++ b/glib/gvarianttype.c @@ -24,6 +24,7 @@ #include #include +#include #include @@ -114,7 +115,10 @@ * * The above definition is recursive to arbitrary depth. "aaaaai" and * "(ui(nq((y)))s)" are both valid type strings, as is - * "a(aa(ui)(qna{ya(yd)}))". + * "a(aa(ui)(qna{ya(yd)}))". In order to not hit memory limits, #GVariant + * imposes a limit on recursion depth of 65 nested containers. This is the + * limit in the D-Bus specification (64) plus one to allow a #GDBusMessage to + * be nested in a top-level tuple. * * The meaning of each of the characters is as follows: * - `b`: the type string of %G_VARIANT_TYPE_BOOLEAN; a boolean value. @@ -194,35 +198,15 @@ g_variant_type_check (const GVariantType *type) #endif } -/** - * g_variant_type_string_scan: - * @string: a pointer to any string - * @limit: (nullable): the end of @string, or %NULL - * @endptr: (out) (optional): location to store the end pointer, or %NULL - * - * Scan for a single complete and valid GVariant type string in @string. - * The memory pointed to by @limit (or bytes beyond it) is never - * accessed. - * - * If a valid type string is found, @endptr is updated to point to the - * first character past the end of the string that was found and %TRUE - * is returned. - * - * If there is no valid type string starting at @string, or if the type - * string does not end before @limit then %FALSE is returned. - * - * For the simple case of checking if a string is a valid type string, - * see g_variant_type_string_is_valid(). - * - * Returns: %TRUE if a valid type string was found - * - * Since: 2.24 - **/ -gboolean -g_variant_type_string_scan (const gchar *string, - const gchar *limit, - const gchar **endptr) +static gboolean +variant_type_string_scan_internal (const gchar *string, + const gchar *limit, + const gchar **endptr, + gsize *depth, + gsize depth_limit) { + gsize max_depth = 0, child_depth; + g_return_val_if_fail (string != NULL, FALSE); if (string == limit || *string == '\0') @@ -232,27 +216,44 @@ g_variant_type_string_scan (const gchar *string, { case '(': while (string == limit || *string != ')') - if (!g_variant_type_string_scan (string, limit, &string)) - return FALSE; + { + if (depth_limit == 0 || + !variant_type_string_scan_internal (string, limit, &string, + &child_depth, + depth_limit - 1)) + return FALSE; + + max_depth = MAX (max_depth, child_depth + 1); + } string++; break; case '{': - if (string == limit || *string == '\0' || /* { */ - !strchr ("bynqihuxtdsog?", *string++) || /* key */ - !g_variant_type_string_scan (string, limit, &string) || /* value */ - string == limit || *string++ != '}') /* } */ + if (depth_limit == 0 || + string == limit || *string == '\0' || /* { */ + !strchr ("bynqihuxtdsog?", *string++) || /* key */ + !variant_type_string_scan_internal (string, limit, &string, + &child_depth, depth_limit - 1) || /* value */ + string == limit || *string++ != '}') /* } */ return FALSE; + max_depth = MAX (max_depth, child_depth + 1); break; case 'm': case 'a': - return g_variant_type_string_scan (string, limit, endptr); + if (depth_limit == 0 || + !variant_type_string_scan_internal (string, limit, &string, + &child_depth, depth_limit - 1)) + return FALSE; + + max_depth = MAX (max_depth, child_depth + 1); + break; case 'b': case 'y': case 'n': case 'q': case 'i': case 'u': case 'x': case 't': case 'd': case 's': case 'o': case 'g': case 'v': case 'r': case '*': case '?': case 'h': + max_depth = MAX (max_depth, 1); break; default: @@ -261,11 +262,75 @@ g_variant_type_string_scan (const gchar *string, if (endptr != NULL) *endptr = string; + if (depth != NULL) + *depth = max_depth; return TRUE; } /** + * g_variant_type_string_scan: + * @string: a pointer to any string + * @limit: (nullable): the end of @string, or %NULL + * @endptr: (out) (optional): location to store the end pointer, or %NULL + * + * Scan for a single complete and valid GVariant type string in @string. + * The memory pointed to by @limit (or bytes beyond it) is never + * accessed. + * + * If a valid type string is found, @endptr is updated to point to the + * first character past the end of the string that was found and %TRUE + * is returned. + * + * If there is no valid type string starting at @string, or if the type + * string does not end before @limit then %FALSE is returned. + * + * For the simple case of checking if a string is a valid type string, + * see g_variant_type_string_is_valid(). + * + * Returns: %TRUE if a valid type string was found + * + * Since: 2.24 + **/ +gboolean +g_variant_type_string_scan (const gchar *string, + const gchar *limit, + const gchar **endptr) +{ + return variant_type_string_scan_internal (string, limit, endptr, NULL, + G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH); +} + +/* < private > + * g_variant_type_string_get_depth_: + * @type_string: a pointer to any string + * + * Get the maximum depth of the nested types in @type_string. A basic type will + * return depth 1, and a container type will return a greater value. The depth + * of a tuple is 1 plus the depth of its deepest child type. + * + * If @type_string is not a valid #GVariant type string, 0 will be returned. + * + * Returns: depth of @type_string, or 0 on error + * Since: 2.60 (backported to 2.56) + */ +gsize +g_variant_type_string_get_depth_ (const gchar *type_string) +{ + const gchar *endptr; + gsize depth = 0; + + g_return_val_if_fail (type_string != NULL, 0); + + if (!variant_type_string_scan_internal (type_string, NULL, &endptr, &depth, + G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH) || + *endptr != '\0') + return 0; + + return depth; +} + +/** * g_variant_type_string_is_valid: * @type_string: a pointer to any string * diff --git a/glib/gvarianttype.h b/glib/gvarianttype.h index 6bb5e07..3bd1f2e 100644 --- a/glib/gvarianttype.h +++ b/glib/gvarianttype.h @@ -374,6 +374,8 @@ GVariantType * g_variant_type_new_dict_entry (const G /*< private >*/ GLIB_AVAILABLE_IN_ALL const GVariantType * g_variant_type_checked_ (const gchar *); +GLIB_AVAILABLE_IN_2_56 +gsize g_variant_type_string_get_depth_ (const gchar *type_string); G_END_DECLS diff --git a/glib/gvarianttypeinfo.c b/glib/gvarianttypeinfo.c index 9dade70..600a1d7 100644 --- a/glib/gvarianttypeinfo.c +++ b/glib/gvarianttypeinfo.c @@ -251,6 +251,31 @@ g_variant_type_info_query (GVariantTypeInfo *info, *fixed_size = info->fixed_size; } +/* < private > + * g_variant_type_info_query_depth: + * @info: a #GVariantTypeInfo + * + * Queries @info to determine the depth of the type. + * + * See g_variant_type_string_get_depth_() for more details. + * + * Returns: depth of @info + * Since: 2.60 (backported to 2.56) + */ +gsize +g_variant_type_info_query_depth (GVariantTypeInfo *info) +{ + g_variant_type_info_check (info, 0); + + if (info->container_class) + { + ContainerInfo *container = (ContainerInfo *) info; + return g_variant_type_string_get_depth_ (container->type_string); + } + + return 1; +} + /* == array == */ #define GV_ARRAY_INFO_CLASS 'a' static ArrayInfo * diff --git a/glib/gvarianttypeinfo.h b/glib/gvarianttypeinfo.h index cc60f36..a84c36c 100644 --- a/glib/gvarianttypeinfo.h +++ b/glib/gvarianttypeinfo.h @@ -130,6 +130,8 @@ GLIB_AVAILABLE_IN_ALL void g_variant_type_info_query (GVariantTypeInfo *typeinfo, guint *alignment, gsize *size); +GLIB_AVAILABLE_IN_2_56 +gsize g_variant_type_info_query_depth (GVariantTypeInfo *typeinfo); /* array */ GLIB_AVAILABLE_IN_ALL diff --git a/glib/tests/bookmarkfile.c b/glib/tests/bookmarkfile.c index c81561e..cc922c0 100644 --- a/glib/tests/bookmarkfile.c +++ b/glib/tests/bookmarkfile.c @@ -95,6 +95,13 @@ test_move_item (void) g_assert_no_error (error); res = g_bookmark_file_move_item (bookmark, + "file:///tmp/schedule.ps", + "file:///tmp/schedule.ps", + &error); + g_assert (res); + g_assert_no_error (error); + + res = g_bookmark_file_move_item (bookmark, "file:///no-such-file.xbel", "file:///tmp/schedule.ps", &error); diff --git a/glib/tests/gvariant.c b/glib/tests/gvariant.c index fdaed1a..6e417f6 100644 --- a/glib/tests/gvariant.c +++ b/glib/tests/gvariant.c @@ -661,6 +661,57 @@ test_gvarianttype (void) } } +/* Test that scanning a deeply recursive type string doesn’t exhaust our + * stack space (which it would if the type string scanner was recursive). */ +static void +test_gvarianttype_string_scan_recursion_tuple (void) +{ + gchar *type_string = NULL; + gsize type_string_len = 1000001; /* not including nul terminator */ + gsize i; + + /* Build a long type string of ‘((…u…))’. */ + type_string = g_new0 (gchar, type_string_len + 1); + for (i = 0; i < type_string_len; i++) + { + if (i < type_string_len / 2) + type_string[i] = '('; + else if (i == type_string_len / 2) + type_string[i] = 'u'; + else + type_string[i] = ')'; + } + + /* Goes (way) over allowed recursion limit. */ + g_assert_false (g_variant_type_string_is_valid (type_string)); + + g_free (type_string); +} + +/* Same as above, except with an array rather than a tuple. */ +static void +test_gvarianttype_string_scan_recursion_array (void) +{ + gchar *type_string = NULL; + gsize type_string_len = 1000001; /* not including nul terminator */ + gsize i; + + /* Build a long type string of ‘aaa…aau’. */ + type_string = g_new0 (gchar, type_string_len + 1); + for (i = 0; i < type_string_len; i++) + { + if (i < type_string_len - 1) + type_string[i] = 'a'; + else + type_string[i] = 'u'; + } + + /* Goes (way) over allowed recursion limit. */ + g_assert_false (g_variant_type_string_is_valid (type_string)); + + g_free (type_string); +} + #define ALIGNED(x, y) (((x + (y - 1)) / y) * y) /* do our own calculation of the fixed_size and alignment of a type @@ -1230,6 +1281,8 @@ random_instance_filler (GVariantSerialised *serialised, if (serialised->size == 0) serialised->size = instance->size; + serialised->depth = 0; + g_assert (serialised->type_info == instance->type_info); g_assert (serialised->size == instance->size); @@ -1394,6 +1447,7 @@ test_maybe (void) serialised.type_info = type_info; serialised.data = flavoured_malloc (needed_size, flavour); serialised.size = needed_size; + serialised.depth = 0; g_variant_serialiser_serialise (serialised, random_instance_filler, @@ -1516,6 +1570,7 @@ test_array (void) serialised.type_info = array_info; serialised.data = flavoured_malloc (needed_size, flavour); serialised.size = needed_size; + serialised.depth = 0; g_variant_serialiser_serialise (serialised, random_instance_filler, (gpointer *) instances, n_children); @@ -1679,6 +1734,7 @@ test_tuple (void) serialised.type_info = type_info; serialised.data = flavoured_malloc (needed_size, flavour); serialised.size = needed_size; + serialised.depth = 0; g_variant_serialiser_serialise (serialised, random_instance_filler, (gpointer *) instances, n_children); @@ -1774,6 +1830,7 @@ test_variant (void) serialised.type_info = type_info; serialised.data = flavoured_malloc (needed_size, flavour); serialised.size = needed_size; + serialised.depth = 0; g_variant_serialiser_serialise (serialised, random_instance_filler, (gpointer *) &instance, 1); @@ -2055,6 +2112,8 @@ tree_filler (GVariantSerialised *serialised, if (serialised->type_info == NULL) serialised->type_info = instance->info; + serialised->depth = 0; + if (instance->data_size == 0) /* is a container */ { @@ -2225,6 +2284,7 @@ test_byteswap (void) g_variant_serialised_byteswap (two); g_assert_cmpmem (one.data, one.size, two.data, two.size); + g_assert_cmpuint (one.depth, ==, two.depth); tree_instance_free (tree); g_free (one.data); @@ -4599,6 +4659,204 @@ test_stack_dict_init (void) g_variant_unref (variant); } +/* Test checking arbitrary binary data for normal form. This time, it’s a tuple + * with invalid element ends. */ +static void +test_normal_checking_tuples (void) +{ + const guint8 data[] = { + 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, 0x02, 0x00, + 'a', '(', 'a', 'o', 'a', 'o', 'a', 'a', 'o', 'a', 'a', 'o', ')' + }; + gsize size = sizeof (data); + GVariant *variant = NULL; + GVariant *normal_variant = NULL; + + variant = g_variant_new_from_data (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, data, size, + FALSE, NULL, NULL); + g_assert_nonnull (variant); + + normal_variant = g_variant_get_normal_form (variant); + g_assert_nonnull (normal_variant); + + g_variant_unref (normal_variant); + g_variant_unref (variant); +} + +/* Check that deeply nested variants are not considered in normal form when + * deserialised from untrusted data.*/ +static void +test_recursion_limits_variant_in_variant (void) +{ + GVariant *wrapper_variant = NULL; + gsize i; + GBytes *bytes = NULL; + GVariant *deserialised_variant = NULL; + + /* Construct a hierarchy of variants, containing a single string. This is just + * below the maximum recursion level, as a series of nested variant types. */ + wrapper_variant = g_variant_new_string ("hello"); + + for (i = 0; i < G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH - 1; i++) + wrapper_variant = g_variant_new_variant (g_steal_pointer (&wrapper_variant)); + + /* Serialise and deserialise it as untrusted data, to force normalisation. */ + bytes = g_variant_get_data_as_bytes (wrapper_variant); + deserialised_variant = g_variant_new_from_bytes (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, + bytes, FALSE); + g_assert_nonnull (deserialised_variant); + g_assert_true (g_variant_is_normal_form (deserialised_variant)); + + g_bytes_unref (bytes); + g_variant_unref (deserialised_variant); + + /* Wrap it once more. Normalisation should now fail. */ + wrapper_variant = g_variant_new_variant (g_steal_pointer (&wrapper_variant)); + + bytes = g_variant_get_data_as_bytes (wrapper_variant); + deserialised_variant = g_variant_new_from_bytes (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, + bytes, FALSE); + g_assert_nonnull (deserialised_variant); + g_assert_false (g_variant_is_normal_form (deserialised_variant)); + + g_variant_unref (deserialised_variant); + + /* Deserialise it again, but trusted this time. This should succeed. */ + deserialised_variant = g_variant_new_from_bytes (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, + bytes, TRUE); + g_assert_nonnull (deserialised_variant); + g_assert_true (g_variant_is_normal_form (deserialised_variant)); + + g_bytes_unref (bytes); + g_variant_unref (deserialised_variant); + g_variant_unref (wrapper_variant); +} + +/* Check that deeply nested arrays are not considered in normal form when + * deserialised from untrusted data after being wrapped in a variant. This is + * worth testing, because neither the deeply nested array, nor the variant, + * have a static #GVariantType which is too deep — only when nested together do + * they become too deep. */ +static void +test_recursion_limits_array_in_variant (void) +{ + GVariant *child_variant = NULL; + GVariant *wrapper_variant = NULL; + gsize i; + GBytes *bytes = NULL; + GVariant *deserialised_variant = NULL; + + /* Construct a hierarchy of arrays, containing a single string. This is just + * below the maximum recursion level, all in a single definite type. */ + child_variant = g_variant_new_string ("hello"); + + for (i = 0; i < G_VARIANT_MAX_RECURSION_DEPTH - 1; i++) + child_variant = g_variant_new_array (NULL, &child_variant, 1); + + /* Serialise and deserialise it as untrusted data, to force normalisation. */ + bytes = g_variant_get_data_as_bytes (child_variant); + deserialised_variant = g_variant_new_from_bytes (g_variant_get_type (child_variant), + bytes, FALSE); + g_assert_nonnull (deserialised_variant); + g_assert_true (g_variant_is_normal_form (deserialised_variant)); + + g_bytes_unref (bytes); + g_variant_unref (deserialised_variant); + + /* Wrap it in a variant. Normalisation should now fail. */ + wrapper_variant = g_variant_new_variant (g_steal_pointer (&child_variant)); + + bytes = g_variant_get_data_as_bytes (wrapper_variant); + deserialised_variant = g_variant_new_from_bytes (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, + bytes, FALSE); + g_assert_nonnull (deserialised_variant); + g_assert_false (g_variant_is_normal_form (deserialised_variant)); + + g_variant_unref (deserialised_variant); + + /* Deserialise it again, but trusted this time. This should succeed. */ + deserialised_variant = g_variant_new_from_bytes (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, + bytes, TRUE); + g_assert_nonnull (deserialised_variant); + g_assert_true (g_variant_is_normal_form (deserialised_variant)); + + g_bytes_unref (bytes); + g_variant_unref (deserialised_variant); + g_variant_unref (wrapper_variant); +} + +/* Test that an array with invalidly large values in its offset table is + * normalised successfully without looping infinitely. */ +static void +test_normal_checking_array_offsets (void) +{ + const guint8 data[] = { + 0x07, 0xe5, 0x00, 0x07, 0x00, 0x07, 0x00, 0x00, + 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'a', 'g', + }; + gsize size = sizeof (data); + GVariant *variant = NULL; + GVariant *normal_variant = NULL; + + variant = g_variant_new_from_data (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, data, size, + FALSE, NULL, NULL); + g_assert_nonnull (variant); + + normal_variant = g_variant_get_normal_form (variant); + g_assert_nonnull (normal_variant); + + g_variant_unref (normal_variant); + g_variant_unref (variant); +} + +/* Test that a tuple with invalidly large values in its offset table is + * normalised successfully without looping infinitely. */ +static void +test_normal_checking_tuple_offsets (void) +{ + const guint8 data[] = { + 0x07, 0xe5, 0x00, 0x07, 0x00, 0x07, + '(', 'a', 's', 'a', 's', 'a', 's', 'a', 's', 'a', 's', 'a', 's', ')', + }; + gsize size = sizeof (data); + GVariant *variant = NULL; + GVariant *normal_variant = NULL; + + variant = g_variant_new_from_data (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, data, size, + FALSE, NULL, NULL); + g_assert_nonnull (variant); + + normal_variant = g_variant_get_normal_form (variant); + g_assert_nonnull (normal_variant); + + g_variant_unref (normal_variant); + g_variant_unref (variant); +} + +/* Test that an empty object path is normalised successfully to the base object + * path, ‘/’. */ +static void +test_normal_checking_empty_object_path (void) +{ + const guint8 data[] = { + 0x20, 0x20, 0x00, 0x00, 0x00, 0x00, + '(', 'h', '(', 'a', 'i', 'a', 'b', 'i', 'o', ')', ')', + }; + gsize size = sizeof (data); + GVariant *variant = NULL; + GVariant *normal_variant = NULL; + + variant = g_variant_new_from_data (G_VARIANT_TYPE_VARIANT, data, size, + FALSE, NULL, NULL); + g_assert_nonnull (variant); + + normal_variant = g_variant_get_normal_form (variant); + g_assert_nonnull (normal_variant); + + g_variant_unref (normal_variant); + g_variant_unref (variant); +} + int main (int argc, char **argv) { @@ -4607,6 +4865,10 @@ main (int argc, char **argv) g_test_init (&argc, &argv, NULL); g_test_add_func ("/gvariant/type", test_gvarianttype); + g_test_add_func ("/gvariant/type/string-scan/recursion/tuple", + test_gvarianttype_string_scan_recursion_tuple); + g_test_add_func ("/gvariant/type/string-scan/recursion/array", + test_gvarianttype_string_scan_recursion_array); g_test_add_func ("/gvariant/typeinfo", test_gvarianttypeinfo); g_test_add_func ("/gvariant/serialiser/maybe", test_maybes); g_test_add_func ("/gvariant/serialiser/array", test_arrays); @@ -4660,5 +4922,20 @@ main (int argc, char **argv) g_test_add_func ("/gvariant/stack-builder-init", test_stack_builder_init); g_test_add_func ("/gvariant/stack-dict-init", test_stack_dict_init); + + g_test_add_func ("/gvariant/normal-checking/tuples", + test_normal_checking_tuples); + g_test_add_func ("/gvariant/normal-checking/array-offsets", + test_normal_checking_array_offsets); + g_test_add_func ("/gvariant/normal-checking/tuple-offsets", + test_normal_checking_tuple_offsets); + g_test_add_func ("/gvariant/normal-checking/empty-object-path", + test_normal_checking_empty_object_path); + + g_test_add_func ("/gvariant/recursion-limits/variant-in-variant", + test_recursion_limits_variant_in_variant); + g_test_add_func ("/gvariant/recursion-limits/array-in-variant", + test_recursion_limits_array_in_variant); + return g_test_run (); } diff --git a/meson.build b/meson.build index a28642e..0cefee5 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('glib', 'c', 'cpp', - version : '2.56.3', + version : '2.56.4', meson_version : '>= 0.44.0', default_options : [ 'warning_level=1', diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0c8f412..ea85e25 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib glib-2.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-08 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-13 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-15 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-24 10:07+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeÅ¡tina \n" "Language: cs\n" @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "Cíl nemá dostatek místa" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba při převodu: %s" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Chyba při převodu: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ZruÅ¡itelné spuÅ¡tění není podporováno" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován" @@ -722,27 +722,27 @@ msgstr "" "Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – " "neznámá hodnota „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "typ je INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavím PATH nebo MEMBER schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavím REPLY_SERIAL schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavím REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH, INTERFACE nebo MEMBER schází" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH používá rezervovanou hodnotu /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím INTERFACE používá rezervovanou hodnotu org." "freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -766,12 +766,12 @@ msgstr[0] "Zamýšlel se přečíst %lu bajt, ale obdrženo %lu" msgstr[1] "Zamýšlely se přečíst %lu bajty, ale obdrženo %lu" msgstr[2] "Zamýšlelo se přečíst %lu bajtů, ale obdrženo %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Očekáván bajt NULL za řetězcem „%s“, ale byl nalezen bajt %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -780,17 +780,17 @@ msgstr "" "Očekáván platný řetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na pozici %d " "(délka řetězce je %d). Platný řetězec UTF-8 až do přísluÅ¡ného bodu byl „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platná cesta objektu D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platný podpis D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ZjiÅ¡těno pole o délce %u bajtů. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "" "Vyskytlo se pole typu „a%c“, které by mělo mít délku v násobku %u bajtů, ale " "skutečná délka je %u bajtů" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ varianty není platným podpisem D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "Chyba při ruÅ¡ení serializace GVariant s řetězcem typu „%s“ z přenosového " "formátu D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -834,34 +834,39 @@ msgstr "" "Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c („l“) nebo 0x42 („B“), ale " "nalezena hodnota 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Byla nalezena hlavička podpisu, ale není typu podpis" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "Nalezeno záhlaví podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprávy je prázdné" +msgstr "" +"Byla nalezena hlavička podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprávy je prázdné" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platným podpisem D-Bus (pro tělo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajt" -msgstr[1] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty" -msgstr[2] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů" +msgstr[0] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajt" +msgstr[1] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty" +msgstr[2] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nelze zruÅ¡it serializaci zprávy: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -869,40 +874,40 @@ msgstr "" "Chyba při serializaci GVariant s řetězcem typu „%s“ do přenosového formátu D-" "Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Počet popisovačů souborů ve zprávě (%d) se liší od pole v hlavičce (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nelze serializovat zprávu: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Tělo zprávy má podpis „%s“, ale záhlaví s podpisem neexistuje" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "Tělo zprávy má podpis typu „%s“, ale podpis v poli se záhlavím je „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Tělo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavím je „(%s)“" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem" @@ -4115,7 +4120,7 @@ msgstr "Záložka URI „%s“ již existuje" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nebyla nalezena záložka URI „%s“" @@ -4149,8 +4154,8 @@ msgstr "Nelze rozšířit řádek exec „%s“ pomocí URI „%s“" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nereprezentovatelný znak na vstupu převodu" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu" @@ -4699,24 +4704,24 @@ msgstr "Å ablona „%s“ neobsahuje XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ve vstupní vyrovnávací paměti zbyla nepřevedená data" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál ukončen částí znaku" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_to_end" @@ -4837,32 +4842,32 @@ msgstr "Nelze mapovat „%s%s%s%s“: mmap() selhalo: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: open() selhalo: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na řádku %d, znak %d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "V názvu je neplatný text v kódování UTF-8 – není platné „%s“" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s“ není platným názvem" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s“ není platným názvem: „%c“" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na řádku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4871,7 +4876,7 @@ msgstr "" "Nelze zpracovat „%-.*s“, což by mělo být číslo v odkazu na znak (například " "ê) – číslo je možná příliÅ¡ velké" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4880,24 +4885,24 @@ msgstr "" "Odkaz na znak nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez " "úmyslu začít entitu – zapiÅ¡te prosím ligaturu et jako &" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odkaz na znak „%-.*s“ nekóduje povolený znak" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nalezena prázdná entita „&;“, platnými entitami jsou: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Název entity „%-.*s“ není znám" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4905,18 +4910,18 @@ msgstr "" "Entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu " "začít entitu – zapiÅ¡te prosím ligaturu et jako &" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musí začínat prvkem (například: )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "„%s“ není platný znak po znaku „<“; nesmí s ním začínat název prvku" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4925,14 +4930,14 @@ msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, byl očekáván znak „>“ k ukončení značky empty-element " "„%s“" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, po názvu atributu „%s“ prvku „%s“ bylo očekáváno „=“" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4943,7 +4948,7 @@ msgstr "" "prvku „%s“, nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný znak " "v názvu atributu" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4952,7 +4957,7 @@ msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu „%s“ " "prvku „%s“ byly očekávány uvozovky" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '“" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Prvek „%s“ byl uzavřen, žádný prvek není momentálně otevřen" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Byl uzavřen prvek „%s“, ale aktuálně je otevřen prvek „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neočekávaně skončil ihned po otevírací značce „<“" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -4996,7 +5001,7 @@ msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil, prvky jsou stále otevřeny – poslední otevřený " "prvek byl „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5004,19 +5009,19 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka značky <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu prvku" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočekávaně skončil ve značce otevírající prvek." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5024,22 +5029,22 @@ msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem " "atributu; chybí hodnota atributu" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavírací značky prvku „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavírací značky neotevřeného prvku" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování" @@ -5639,20 +5644,20 @@ msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ není číslo bez znaménka" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nelze alokovat paměť" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34d5bfc..58c26d6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:55+0200\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-10 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-15 20:48+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" @@ -302,13 +302,13 @@ msgstr "Nicht genug Platz im Ziel" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Umwandlungseingabe" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" @@ -742,27 +742,27 @@ msgstr "" "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "Typ ist UNGÜLTIG" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH oder MEMBER fehlt" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL fehlt" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR-Meldung: Kopfzeilenfeld REPLY_SERIAL oder ERROR_NAME fehlt" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -778,21 +778,21 @@ msgstr "" "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu Byte sollte gelesen werden, aber nur %lu erhalten" msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber nur %lu erhalten" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette »%s« erwartet, aber es wurde Byte " "%d gefunden" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -802,17 +802,17 @@ msgstr "" "Position %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-" "Zeichenkette bis zu diesem Punkt war »%s«." -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist kein gültiger D-Bus-Objektpfad" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr[1] "" "Array der Länge %u Bytes wurde erkannt. Maximale Länge ist 2<<26 Bytes (64 " "MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "" "Es wurde ein Feld des Typs »a%c« gefunden. Erwartet wurde als Länge ein " "Vielfaches von %u Byte, aber es waren %u Byte Länge" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« für Variante ist keine gültige D-Bus-Signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« aus " "dem D-Bus Wire-Format" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -856,25 +856,29 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c (»l«) " "oder 0x42 (»B«) erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Ungültige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Signaturkopf wurde gefunden, aber der Typ ist nicht Signatur" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur »%s« gefunden, aber Nachrichtenrumpf " "ist leer" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Verarbeiteter Wert »%s« ist keine gültige D-Bus-Signatur (für Rumpf)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -885,11 +889,11 @@ msgstr[1] "" "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist " "%u Bytes groß" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette »%s« in " "das D-Bus Wire-Format" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -905,18 +909,18 @@ msgstr "" "Anzahl der Dateideskriptoren in Meldung (%d) und Kopfzeilenfeld (%d) ist " "unterschiedlich" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber es gibt keine Signatur im " "Kopfzeilenfeld" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -925,18 +929,18 @@ msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " "Kopfzeilenfeld ist »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist »(%s)«" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fehlerrückmeldung mit Inhalt des Typs »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fehlerrückmeldung mit leerem Inhalt" @@ -4203,7 +4207,7 @@ msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen für die Adresse »%s«" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für die Adresse »%s« gefunden werden." @@ -4243,8 +4247,8 @@ msgstr "" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nicht darstellbares Zeichen in Umwandlungsausgabe" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" @@ -4795,24 +4799,24 @@ msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht möglich" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich" @@ -4942,32 +4946,32 @@ msgstr "»%s%s%s%s« konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text im Namen - »%s« ist nicht gültig" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Name" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: »%c«" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fehler in Zeile %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4976,7 +4980,7 @@ msgstr "" "»%-.*s«, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie ê) sein sollte, " "konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groß" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4986,24 +4990,24 @@ msgstr "" "&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie " "das »&« als &" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Zeichenreferenz »%-.*s« kodiert kein zulässiges Zeichen" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Leere Entität »&;« gefunden; gültige Entitäten sind & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entitätenname »%-.*s« ist unbekannt" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -5012,11 +5016,11 @@ msgstr "" "Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das " "»&« als &" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5025,7 +5029,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiges Zeichen nach einem »<«-Zeichen; es darf keinen " "Elementnamen beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5034,7 +5038,7 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " "abzuschließen" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5042,7 +5046,7 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements " "»%s« erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5053,7 +5057,7 @@ msgstr "" "»/« erwartet, um das Start-Tag des Elements »%s« abzuschließen; vielleicht " "haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5063,7 +5067,7 @@ msgstr "" "Elements »%s« wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen " "erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '«" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer »<«" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5109,7 +5113,7 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - »%s« war das letzte " "offene Element" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5118,19 +5122,19 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <" "%s/> schließt, erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5138,25 +5142,25 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " "Attributnamen folgt; kein Attributwert" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " "»%s«" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für ein " "ungeöffnetes Element" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " @@ -5774,20 +5778,20 @@ msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Fehler beim Anfordern von Speicher" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 580ea52..17e93f5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-13 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-10 10:09+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Loco-Source-Locale: de_AT\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" #: gio/gapplication.c:496 @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "Nincs elég hely a célon" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" @@ -735,27 +735,27 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " "értéket használja" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -771,19 +771,19 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." "DBus.Local értéket használja" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -793,17 +793,17 @@ msgstr "" "a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " "karakterlánc az adott pontig: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -823,19 +823,19 @@ msgstr "" "Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " "de %u bájt hosszú található" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -844,56 +844,60 @@ msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" "%02x érték található" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Aláírásfejléc található, de nem aláírás típusú" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Az üzenetben található fájlleírók száma (%d) eltér a fejléc mezőtől (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -902,17 +906,17 @@ msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" @@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" @@ -4174,8 +4178,8 @@ msgstr "" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" @@ -4721,25 +4725,25 @@ msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" @@ -4866,32 +4870,32 @@ msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " "karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4909,23 +4913,23 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4945,7 +4949,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4954,7 +4958,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " "a(z) „%s” üres elemcímkét" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4962,7 +4966,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "" "„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4982,7 +4986,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”." -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " "utoljára megnyitott elem" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5037,19 +5041,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5057,22 +5061,22 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nem nyitott elem lezáró címkéjén belül" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " @@ -5685,20 +5689,20 @@ msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik." msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" @@ -5861,4 +5865,3 @@ msgstr[1] "%s bit" #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" - diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8d9f33f..e648ab9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-13 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 20:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-06 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-06 23:17+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -295,13 +295,13 @@ msgstr "Tak cukup ruang di tujuan" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Galat ketika konversi: %s" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Galat ketika konversi: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inisialisasi yang dapat dibatalkan tak didukung" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Konversi dari gugus karakter \"%s\" ke \"%s\" tak didukung" @@ -720,27 +720,27 @@ msgstr "" "Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "jenisnya INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Pesan METHOD_CALL: ruas header PATH atau MEMBER hilang" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Pesan METHOD_RETURN: ruas header REPLY_SERIAL hilang" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Pesan ERROR: ruas header REPLY_SERIAL atau ERRORN_NAME hilang" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/" "Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -756,18 +756,18 @@ msgstr "" "Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop." "DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi hanya memperoleh %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Mengharapkan byte NUL setelah string \"%s\" tapi menemui byte %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -777,17 +777,17 @@ msgstr "" "%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu " "adalah \"%s\"" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan lokasi objek D-Bus yang valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr[0] "" "Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita " "(64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -806,12 +806,12 @@ msgstr "" "Menemui larik bertipe \"a%c\", mengharapkan punya panjang kelipatan %u byte, " "tapi menemui panjang %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string \"%s\" dari format " "kabel D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -828,24 +828,28 @@ msgstr "" "Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c (\"l\") atau (0x42) \"B\" tapi " "menemui 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Header tanda tangan ditemukan tetapi bukan tipe tanda tangan" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Header tanda tangan dengan tanda tangan \"%s\" ditemukan tapi body pesan " "kosong" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -853,11 +857,11 @@ msgstr[0] "" "Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan " "adalah %u bita" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Tidak bisa men-deserialisasi pesan: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -865,23 +869,23 @@ msgstr "" "Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string \"%s\" ke format kabel D-" "Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Jumlah deskriptor berkas dalam pesan (%d) berbeda dari field header (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Tidak bisa men-serialisasi pesan: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Body pesan punya tanda tangan \"%s\" tapi tak ada header tanda tangan" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -890,17 +894,17 @@ msgstr "" "Tubuh pesan memiliki tanda tangan tipe \"%s\" tapi tanda tangan di ruas " "header adalah \"(%s)\"" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Tubuh pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah \"(%s)\"" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Galat balikan dengan tubuh bertipe \"%s\"" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Galat balikan dengan body kosong" @@ -4156,8 +4160,8 @@ msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi \"%s\" dengan URI \"%s\"" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Karakter yang tidak dapat diterima dalam masukan konversi" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" @@ -4698,25 +4702,25 @@ msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari \"%s\" menjadi \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Tidak dapat melakukan pembacaan mentah dalam g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada penyangga read" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tidak dapat melakukan pembacaan mentah dalam g_io_channel_read_to_end" @@ -4838,32 +4842,32 @@ msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": open() gagal: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Galat pada baris %d karakter ke-%d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Teks UTF-8 dalam nama tak valid - bukan '%s' yang valid" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c'" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Galat pada baris ke-%d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4872,7 +4876,7 @@ msgstr "" "Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi " "karakter (misalnya ê) - mungkin digitnya terlalu besar" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4882,25 +4886,25 @@ msgstr "" "menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai " "entitas. Silakan gunakan & saja" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: & " "" < > '" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Nama entitas '%-.*s' tak dikenal" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4909,11 +4913,11 @@ msgstr "" "ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai " "& saja" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4922,7 +4926,7 @@ msgstr "" "'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini " "tidak boleh menjadi nama elemen" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4931,7 +4935,7 @@ msgstr "" "Ada karakter aneh '%s', seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag elemen " "kosong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4939,7 +4943,7 @@ msgstr "" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut " "'%s' pada elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4950,7 +4954,7 @@ msgstr "" "padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan " "karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4959,7 +4963,7 @@ msgstr "" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama " "dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' " "adalah elemen terakhir yang dibuka" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5014,19 +5018,19 @@ msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk " "mengakhiri tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5034,23 +5038,23 @@ msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama " "atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup untuk elemen yang " "belum dibuka" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi " @@ -5653,20 +5657,20 @@ msgstr "Nomor \"%s\" berada di luar batas [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "\"%s\" bukan bilangan tak bertanda" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Gagal mengalokasikan memori" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Rangkaian input konversi salah" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index afbff72..e4d0e76 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,10 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-03 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-05 22:56+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-07 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-10 17:45+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -27,129 +26,126 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gio/gapplication.c:495 +#: gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication parametrai" -#: ../gio/gapplication.c:495 +#: gio/gapplication.c:496 msgid "Show GApplication options" msgstr "Rodyti GApplication parametrus" -#: ../gio/gapplication.c:540 +#: gio/gapplication.c:541 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Ä®veskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iÅ¡ D-Bus tarnybų failų)" -#: ../gio/gapplication.c:552 +#: gio/gapplication.c:553 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Pakeisti programos ID" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 +#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "Spausdinti pagalbą" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMANDA]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Atspausdinti versiją" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir iÅ¡eiti" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "IÅ¡vardinti programas" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "IÅ¡vardinti įdiegtas per D-Bus aktyvuojamas programas (pagal .desktop failus)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Paleisti programą" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Paleisti programą (su nebÅ«tinais failais atvėrimui)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [FAILAS...]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Aktyvuoti veiksmą" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "IÅ¡kviesti veiksmą programoje" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID veiksmas [PARAMETRAS]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "IÅ¡vardinti prieinamus veiksmus" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "IÅ¡vardinti statinius programos veiksmus (pagal .desktop failą)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 -#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:665 +#: gio/glib-compile-resources.c:671 gio/glib-compile-resources.c:698 +#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" "NebÅ«tini absoliutÅ«s arba santykiniai failų pavadinimai ar URI atvėrimui" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "VEIKSMAS" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "Veiksmo pavadinimas iÅ¡kvietimui" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRAS" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "NebÅ«tinas parametras veiksmo iÅ¡kvietimui, GVariant formatu" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -158,68 +154,67 @@ msgstr "" "Nežinoma komanda „%s“\n" "\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Naudojimas:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551 +#: gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentai:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARG...]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Komandos:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "Naudokite „%s help KOMANDA“ detaliai pagalbai.\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "%s komanda reikalauja iÅ¡ karto pateikti programos id\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "netinkamas programos id: „%s“\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "„%s“ nepriima argumentų\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "klaida siunčiant %s praneÅ¡imą programai: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:317 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "veiksmo pavadinimas turi bÅ«ti pateiktas po programos id\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -228,27 +223,25 @@ msgstr "" "netinkamas veiksmo pavadinimas: „%s“\n" "veiksmų pavadinimai turi susidėti tik iÅ¡ alfaskaitmenų, „-“ ir „.“\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "klaida skaitant veiksmo parametrą: %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:356 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "veiksmai priima ne daugiau kaip vieną parametrą\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format +#: gio/gapplication-tool.c:411 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions komanda priima tik programos id" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nepavyksta rasti desktop failo programai %s\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -257,121 +250,117 @@ msgstr "" "nežinoma komanda: %s\n" "\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209 +#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 +#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834 +#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Per didelė skaičiavimo reikÅ¡mė perduota %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Pozicijos perkėlimas sraute nepalaikomas" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661 +#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 +#: gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1849 gio/gdbusprivate.c:1402 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Netinkamas objektas, nepavyko inicijuoti" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Klaidinga baitų seka įvestyje" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Nepakanka paskirties vietos" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883 -#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322 +#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797 -#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "AtÅ¡aukiamas inicijavimas nepalaikomas" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327 -#: ../glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Keitimas iÅ¡ koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ „%s“ į „%s“" -#: ../gio/gcontenttype.c:358 +#: gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tipas" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Nežinomas tipas" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s failo tipos" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: gio/gcredentials.c:312 gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials nerealizuota Å¡ioje operacinėje sistemoje" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "JÅ«sų platformoje nėra GCredentials palaikymo" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials neturi proceso ID Å¡ioje OS" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Ä®galiojimų apgavimas neįmanomas Å¡ioje operacinėje sistemoje" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga" -#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246 -#: ../gio/gdbusaddress.c:327 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepalaikomas raktas „%s“ adreso įvestyje „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:185 +#: gio/gdbusaddress.c:185 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -379,27 +368,32 @@ msgstr "" "Adresas „%s“ nėra tinkamas (reikia įvesti vienintelį raktą path, tmpdir arba " "abstract)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:198 +#: gio/gdbusaddress.c:198 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Beprasmė rakto/reikÅ¡mės poros kombinacija adreso įvestyje „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342 +#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas prievado atributas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353 +#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Klaida adrese „%s“ - neteisingai suformuotas Å¡eimos atributas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:463 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" +msgstr "Nežinomas arba nepalaikomas duomenų perdavimas „%s“ adresui „%s“" + +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adreso elementas „%s“ neturi dvitaÅ¡kio (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:484 +#: gio/gdbusaddress.c:488 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -407,7 +401,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rakto/reikÅ¡mės pora %d, „%s“, adreso elementas „%s“ neturi lygybės ženklo" -#: ../gio/gdbusaddress.c:498 +#: gio/gdbusaddress.c:502 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -416,7 +410,7 @@ msgstr "" "Klaida Å¡alinant kaitą rakte ar reikÅ¡mėje rakto/reikÅ¡mės poroje %d, „%s“ " "adreso elemente „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:576 +#: gio/gdbusaddress.c:580 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -425,97 +419,92 @@ msgstr "" "Klaida adrese „%s“ - unix duomenų perdavimas reikalauja nustatyti vienintelį " "iÅ¡ raktų 'path' arba 'abstract'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:612 +#: gio/gdbusaddress.c:616 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Klaida adrese „%s“ - pagrindinio kompiuterio atributas neįvestas arba blogai " "suformuotas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:626 +#: gio/gdbusaddress.c:630 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Klaida adrese „%s“ - prievado atributas neįvestas arba blogai suformuotas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#: gio/gdbusaddress.c:644 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Klaida adrese „%s“ - laikino failo atributas neįvestas arba blogai " "suformuotas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:661 +#: gio/gdbusaddress.c:665 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Klaida automatiÅ¡kai paleidžiant: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:669 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Nežinomas arba nepalaikomas duomenų perdavimas „%s“ adresui „%s“" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:714 +#: gio/gdbusaddress.c:718 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Klaida atveriant vienkartinio kodo failą „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: gio/gdbusaddress.c:737 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Klaida skaitant iÅ¡ vienkartinio kodo failo „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:742 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Klaida skaitant iÅ¡ vienkartinio kodo failo „%s“, tikėtasi 16 baitų, gauta %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:760 +#: gio/gdbusaddress.c:764 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Klaida raÅ¡ant vienkartinio kodo failo turinį „%s“ į srautą:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:969 +#: gio/gdbusaddress.c:973 msgid "The given address is empty" msgstr "Pateiktasis adresas yra tuščias" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Negalima paleisti praneÅ¡imų magistralės kai vyksta setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1089 +#: gio/gdbusaddress.c:1093 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Negalima paleisti praneÅ¡imų magistralės be maÅ¡inos id: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1096 +#: gio/gdbusaddress.c:1100 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Negalima automatiÅ¡kai paleisti D-Bus be X11 $DISPLAY" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1138 +#: gio/gdbusaddress.c:1142 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutę „%s“: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1355 +#: gio/gdbusaddress.c:1359 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą Å¡iam langui užverti)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1509 +#: gio/gdbusaddress.c:1513 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1520 +#: gio/gdbusaddress.c:1524 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota Å¡iai operacinei " "sistemai)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1658 +#: gio/gdbusaddress.c:1662 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -524,7 +513,7 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti magistralės adreso iÅ¡ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos " "kintamojo - nežinoma reikÅ¡mė „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160 +#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -532,20 +521,20 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "aplinkos kintamasis nenustatytas" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1677 +#: gio/gdbusaddress.c:1681 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Nežinomas magistralės tipas %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Netikėtas turinio trÅ«kumas bandant nuskaityti eilutę" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Netikėtas turinio trÅ«kumas bandant (saugiai) nuskaityti eilutę" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -553,16 +542,16 @@ msgstr "" "Baigėsi visi turimi tapatybės patvirtinimo mechanizmai (bandyta: %s) " "(turimi: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "AtÅ¡aukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -570,23 +559,23 @@ msgstr "" "Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta " "0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -594,7 +583,7 @@ msgstr "" "Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra " "suformuota neteisingai" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -602,133 +591,133 @@ msgstr "" "Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra " "suformuota neteisingai" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ raÅ¡ymui: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 +#: gio/gdbusconnection.c:612 gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "RyÅ¡ys yra užvertas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +#: gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "Baigėsi laikas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 +#: gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: gio/gdbusconnection.c:4124 gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 +#: gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Nėra savybės „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 +#: gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 +#: gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Savybė „%s“ nėra raÅ¡oma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 +#: gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6591 +#: gio/gdbusconnection.c:4414 gio/gdbusconnection.c:4622 +#: gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Nėra sąsajos „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100 +#: gio/gdbusconnection.c:4840 gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 +#: gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Nėra metodo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 +#: gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "PraneÅ¡imo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 +#: gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 +#: gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 +#: gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5627 +#: gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6702 +#: gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatÅ«ra „%s“ neegzistuoja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6823 +#: gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7151 +#: gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -737,27 +726,27 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti magistralės adreso iÅ¡ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos " "kintamojo - nežinoma reikÅ¡mė „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "tipas yra NETINKAMAS" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL praneÅ¡imas: trÅ«ksta antraÅ¡tės lauko PATH arba MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN praneÅ¡imas: trÅ«ksta REPLY_SERIAL antraÅ¡tės" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR praneÅ¡imas: antraÅ¡tės lauke trÅ«ksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL praneÅ¡imas: trÅ«ksta antraÅ¡tės lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -765,7 +754,7 @@ msgstr "" "SIGNAL praneÅ¡imas: antraÅ¡tės laukas PATH naudoja rezervuotą reikÅ¡mę /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -773,7 +762,7 @@ msgstr "" "SIGNAL praneÅ¡imas: antraÅ¡tės laukas INTERFACE naudoja rezervuotą reikÅ¡mę org." "freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -781,12 +770,12 @@ msgstr[0] "Norėta nuskaityti %lu baitą, bet gauta tik %lu" msgstr[1] "Norėta nuskaityti %lu baitus, bet gauta tik %lu" msgstr[2] "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta tik %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -795,17 +784,17 @@ msgstr "" "Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d " "(eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Perskaityta reikÅ¡mė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Perskaityta reikÅ¡mė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatÅ«ra" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -818,7 +807,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -827,19 +816,19 @@ msgstr "" "Aptiktas „a%c“ tipo masyvas, tikėtasi %u kartotinio baitų ilgio, bet rasta " "%u baitų ilgyje" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Perskaityta reikÅ¡mė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatÅ«ra" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iÅ¡ D-Bus telegramos formato" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -848,25 +837,29 @@ msgstr "" "Netinkama baitų eiliÅ¡kumo reikÅ¡mė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet " "rasta 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Netinkama pagrindinė protokolo versija. Tikėtasi 1, bet rasta %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Rasta signatÅ«ros antraÅ¡tė, bet ji nėra signatÅ«ros tipo" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "SignatÅ«ros antraÅ¡tė su signatÅ«ra „%s“ rasta, bet praneÅ¡imo pagrindinė dalis " "tuščia" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Perskaityta reikÅ¡mė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatÅ«ra (pagrindinei daliai)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -880,35 +873,35 @@ msgstr[2] "" "Nėra signatÅ«ros antraÅ¡tės praneÅ¡ime, bet praneÅ¡imo pagrindinė dalis yra %u " "baitų" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nepavyko atstatyti praneÅ¡imo: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Failo deskriptorių skaičius žinutėje (%d) skiriasi nuo antraÅ¡tės lauko (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti praneÅ¡imo: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "PraneÅ¡imo pagrindinė dalis turi signatÅ«rą „%s“, bet nėra signatÅ«ros antraÅ¡tės" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -917,42 +910,42 @@ msgstr "" "PraneÅ¡imo pagrindinė dalis turi tipo signatÅ«rą „%s“, bet signatÅ«ra antraÅ¡tės " "lauke yra „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "PraneÅ¡imo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatÅ«ra antraÅ¡tės lauke yra " "„(%s)“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nepavyko gauti aparatÅ«ros profilio: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 +#: gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1612 +#: gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1635 +#: gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nelauktas atsakas %d iÅ¡ StartServiceByName(\"%s\") metodo" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 +#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -960,30 +953,30 @@ msgstr "" "Nepavyko iÅ¡kviesti metodo; proxy nėra gerai žinoma pavadinimas be savininko " "ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Negalima nurodyti laikino failo kuriant serverį" -#: ../gio/gdbusserver.c:876 +#: gio/gdbusserver.c:876 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Klaida raÅ¡ant vienkartinio kodo failą vietoje „%s“: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1047 +#: gio/gdbusserver.c:1047 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Eilutė „%s“ nėra tinkamas D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1087 +#: gio/gdbusserver.c:1087 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Negalima laukti duomenų iÅ¡ nepalaikomo perdavimo „%s“" -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#: gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1006,60 +999,60 @@ msgstr "" "\n" "Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:185 ../gio/gdbus-tool.c:252 ../gio/gdbus-tool.c:324 -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 ../gio/gdbus-tool.c:834 ../gio/gdbus-tool.c:1171 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1613 +#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324 +#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171 +#: gio/gdbus-tool.c:1613 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Klaida: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:196 ../gio/gdbus-tool.c:265 ../gio/gdbus-tool.c:1629 +#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:234 +#: gio/gdbus-tool.c:234 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:382 +#: gio/gdbus-tool.c:382 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralės" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#: gio/gdbus-tool.c:383 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės" -#: ../gio/gdbus-tool.c:384 +#: gio/gdbus-tool.c:384 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso" -#: ../gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "RyÅ¡io pabaigos parametrai:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Parametrai, nurodantys ryÅ¡io pabaigą" -#: ../gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:417 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nėra nurodytos ryÅ¡io pabaigos" -#: ../gio/gdbus-tool.c:427 +#: gio/gdbus-tool.c:427 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Nurodytos kelio ryÅ¡io pabaigos" -#: ../gio/gdbus-tool.c:497 +#: gio/gdbus-tool.c:497 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:506 +#: gio/gdbus-tool.c:506 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1068,166 +1061,161 @@ msgstr "" "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja " "sąsajoje „%s“\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +#: gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "NebÅ«tinas signalo tikslas (unikalus vardas)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:569 +#: gio/gdbus-tool.c:569 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias" -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 +#: gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Signal and interface name" msgstr "Signalo ir sąsajos vardai" -#: ../gio/gdbus-tool.c:603 +#: gio/gdbus-tool.c:603 msgid "Emit a signal." msgstr "Siųsti signalą." -#: ../gio/gdbus-tool.c:658 ../gio/gdbus-tool.c:965 ../gio/gdbus-tool.c:1715 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1944 ../gio/gdbus-tool.c:2164 +#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715 +#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:678 +#: gio/gdbus-tool.c:678 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės pavadinimas.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1008 ../gio/gdbus-tool.c:1758 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:720 ../gio/gdbus-tool.c:1028 ../gio/gdbus-tool.c:1778 -#: ../gio/gdbus-tool.c:2015 +#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778 +#: gio/gdbus-tool.c:2015 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:740 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Klaida: nenurodytas signalo pavadinimas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:754 +#: gio/gdbus-tool.c:754 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Klaida: signalo pavadinimas „%s“ yra netinkamas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos pavadinimas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:772 +#: gio/gdbus-tool.c:772 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario pavadinimas\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:809 ../gio/gdbus-tool.c:1140 +#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:841 +#: gio/gdbus-tool.c:841 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Klaida iÅ¡siunčiant ryšį: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:868 +#: gio/gdbus-tool.c:868 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Tikslo pavadinimas metodo iÅ¡kvietimui" -#: ../gio/gdbus-tool.c:869 +#: gio/gdbus-tool.c:869 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objekto kelias metodo iÅ¡kvietimui" -#: ../gio/gdbus-tool.c:870 +#: gio/gdbus-tool.c:870 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo ir sąsajos pavadinimai" -#: ../gio/gdbus-tool.c:871 +#: gio/gdbus-tool.c:871 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Laiko limitas sekundėmis" -#: ../gio/gdbus-tool.c:910 +#: gio/gdbus-tool.c:910 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "IÅ¡kviesti metodą nutolusiame objekte." -#: ../gio/gdbus-tool.c:982 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1969 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:993 ../gio/gdbus-tool.c:1749 ../gio/gdbus-tool.c:1980 +#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1043 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1054 +#: gio/gdbus-tool.c:1054 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1132 +#: gio/gdbus-tool.c:1132 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1576 +#: gio/gdbus-tool.c:1576 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Tikslo vardas introspekcijai" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1577 +#: gio/gdbus-tool.c:1577 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objekto kelias introspekcijai" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1578 +#: gio/gdbus-tool.c:1578 msgid "Print XML" msgstr "Spausdinti XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1579 +#: gio/gdbus-tool.c:1579 msgid "Introspect children" msgstr "Nagrinėti vaiką" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1580 +#: gio/gdbus-tool.c:1580 msgid "Only print properties" msgstr "Spausdinti tik savybes" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1667 +#: gio/gdbus-tool.c:1667 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1870 +#: gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Tikslo vardas stebėjimui" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1871 +#: gio/gdbus-tool.c:1871 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objekto kelias stebėjimui" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1896 +#: gio/gdbus-tool.c:1896 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Stebėti nutolusį objektą." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1954 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:1954 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Klaida: nepavyksta stebėti ne žinučių magistralės ryÅ¡io\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Aktyvuotina tarnyba prieÅ¡ laukiant kitos (gerai žinomas pavadinimas)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2081 +#: gio/gdbus-tool.c:2081 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1235,138 +1223,133 @@ msgstr "" "Kiek laiko laukti prieÅ¡ iÅ¡einant su klaida (sekundėmis); 0 reiÅ¡kia neribotai " "(numatyta)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2129 +#: gio/gdbus-tool.c:2129 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2130 +#: gio/gdbus-tool.c:2130 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Laukti, kol pasirodys magistralės pavadinimas." -#: ../gio/gdbus-tool.c:2206 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "" "Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n" "\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2211 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2211 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Klaida: turi bÅ«ti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2216 -#, c-format +#: gio/gdbus-tool.c:2216 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:2224 ../gio/gdbus-tool.c:2231 +#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2001 gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2411 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3135 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3139 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3379 gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programos informacijai trÅ«ksta identifikatoriaus" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3637 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" -#: ../gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "įrenginys nerealizuoja iÅ¡stÅ«mimo" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" "įrenginys nerealizuoja iÅ¡stÅ«mimo nei su papildoma operacija, nei be jos" -#: ../gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" -#: ../gio/gdrive.c:776 +#: gio/gdrive.c:776 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo" -#: ../gio/gdrive.c:878 +#: gio/gdrive.c:878 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "Nėra TLS palaikymo" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Nėra DTLS palaikymo" -#: ../gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotės versijos %d" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblem koduotėje" -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447 -#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798 -#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003 -#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780 -#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526 -#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112 -#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397 -#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: gio/gfile.c:1071 gio/gfile.c:1309 gio/gfile.c:1447 gio/gfile.c:1685 +#: gio/gfile.c:1740 gio/gfile.c:1798 gio/gfile.c:1882 gio/gfile.c:1939 +#: gio/gfile.c:2003 gio/gfile.c:2058 gio/gfile.c:3733 gio/gfile.c:3788 +#: gio/gfile.c:4024 gio/gfile.c:4066 gio/gfile.c:4534 gio/gfile.c:4945 +#: gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:5120 gio/gfile.c:5217 gio/gfile.c:5304 +#: gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:7983 gio/gfile.c:8073 gio/gfile.c:8157 +#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1374,205 +1357,205 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: ../gio/gfile.c:1570 +#: gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taÅ¡kas neegzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2617 gio/glocalfile.c:2446 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko virÅ¡aus" -#: ../gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2685 +#: gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2704 +#: gio/gfile.c:2704 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2979 +#: gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "Skaidymas nepalaikomas" -#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027 +#: gio/gfile.c:2983 gio/gfile.c:3028 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Klaida skaidant failą: %s" -#: ../gio/gfile.c:3136 +#: gio/gfile.c:3144 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) tarp prijungimo taÅ¡kų nepalaikomas" -#: ../gio/gfile.c:3140 +#: gio/gfile.c:3148 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba netinkamas" -#: ../gio/gfile.c:3145 +#: gio/gfile.c:3153 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopijavimas (reflink/clone) nepalaikomas arba nesuveikė" -#: ../gio/gfile.c:3208 +#: gio/gfile.c:3216 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo" -#: ../gio/gfile.c:4006 +#: gio/gfile.c:4014 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikÅ¡mė" -#: ../gio/gfile.c:4167 +#: gio/gfile.c:4175 msgid "Trash not supported" msgstr "Å iukÅ¡lės nepalaikomos" -#: ../gio/gfile.c:4279 +#: gio/gfile.c:4287 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Failų pavadinimuose negali bÅ«ti '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363 +#: gio/gfile.c:6768 gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "tomas nepalaiko prijungimo" -#: ../gio/gfile.c:6869 +#: gio/gfile.c:6877 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorius užvartas" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 +#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Failų enumeratoriui liko neatlikta operacija" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Failų enumeratorius jau užvertas" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Netinkami GFileIcon įvesties duomenys" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 +#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 +#: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Srautas nepalaiko query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 +#: gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Pozicijos perkėlimas sraute nepalaikomas" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Trumpinimas įėjimo srauto nepalaikomas" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas" -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 -#: ../glib/gconvert.c:1786 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476 +#: glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" -#: ../gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Blogas HTTP tarpinio serverio atsakas" -#: ../gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Prisijungimas prie HTTP tarpinio serverio neleidžiamas" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės HTTP tarpiniame serveryje" -#: ../gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP tarpiniam serveriui reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Nepavyko prisijungti prie HTTP tarpinio serverio: %i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:269 +#: gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "RyÅ¡ys su HTTP tarpiniu serveriu netikėtai užvertas." -#: ../gio/gicon.c:290 +#: gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Neteisingas leksemų skaičius (%d)" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nėra tipo klasės pavadinimui %s" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sąsajos" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipas %s neklasifikuotas" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje" -#: ../gio/gicon.c:461 +#: gio/gicon.c:461 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Nenurodytas adresas" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "%u yra per didelis ilgis adresui" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresas turi nustatytus bitus už prieÅ¡dėlio ilgio" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ kaip IP adreso kaukės" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas" -#: ../gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Å altinio srautas nerealizuoja skaitymo" @@ -1582,129 +1565,126 @@ msgstr "Å altinio srautas nerealizuoja skaitymo" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1671 +#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" -#: ../gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "Kopijuoti kartu su failu" -#: ../gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Palikti kartu su failu kai perkeliama" -#: ../gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "„version“ nepriima argumentų" -#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" -#: ../gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir iÅ¡eiti." -#: ../gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTAI...]" -#: ../gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Komandos:" -#: ../gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "IÅ¡vesti failus į standartinę iÅ¡vestį" -#: ../gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Kopijuoti vieną ar daugiau failų" -#: ../gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "Rodyti informaciją apie vietas" -#: ../gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "List the contents of locations" msgstr "IÅ¡vardinti vietų turinį" -#: ../gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Gauti arba nustatyti MIME tipo doroklę" -#: ../gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Create directories" msgstr "Sukurti katalogus" -#: ../gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Stebėti failų bei katalogų pasikeitimus" -#: ../gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Prijungti ar atjungti vietas" -#: ../gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Move one or more files" msgstr "Perkelti vieną ar daugiau failų" -#: ../gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Open files with the default application" msgstr "Atverti failus naudojant numatytąją programą" -#: ../gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Rename a file" msgstr "Pervadinti failą" -#: ../gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Delete one or more files" msgstr "IÅ¡trinti vieną ar daugiau failų" -#: ../gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Skaityti iÅ¡ standartinės įvesties ir įraÅ¡yti" -#: ../gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Set a file attribute" msgstr "Nustatyti failo atributą" -#: ../gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Perkelti failus ar katalogus į Å¡iukÅ¡linę" -#: ../gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "IÅ¡vardina vietų turinį medžio pavidalu" -#: ../gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:246 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Naudokite %s detaliai pagalbai.\n" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Klaida raÅ¡ant į standartinę iÅ¡vestį" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282 -#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 -#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 -#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1123 gio/gio-tool-open.c:113 +#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "VIETA" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Sujungti failus ir iÅ¡spausdinti standartinėje iÅ¡vestyje." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1714,58 +1694,55 @@ msgstr "" "GIO vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui, galite kaip vietą naudoti\n" "smb://serveris/iÅ¡teklius/failas.txt." -#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 -#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-open.c:139 gio/gio-tool-remove.c:72 msgid "No locations given" msgstr "Nepateikta vietų" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Nėra paskirties katalogo" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Rodyti eigą" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Klausti prieÅ¡ perraÅ¡ant" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 msgid "Preserve all attributes" msgstr "IÅ¡laikyti visus atributus" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 -#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Padaryti esamų paskirties failų atsargines kopijas" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Niekada neleisti simbolinių nuorodų" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Perduota %s iÅ¡ %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "Å ALTINIS" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "PASKIRTIS" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:103 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Kopijuoti vieną ar daugiau failų iÅ¡ Å ALTINIO į PASKIRTÄ®." -#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1775,93 +1752,88 @@ msgstr "" "vietas vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" "smb://serveris/iÅ¡teklius/failas.txt." -#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:147 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Paskirtis %s nėra katalogas" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:185 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: perraÅ¡yti „%s“? " -#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:34 msgid "List writable attributes" msgstr "IÅ¡vardinti keičiamus atributus" -#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:35 msgid "Get file system info" msgstr "Gauti failų sistemos informaciją" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 msgid "The attributes to get" msgstr "Kuriuos atributus gauti" -#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTAI" -#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Nesekti simbolinėmis nuorodomis" -#: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:75 msgid "attributes:\n" msgstr "atributai:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:127 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "rodomas pavadinimas: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:132 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "keičiamas pavadinimas: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:138 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "pavadinimas: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipas: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:151 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:151 msgid "size: " msgstr "dydis: " -#: ../gio/gio-tool-info.c:156 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:156 msgid "hidden\n" msgstr "paslėptas\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:159 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:228 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:228 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Nustatomi atributai:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:252 -#, c-format +#: gio/gio-tool-info.c:252 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "RaÅ¡omų atributų vardų sritys:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:287 msgid "Show information about locations." msgstr "Rodyti informaciją apie vietas." -#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:289 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1875,23 +1847,23 @@ msgstr "" "nurodyti jų GIO pavadinimais, pvz. standard::icon, arba tiesiog\n" "pagal vardų sritį, pvz. unix, arba „*“, kuri atitinka visus atributus" -#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Rodyti paslėptus failus" -#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:37 msgid "Use a long listing format" msgstr "Naudoti ilgą iÅ¡vardinimo formatą" -#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Print full URIs" msgstr "Spausdinti pilnus URI" -#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:170 msgid "List the contents of the locations." msgstr "IÅ¡vardinti vietų turinį." -#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:172 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1904,19 +1876,19 @@ msgstr "" "jų GIO pavadinimu, pvz. standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIMETIPAS" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "DOROKLĖ" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Gauti arba nustatyti doroklę MIME tipui." -#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -1926,59 +1898,55 @@ msgstr "" "programas MIME tipui. Jei pateikta doroklė, ji nustatoma kaip\n" "numatytoji doroklė MIME tipui." -#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Reikia nurodyti vieną MIME tipą arba doroklę" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Nėra „%s“ numatytų programų\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Numatyta „%s“ programa: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:127 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Registruotos programos:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "No registered applications\n" msgstr "Nėra registruotų programų\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:140 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Rekomenduojamos programos:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Nėra rekomenduojamų programų:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ doroklės informacijos" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ kaip numatytosios „%s“ doroklės: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" msgstr "Sukurti tėvinius katalogus" -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." msgstr "Sukurti aplankus." -#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1988,113 +1956,113 @@ msgstr "" "vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" "smb://serveris/iÅ¡teklius/failas.txt." -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Stebėti katalogą (numatyta: priklauso nuo tipo)" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Stebėti failą (numatyta: priklauso nuo tipo)" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Stebėti failą tiesiogiai (pastebi per tiesiogines nuorodas atliktus " "pakeitimus)" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Stebi failą tiesiogiai, bet nepraneÅ¡a apie pasikeitimus" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "PraneÅ¡ti apie perkėlimus bei pervadinimus kaip paprastus trynimo ir sukÅ«rimo " "įvykius" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "Stebėti prijungimo įvykius" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +#: gio/gio-tool-monitor.c:208 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Stebėti failų bei katalogų pasikeitimus." -#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +#: gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "Mount as mountable" msgstr "Prijungti kaip prijungiamą" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:60 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Prijungti laikmeną su įrenginio failu" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +#: gio/gio-tool-mount.c:60 msgid "DEVICE" msgstr "Ä®RENGINYS" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +#: gio/gio-tool-mount.c:61 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +#: gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "Eject" msgstr "IÅ¡stumti" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Atjungti visus prijungimus su pateikta schema" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#: gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "Nepaisyti vykdomų veiksmų su failas atjungiant ar iÅ¡stumiant" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Naudoti anonimą patvirtinant tapatybę" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "List" msgstr "IÅ¡vardinti" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Monitor events" msgstr "Stebėti įvykius" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Show extra information" msgstr "Rodyti papildomą informaciją" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#: gio/gio-tool-mount.c:247 gio/gio-tool-mount.c:277 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Neleidžiama anoniminė prieiga" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 +#: gio/gio-tool-mount.c:888 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s prijungta kelyje %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +#: gio/gio-tool-mount.c:938 msgid "No volume for device file" msgstr "Nėra laikmenos ar įrenginio failo" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +#: gio/gio-tool-mount.c:1127 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Prijungti ar atjungti vietas." -#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Nenaudoti kopijavimo ir trynimo atsarginės veiksenos" -#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Perkelti vieną ar daugiau failų iÅ¡ Å ALTINIO į PASKIRTÄ®." -#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2104,12 +2072,12 @@ msgstr "" "vietoj vietinių failų: pavyzdžiui galite naudoti kaip vietą\n" "smb://serveris/iÅ¡teklius/failas.txt" -#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#: gio/gio-tool-move.c:142 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Paskirtis %s nėra katalogas" -#: ../gio/gio-tool-open.c:118 +#: gio/gio-tool-open.c:118 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2117,244 +2085,242 @@ msgstr "" "Atverti failus numatytąja programa kuri yra\n" "priregistruota darbui su Å¡io tipo failais." -#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Nepaisyti neegzistuojančių failų, niekada nepraneÅ¡ti" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "IÅ¡trinti pateiktus failus." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "Pervadinti failą." -#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "TrÅ«ksta argumento" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190 -#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "Per daug argumentų" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Sėkmingai pervadinta. Naujas uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Sukurti tik jei neegzistuoja" -#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Pridėti prie failo pabaigos" -#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Sukuriant riboti prieiga tik esamam naudotojui" -#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Keičiant pakeisti taip, lyg paskirtis neegzistuotų" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "Atspausdinti naują etag pabaigoje" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "PerraÅ¡omo failo etag" -#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: ../gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:113 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Klaida skaitant iÅ¡ standartinės įvesties" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format +#: gio/gio-tool-save.c:139 msgid "Etag not available\n" msgstr "Nėra etag\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Skaityti iÅ¡ standartinės įvesties ir įraÅ¡yti PASKIRTYJE." -#: ../gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "Nepateikta paskirtis" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "Atributo tipas" -#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUTAS" -#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "VERTĖ" -#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Nustatyti VIETOS failo atributą." -#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "Nenurodyta vieta" -#: ../gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "Nenurodytas atributas" -#: ../gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "Nenurodyta vieta" -#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Netinkamas atributo tipas „%s“" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" msgstr "IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linę" -#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +#: gio/gio-tool-trash.c:86 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Perkelti failus ar katalogus į Å¡iukÅ¡linę." -#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis, prijungimais bei trumpiniais" -#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "IÅ¡vardinti katalogų turinį medžio pavidalo formatu." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Failas %s iÅ¡tekliuje aptinkamas kelis kartus" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ jokiame Å¡altinio kataloge" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Nepavyko rasti „%s“ esamame kataloge" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Nežinomas apdorojimo parametras „%s“" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: gio/glib-compile-resources.c:308 gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Klaida skaitant failą %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Klaida spaudžiant failą: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 +#: gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekstas negali bÅ«ti viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-resources.c:664 gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "Show program version and exit" msgstr "Parodyti programos versiją ir iÅ¡eiti" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "iÅ¡vesties failo pavadinimas" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 +#: gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Katalogai, iÅ¡ kurių skaityti failus (numatyta iÅ¡ esamo katalogo)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: gio/glib-compile-resources.c:666 gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOGAS" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 +#: gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Generuoti iÅ¡vestį formatu pagal pasirinkto tikslo failo plėtinį" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 +#: gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "Generuoti Å¡altinio antraÅ¡tę" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Generuoti kodą, naudojamą iÅ¡teklių failo įriÅ¡imui į jÅ«sų kodą" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 +#: gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generuoti priklausomybių sąrašą" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 +#: gio/glib-compile-resources.c:671 msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "generuojamo priklausomybių failo pavadinimas" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +#: gio/glib-compile-resources.c:672 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Ä®traukti į sugeneruotą priklausomybių failą netikras paskirtis" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +#: gio/glib-compile-resources.c:673 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "AutomatiÅ¡kai negeneruoti ir neregistruoti iÅ¡tekliaus" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +#: gio/glib-compile-resources.c:674 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neeksportuoti funkcijų; deklaruoti jas G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 +#: gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 +#: gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2364,124 +2330,123 @@ msgstr "" "Resursų specifikacijos failai turi turėti plėtinį .gresource.xml,\n" "o resurso failas turi plėtinį gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 -#, c-format +#: gio/glib-compile-resources.c:723 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Turite nurodyti vienintelį failo pavadinimą\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "slapyvardis turi bÅ«ti bent 2 simbolių ilgio" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Neteisinga skaitinė vertė" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "požymių vertės turi turėti nustatytą vienintelį bitą" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> turi turėti bent vieną " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#: gio/glib-compile-schemas.c:315 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> nėra nurodytuose rėžiuose" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#: gio/glib-compile-schemas.c:327 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> nėra tinkamas nurodyti iÅ¡vardinimo tipo narys" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#: gio/glib-compile-schemas.c:333 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> turi simbolių eilutę, kuri nėra nurodytų požymių tipo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#: gio/glib-compile-schemas.c:339 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> turi simbolių eilutę, kurios nėra " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 +#: gio/glib-compile-schemas.c:373 msgid " already specified for this key" msgstr " jau nurodytas Å¡iam raktui" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#: gio/glib-compile-schemas.c:391 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " neleidžiamas „%s“ tipo raktams" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#: gio/glib-compile-schemas.c:408 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " nurodyta mažiausia vertė yra didesnė už didžiausią" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#: gio/glib-compile-schemas.c:433 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "nepalaikoma l10n kategorija: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +#: gio/glib-compile-schemas.c:441 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n praÅ¡oma, bet nepateikta gettext sritis" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +#: gio/glib-compile-schemas.c:453 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "vertei pateiktas vertimo kontekstas, bet l10n neįjungta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#: gio/glib-compile-schemas.c:475 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Nepavyko perskaityti vertės tipui „%s“: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +#: gio/glib-compile-schemas.c:492 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " negali bÅ«ti nurodyta raktams, pažymėtiems turinčiais iÅ¡vardinamą " "tipą" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 +#: gio/glib-compile-schemas.c:501 msgid " already specified for this key" msgstr " jau nurodytas Å¡iam raktui" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#: gio/glib-compile-schemas.c:513 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " neleidžiamas „%s“ tipo raktams" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 +#: gio/glib-compile-schemas.c:529 #, c-format msgid " already given" msgstr " jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#: gio/glib-compile-schemas.c:544 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " turi turėti bent vieną " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#: gio/glib-compile-schemas.c:558 msgid " already specified for this key" msgstr " jau nurodytas Å¡iam raktui" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +#: gio/glib-compile-schemas.c:562 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2489,50 +2454,50 @@ msgstr "" " gali bÅ«ti nurodytas tik raktams su iÅ¡vardinamais arba požymių " "tipais, arba po " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 +#: gio/glib-compile-schemas.c:581 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr " pateiktas, kai „%s“ jau yra iÅ¡vardinto tipo narys" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#: gio/glib-compile-schemas.c:587 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " pateiktas, kai jau yra pateiktas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 +#: gio/glib-compile-schemas.c:595 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "Alt. pavadinimo paskirtis „%s“ nėra iÅ¡vardinamame tipe" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "Alt. pavadinimo paskirties „%s“ nėra " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#: gio/glib-compile-schemas.c:621 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " turi turėti bent vieną " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +#: gio/glib-compile-schemas.c:786 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Neleidžiami tuÅ¡ti pavadinimai" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "Netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#: gio/glib-compile-schemas.c:808 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2541,38 +2506,38 @@ msgstr "" "Netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik " "mažosios raidės, skaitmenys ir brÅ«kÅ¡niai („-“)" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#: gio/glib-compile-schemas.c:817 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" "Netinkamas pavadinimas „%s“: du brÅ«kÅ¡niai („--“) vienos po kito neleidžiami." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" "Netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali bÅ«ti brÅ«kÅ¡nys („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 +#: gio/glib-compile-schemas.c:834 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau nurodyta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:930 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 +#: gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 +#: gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2581,7 +2546,7 @@ msgstr "" " paslėpia elemente ; " "naudokite reikÅ¡mei pakeisti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:970 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2590,56 +2555,56 @@ msgstr "" "Kaip atributas elementui turi bÅ«ti nurodytas vienintelis iÅ¡ „type“, " "„enum“ arba „flags“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#: gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrėžta." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Netinkama GVariant tipo eilutė „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1034 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " nurodytas, bet schema nieko neiÅ¡plečia" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Nėra perraÅ¡omo " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr " jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " iÅ¡plečia dar neegzistuojančią schemą „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1156 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " yra sąraÅ¡as iÅ¡ dar neegzistuojančios schemos „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1164 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Negali bÅ«ti schemos sąraÅ¡as su keliu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1174 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Negalima iÅ¡plėsti schemos su keliu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2647,7 +2612,7 @@ msgstr "" " yra sąraÅ¡as, iÅ¡plečiantis , kuris nėra " "sąraÅ¡as" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2656,17 +2621,17 @@ msgstr "" " iÅ¡plečia , bet " "„%s“ neiÅ¡plečia „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1211 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Kelias, jei pateiktas, turi prasidėti ir baigtis pasviruoju brÅ«kÅ¡niu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1218 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "SąraÅ¡o kelias turi baigtis „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1227 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2675,70 +2640,70 @@ msgstr "" "Ä®spėjimas: schema „%s“ turi kelią „%s“. Keliai, prasidedantys „/apps/“, „/" "desktop/“ ar „/system“ yra pasenę." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1407 gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Tik vienas elementas <%s> leidžiamas <%s> viduje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1523 msgid "Element is required in " msgstr "Elementas yra bÅ«tinas elemente " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1613 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekstas negali bÅ«ti viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1681 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Ä®spėjimas: neapibrėžta nuoroda į " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1820 gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict buvo nurodyta; iÅ¡einama.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Visas failas nepaisomas.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Nepaisoma Å¡io failo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perraÅ¡ančiame faile „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1936 gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; nepaisoma Å¡io rakto perraÅ¡ymo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1940 gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " ir --strict nurodyta; iÅ¡einama.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -2746,12 +2711,12 @@ msgstr "" "klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perraÅ¡ančiame faile " "„%s“: %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Nepaisoma Å¡io rakto perraÅ¡ymo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2760,7 +2725,7 @@ msgstr "" "rakto „%s“ perraÅ¡ymas schemoje „%s“ perraÅ¡ančiame faile „%s“ yra už schemoje " "nurodytų ribų" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2769,23 +2734,23 @@ msgstr "" "rakto „%s“ perraÅ¡ymas schemoje „%s“ perraÅ¡ančiame faile „%s“ nėra iÅ¡ " "leistinų pasirinkimų" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failą" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Nutraukti darbą esant bet kokiai klaidai schemoje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "NeraÅ¡yti gschema.compiled failo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2795,32 +2760,32 @@ msgstr "" "Schemų failai turi turėti plėtinį .gschema.xml,\n" "o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo vardą\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nerasti schemų failai: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nedaro nieko.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "paÅ¡alintas egzistuojanti iÅ¡vesties failas.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:643 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1105 +#: gio/glocalfile.c:1105 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Klaida gaunant %s failų sistemos informaciją: %s" @@ -2829,313 +2794,313 @@ msgstr "Klaida gaunant %s failų sistemos informaciją: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: ../gio/glocalfile.c:1244 +#: gio/glocalfile.c:1244 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Nerastas tėvinis prijungimo taÅ¡kas %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1267 +#: gio/glocalfile.c:1267 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Negalima pervadinti Å¡akninio aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1285 gio/glocalfile.c:1308 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1292 +#: gio/glocalfile.c:1292 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350 -#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 +#: gio/glocalfile.c:1305 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" -#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1473 gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1613 +#: gio/glocalfile.c:1613 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Klaida trinant failą %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1997 +#: gio/glocalfile.c:1997 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą %s į Å¡iukÅ¡linę: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti Å¡iukÅ¡lių aplanko %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Nepavyko rasti Å¡akninio aplanko %s iÅ¡mesti" -#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139 +#: gio/glocalfile.c:2119 gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti Å¡iukÅ¡lių aplanko %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2174 +#: gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti Å¡iukÅ¡linės informacijos failo %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2233 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Nepavyko perkelti failo %s į Å¡iukÅ¡linę per failų sistemos ribas" -#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Nepavyko failo %s iÅ¡mesti į Å¡iukÅ¡linę: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Nepavyko iÅ¡mesti į Å¡iukÅ¡linę failo %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2325 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų" -#: ../gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127 +#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" -#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2441 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko ant aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukÅ«rimas nesėkmingas" -#: ../gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taÅ¡kų nepalaikomas" -#: ../gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti %s disko naudojimo: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 +#: gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributo reikÅ¡mė turi bÅ«ti netuščia" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "netaisyklingas atributo tipas (tikimasi simbolių sekos)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "netaisyklingas iÅ¡plėstinio atributo pavadinimas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:799 +#: gio/glocalfileinfo.c:799 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Klaida nustatant iÅ¡plėstinį atributą „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607 +#: gio/glocalfileinfo.c:1617 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotė)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Klaida gaunant informaciją apie failą „%s“: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 +#: gio/glocalfileinfo.c:2050 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Klaida gaunant informaciją failo apraÅ¡ymui: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: gio/glocalfileinfo.c:2095 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101 +#: gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: gio/glocalfileinfo.c:2132 gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: gio/glocalfileinfo.c:2198 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Simbolinėms nuorodoms teisių nustatyti negalima" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200 +#: gio/glocalfileinfo.c:2214 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 +#: gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274 +#: gio/glocalfileinfo.c:2288 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simbolinė nuoroda turi bÅ«ti netuščia" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: gio/glocalfileinfo.c:2328 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293 +#: gio/glocalfileinfo.c:2307 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Klaida, nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419 +#: gio/glocalfileinfo.c:2433 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442 +#: gio/glocalfileinfo.c:2456 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstas bÅ«ti nelygus NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 +#: gio/glocalfileinfo.c:2471 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464 +#: gio/glocalfileinfo.c:2478 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux Å¡ioje sistemoje neįjungtas" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Klaida skaitant failą: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Klaida užveriant failą: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: gio/glocalfilemonitor.c:852 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietinių failų stebyklės tipo" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Klaida raÅ¡ant į failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Klaida Å¡alinant senos atsarginės kopijos nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Klaida trumpinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "Paskirties failas yra aplankas" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Klaida iÅ¡trinant senąjį failą: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Netaisyklingas GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Netinkama pozicijos keitimo užklausa" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atminties iÅ¡vedimo srauto dydis nekeičiamas" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nepavyko pakeisti atminties iÅ¡vedimo srauto dydžio" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3143,32 +3108,32 @@ msgstr "" "Atminties kiekis, reikalingas įraÅ¡ymui apdoroti, netelpa į prieinamą adresų " "erdvę" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "PraÅ¡oma perkelti poziciją dar prieÅ¡ srauto pradžią" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "PraÅ¡oma perkelti poziciją jau už srauto pabaigos" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:396 +#: gio/gmount.c:396 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:472 +#: gio/gmount.c:472 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko iÅ¡stÅ«mimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:550 +#: gio/gmount.c:550 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be " @@ -3177,7 +3142,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:635 +#: gio/gmount.c:635 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" "prijungtasis objektas nepalaiko iÅ¡stÅ«mimo nei su papildoma operacija, nei be " @@ -3186,101 +3151,100 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:723 +#: gio/gmount.c:723 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko pakartotinio prijungimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:805 +#: gio/gmount.c:805 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "prijungimo taÅ¡kas nepalaiko turinio tipo spėjimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:892 +#: gio/gmount.c:892 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "prijungimo taÅ¡kas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 +#: gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Mazgo varde „%s“ yra ženklas „[“, bet nėra „]“" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:212 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:316 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315 msgid "Network unreachable" msgstr "Tinklas nepasiekiamas" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:250 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:280 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279 msgid "Host unreachable" msgstr "Serveris nepasiekiamas" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nepavyko sukurti tinklo stebyklės: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nepavyko sukurti tiklo stebėtojo: " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 msgid "Could not get network status: " msgstr "Nepavyko gauti tinklo bÅ«senos: " -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Per sena NetworkManager versija" -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 +#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "IÅ¡vedimo srautas nepalaiko raÅ¡ymo" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 +#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Å altinio srautas jau užvertas" -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Klaida surandant „%s“: %s" -#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781 +#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781 msgid "Invalid domain" msgstr "Neteisinga sritis" -#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919 -#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188 -#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476 -#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:621 gio/gresource.c:880 gio/gresource.c:919 +#: gio/gresource.c:1043 gio/gresource.c:1115 gio/gresource.c:1188 +#: gio/gresource.c:1258 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "IÅ¡tekliaus ties „%s“ nėra" -#: ../gio/gresource.c:786 +#: gio/gresource.c:786 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "IÅ¡tekliaus ties „%s“ nepavyko iÅ¡skleisti" -#: ../gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:732 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "IÅ¡teklius ties „%s“ nėra katalogas" -#: ../gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Ä®vesties srautas nerealizuoja nenuoseklaus skaitymo" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "IÅ¡vardinti sekcijas, turinčias iÅ¡teklius elf FAILE" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3290,16 +3254,15 @@ msgstr "" "Jei SEKCIJA pateikta, iÅ¡vardinti tik iÅ¡teklius Å¡ioje sekcijoje\n" "Jei KELIAS yra pateiktas, iÅ¡vardinti tik atitinkančius iÅ¡teklius" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FAILAS [KELIAS]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SEKCIJA" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3311,15 +3274,15 @@ msgstr "" "Jei KELIAS pateiktas, iÅ¡vardinti tik atitinkamus iÅ¡teklius\n" "Ä® detalės įeina sekcija, dydis ir glaudinimas" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "IÅ¡gauti iÅ¡tekliaus failą į standartinę iÅ¡vestį" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "FAILO KELIAS" -#: ../gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3347,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Naudokite „gresource help KOMANDA“ detalesnei pagalbai.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3362,20 +3325,20 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKCIJA (NebÅ«tinas) elf sekcijos pavadinimas\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMANDA Komanda (nebÅ«tina) paaiÅ¡kinimui\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " FAILAS elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3383,90 +3346,82 @@ msgstr "" " FAILAS elf failas (dvejetainis arba bendro naudojimo biblioteka)\n" " arba kompiliuotas iÅ¡tekliaus failas\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[KELIAS]" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " KELIAS (NebÅ«tinas) iÅ¡tekliaus kelias (gali bÅ«ti dalinis)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "KELIAS" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " KELIAS IÅ¡tekliaus kelias\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Nėra schemos „%s“\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema „%s“ yra neperkeliama (kelias neturi bÅ«ti nurodomas)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schema „%s“ yra perkeliama (kelias turi bÅ«ti nurodytas)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Pateiktas tuščias kelias.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Kelias turi prasidėti pasviruoju brÅ«kÅ¡niu (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Kelias turi baigtis pasviruoju brÅ«kÅ¡niu (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Kelias neturi turėti dviejų gretimų pasvirųjų brÅ«kÅ¡nių (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:538 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Pateikta reikÅ¡mė yra už leistinų ribų\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:545 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Raktas nėra raÅ¡omas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "IÅ¡vardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "IÅ¡vardinti įdiegtas perkeliamas schemas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "IÅ¡vardinti raktus SCHEMOJE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600 -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:KELIAS]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "IÅ¡vardina vaikus SCHEMOJE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3474,49 +3429,48 @@ msgstr "" "Rekursyviai iÅ¡vardinti raktus ir reikÅ¡mes\n" "Jei SCHEMA nepateikta, iÅ¡vardinti visus raktus\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:KELIAS]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Gauti RAKTO reikÅ¡mę" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619 -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637 -#: ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625 +#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS" -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Užklausti galimų reikÅ¡mių rėžių RAKTUI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Užklausti apraÅ¡ymo RAKTUI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nustatyti RAKTO REIKÅ MĘ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKÅ MĖ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nustatyti RAKTĄ į jo numatytąją reikÅ¡mę" -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Atstatyti visus SCHEMOS raktus į jų numatytasias reikÅ¡mes" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra raÅ¡omas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3526,11 +3480,11 @@ msgstr "" "Jei RAKTAS nenurodytas, stebėti visus raktus SCHEMOJE.\n" "Naudoti ^C stebėjimo nutraukimui.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:669 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3578,7 +3532,7 @@ msgstr "" "Naudokite 'gsettings help KOMANDA' iÅ¡samesnei pagalbai gauti.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3593,11 +3547,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMOSKAT Katalogas, kur ieÅ¡koti papildomų schemų\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:707 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3605,386 +3559,380 @@ msgstr "" " SCHEMA Schemos pavadinimas\n" " KELIAS Kelias perkeliamoms schemoms\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " RAKTAS Raktas schemoje (nebÅ«tinas)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " RAKTAS Raktas schemoje\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " REIKÅ MĖ ReikÅ¡mė, kurią nustatyti\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti schemų iÅ¡ „%s“: „%s“\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:787 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:787 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Nėra įdiegtų schemų\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:866 -#, c-format +#: gio/gsettings-tool.c:866 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Pateiktas tuščias schemos pavadinimas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:921 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nėra rakto „%s“\n" -#: ../gio/gsocket.c:384 +#: gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti" -#: ../gio/gsocket.c:391 +#: gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s" -#: ../gio/gsocket.c:399 +#: gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "Lizdas jau užvertas" -#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220 -#: ../gio/gsocket.c:4278 +#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3020 gio/gsocket.c:4230 gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas" -#: ../gio/gsocket.c:549 +#: gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "iÅ¡ fd kuriamas GSocket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:632 +#: gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Nurodyta nežinoma Å¡eima" -#: ../gio/gsocket.c:639 +#: gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas" -#: ../gio/gsocket.c:1130 +#: gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Negalima naudoti duomenų paketo operacijų ne duomenų paketo lizdui." -#: ../gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Negalima naudoti duomenų paketo operacijų lizdui su laiko limito rinkiniu." -#: ../gio/gsocket.c:1954 +#: gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2000 +#: gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2066 +#: gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nepavyko klausytis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2168 +#: gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373 -#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519 -#: ../gio/gsocket.c:2537 +#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398 +#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Klaida prisijungian prie transliavimo grupės: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374 -#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520 -#: ../gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399 +#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Klaida paliekant transliavimo grupę: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Nėra resursams specifinio transliavimo palaikymo" -#: ../gio/gsocket.c:2375 +#: gio/gsocket.c:2375 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Nepalaikoma lizdo Å¡eima" -#: ../gio/gsocket.c:2393 +#: gio/gsocket.c:2400 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "iÅ¡tekliams specifinis nėra IPv4 adresas" -#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487 +#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Sąsaja nerasta: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2427 +#: gio/gsocket.c:2434 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Per ilgas sąsajos pavadinimas" -#: ../gio/gsocket.c:2463 +#: gio/gsocket.c:2473 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Nėra IPv4 iÅ¡tekliams specifinio transliavimo palaikymo" -#: ../gio/gsocket.c:2521 +#: gio/gsocket.c:2531 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Nėra palaikymo, skirto IPv4 iÅ¡tekliams specifiniam transliavimui" -#: ../gio/gsocket.c:2730 +#: gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Klaida priimant ryšį: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2854 +#: gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "Prisijungiama" -#: ../gio/gsocket.c:2903 +#: gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nepavyko gauti laukiančios klaidos: " -#: ../gio/gsocket.c:3073 +#: gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Klaida priimant duomenis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3268 +#: gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Klaida siunčiant duomenis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3455 +#: gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepavyko iÅ¡jungti lizdo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3536 +#: gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4213 +#: gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Laukiama lizdo bÅ«senos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945 +#: gio/gsocket.c:4697 gio/gsocket.c:4777 gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant praneÅ¡imą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4711 +#: gio/gsocket.c:4721 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma" -#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463 +#: gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5247 gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Klaida priimant praneÅ¡imą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5735 +#: gio/gsocket.c:5745 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti lizdo įgaliojimų: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5744 +#: gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota Å¡iai operacinei sistemai" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarpinio serverio %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "Nepavyko prisijungti: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Nežinoma klaida prisijungiant" -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryšį nepalaikomas." -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 +#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Tarpinio serverio protokolas „%s“ nepalaikomas." -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Gavėjas jau užvertas" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Pridėtasis lizdas yra užvertas" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 nepalaiko IPv6 adreso „%s“" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas SOCKSv4 protokolui" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv4 protokolui" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Serveris nėra SOCKSv4 proxy serveris." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "RyÅ¡ys per SOCKSv4 serverį buvo atmestas" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Serveris nėra SOCKSv5 proxy serveris." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 proxy reikalauja tapatybės patvirtinimo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "SOCKSv5 reikalauja tapatybės patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Naudotojo vardas arba slaptažodis yra per ilgas SOCKSv5 protokolui." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "SOCKSv5 tapatybės patvirtinimas nepavyko dėl neteisingo naudotojo vardo arba " "slaptažodžio." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv5 protokolui" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 proxy serveris naudoja nežinomą adresų tipą." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Vidinė SOCKSv5 proxy serverio klaida." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5 ryÅ¡ys neleidžiamas pagal taisykles." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Kompiuteris nepasiekiamas per SOCKSv5 serverį." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Tinklas nepasiekiamas per SOCKSv5 proxy." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "RyÅ¡ys per SOCKSv5 proxy atmestas." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko „connect“ komandos." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko pateikto adreso tipo." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida." -#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#: gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Nerasta tinkamų adresų" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 +#: gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Klaida atvirkščiai surandant „%s“: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776 +#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628 +#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nėra DNS įraÅ¡o praÅ¡omam tipui „%s“" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731 +#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:842 +#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736 +#: gio/gthreadedresolver.c:842 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Klaida surandant „%s“" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +#: gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nerastas PEM užkoduotas privatus raktas" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nerastas PEM užkoduotas sertifikatas" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -3994,7 +3942,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4002,11 +3950,11 @@ msgstr "" "Keli įvesti slaptažodžiai buvo neteisingi ir jÅ«sų prieiga bus užblokuota po " "tolesnių nesėkmių." -#: ../gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ä®vestas slaptažodis yra neteisingas." -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 +#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4014,11 +3962,11 @@ msgstr[0] "Tikėtasi 1 kontrolinio praneÅ¡imo, bet sulaukta %d" msgstr[1] "Tikėtasi 1 kontrolinio praneÅ¡imo, bet sulaukta %d" msgstr[2] "Tikėtasi 1 kontrolinio praneÅ¡imo, bet sulaukta %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 +#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Netikėtas tarnybinių duomenų tipas" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4026,275 +3974,274 @@ msgstr[0] "Tikėtasi vieno fd, bet sulaukta %d\n" msgstr[1] "Tikėtasi vieno fd, bet sulaukta %d\n" msgstr[2] "Tikėtasi vieno fd, bet sulaukta %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Gautas netinkamas fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Klaida siunčiant įgaliojimus: " -#: ../gio/gunixconnection.c:504 +#: gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Klaida tikrinant, ar SO_PASSCRED įjungta lizdui: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#: gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Klaida leidžiant SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:549 +#: gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Tikimasi nustatyti vienintelį baitą įgaliojimų gavimui, bet nuskaityta nulis " "baitų" -#: ../gio/gunixconnection.c:589 +#: gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nesitikėta kontrolinio praneÅ¡imo, bet sulaukta %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:614 +#: gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Klaida iÅ¡jungiant SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Klaida skaitant failą: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411 +#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Klaida užveriant failą: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609 +#: gio/gunixmounts.c:2552 gio/gunixmounts.c:2605 msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos Å¡aknis" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 +#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Klaida raÅ¡ant į failą: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 +#: gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakčiųjų UNIX srities lizdų adresai Å¡ioje sistemoje nepalaikomi" -#: ../gio/gvolume.c:437 +#: gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "tomas nerealizuoja iÅ¡stÅ«mimo" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 +#: gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "tomas nerealizuoja iÅ¡stÅ«mimo nei su papildoma operacija,nei be jos" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Klaida skaitant iÅ¡ rankenėlės: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Klaida užveriant rankenėlę: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Klaida raÅ¡ant į rankenėlę: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Nepakanka atminties" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Vidinė klaida: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Reikia daugiau įvesties" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Netinkami suspausti duomenys" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Adresas, kurio klausytis" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Nepaisoma, suderinamumui su GTestDbus" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Spausdinti adresą" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Spausdinti adresą apvalkalo veiksenoje" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Paleisti dbus tarnybą" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format +#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 msgid "Wrong args\n" msgstr "Blogi argumentai\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:754 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Netikėtas atributas „%s“ elementui „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 +#: glib/gbookmarkfile.c:953 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Nerastas elemento „%2$s“ atributas „%1$s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Netikėta žyma „%s“, tikėtasi žymos „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Netikėta žyma „%s“ „%s“ viduje" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 +#: glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 +#: glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "URI „%s“ žymelė jau yra" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162 +#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327 +#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652 +#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791 +#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 +#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 +#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nerasta žymelė URI „%s“" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 +#: glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžtas MIME tipas" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 +#: glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI „%s“ žymelėje neapibrėžta privati vėliavėlė" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 +#: glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI „%s“ žymelėje nenurodyta jokia grupė" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356 +#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: glib/gbookmarkfile.c:3379 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Nepavyko iÅ¡skleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:473 +#: glib/gconvert.c:473 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Neatvaizduojamas simbolis keitimo įvestyje" -#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077 -#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" -#: ../glib/gconvert.c:769 +#: glib/gconvert.c:769 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" -#: ../glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Ä®taisytas NUL baitas keitimo įvestyje" -#: ../glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Ä®taisytas NUL baitas keitimo iÅ¡vestyje" -#: ../glib/gconvert.c:1649 +#: glib/gconvert.c:1649 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" -#: ../glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" -#: ../glib/gconvert.c:1676 +#: glib/gconvert.c:1676 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI „%s“ yra klaidingas" -#: ../glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Kompiuterio vardas URI „%s“ yra netinkamas" -#: ../glib/gconvert.c:1704 +#: glib/gconvert.c:1704 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI „%s“ yra klaidingai perkoduoti simboliai" -#: ../glib/gconvert.c:1776 +#: glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a, %Y m. %b %e d., %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: glib/gdatetime.c:222 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" @@ -4315,62 +4262,62 @@ msgstr "%I:%M:%S" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: ../glib/gdatetime.c:251 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "sausis" -#: ../glib/gdatetime.c:253 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "vasaris" -#: ../glib/gdatetime.c:255 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "kovas" -#: ../glib/gdatetime.c:257 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "balandis" -#: ../glib/gdatetime.c:259 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "gegužė" -#: ../glib/gdatetime.c:261 +#: glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "birželis" -#: ../glib/gdatetime.c:263 +#: glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "liepa" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "rugpjÅ«tis" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "rugsėjis" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "spalis" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "lapkritis" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "gruodis" @@ -4392,132 +4339,132 @@ msgstr "gruodis" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: ../glib/gdatetime.c:305 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "saus." -#: ../glib/gdatetime.c:307 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "vas." -#: ../glib/gdatetime.c:309 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "kov." -#: ../glib/gdatetime.c:311 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "bal." -#: ../glib/gdatetime.c:313 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "geg." -#: ../glib/gdatetime.c:315 +#: glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "birž." -#: ../glib/gdatetime.c:317 +#: glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "liep." -#: ../glib/gdatetime.c:319 +#: glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "rugp." -#: ../glib/gdatetime.c:321 +#: glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "rugs." -#: ../glib/gdatetime.c:323 +#: glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "spal." -#: ../glib/gdatetime.c:325 +#: glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "lapkr." -#: ../glib/gdatetime.c:327 +#: glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "gruod." -#: ../glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:356 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:358 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:352 +#: glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Å eÅ¡tadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:354 +#: glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pir" -#: ../glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ant" -#: ../glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:383 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Tre" -#: ../glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:385 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Ket" -#: ../glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pen" -#: ../glib/gdatetime.c:379 +#: glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Å eÅ¡" -#: ../glib/gdatetime.c:381 +#: glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Sek" @@ -4539,62 +4486,62 @@ msgstr "Sek" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: ../glib/gdatetime.c:441 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "sausio" -#: ../glib/gdatetime.c:443 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "vasario" -#: ../glib/gdatetime.c:445 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "kovo" -#: ../glib/gdatetime.c:447 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "balandžio" -#: ../glib/gdatetime.c:449 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "gegužės" -#: ../glib/gdatetime.c:451 +#: glib/gdatetime.c:465 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "birželio" -#: ../glib/gdatetime.c:453 +#: glib/gdatetime.c:467 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "liepos" -#: ../glib/gdatetime.c:455 +#: glib/gdatetime.c:469 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "rugpjūčio" -#: ../glib/gdatetime.c:457 +#: glib/gdatetime.c:471 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "rugsėjo" -#: ../glib/gdatetime.c:459 +#: glib/gdatetime.c:473 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "spalio" -#: ../glib/gdatetime.c:461 +#: glib/gdatetime.c:475 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "lapkričio" -#: ../glib/gdatetime.c:463 +#: glib/gdatetime.c:477 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "gruodžio" @@ -4616,84 +4563,84 @@ msgstr "gruodžio" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: ../glib/gdatetime.c:524 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "saus." -#: ../glib/gdatetime.c:526 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "vas." -#: ../glib/gdatetime.c:528 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "kov." -#: ../glib/gdatetime.c:530 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "bal." -#: ../glib/gdatetime.c:532 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "geg." -#: ../glib/gdatetime.c:534 +#: glib/gdatetime.c:552 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "birž." -#: ../glib/gdatetime.c:536 +#: glib/gdatetime.c:554 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "liep." -#: ../glib/gdatetime.c:538 +#: glib/gdatetime.c:556 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "rugp." -#: ../glib/gdatetime.c:540 +#: glib/gdatetime.c:558 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "rugs." -#: ../glib/gdatetime.c:542 +#: glib/gdatetime.c:560 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "spal." -#: ../glib/gdatetime.c:544 +#: glib/gdatetime.c:562 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "lapkr." -#: ../glib/gdatetime.c:546 +#: glib/gdatetime.c:564 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "gruod." #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:581 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:566 +#: glib/gdatetime.c:584 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" -#: ../glib/gdir.c:155 +#: glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -4701,107 +4648,106 @@ msgstr[0] "Nepavyko iÅ¡skirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui" msgstr[1] "Nepavyko iÅ¡skirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" msgstr[2] "Nepavyko iÅ¡skirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" -#: ../glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:769 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Failas „%s“ per didelis" -#: ../glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:893 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:923 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1022 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564 +#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1564 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1084 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo „%s“: write() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo „%s“: fsync() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1251 +#: glib/gfileutils.c:1251 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1530 +#: glib/gfileutils.c:1530 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Å ablonas „%s“ klaidingas, jame negali bÅ«ti „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:1543 +#: glib/gfileutils.c:1543 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Å ablone „%s“ nėra XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2105 +#: glib/gfileutils.c:2105 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ „%s“ į „%s“: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ¡ g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nepakeistų duomenų likučiai skaitymo buferyje" -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu" -#: ../glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iÅ¡ g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:788 +#: glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "PaieÅ¡kos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra paprastas failas" -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 +#: glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4809,49 +4755,49 @@ msgstr "" "Raktų faile yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikÅ¡mė pora, grupė ar " "komentaras" -#: ../glib/gkeyfile.c:1327 +#: glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1349 +#: glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" -#: ../glib/gkeyfile.c:1375 +#: glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1402 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271 -#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594 -#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034 +#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271 +#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 +#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1773 +#: glib/gkeyfile.c:1773 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051 +#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ su reikÅ¡me „%s“, kuri nėra UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513 +#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikÅ¡mę." -#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100 +#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -4860,82 +4806,82 @@ msgstr "" "Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikÅ¡mė, kurios " "negalima suprasti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886 +#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Raktas „%s“ grupėje „%s“ turi reikÅ¡mę „%s“, nors tikimasi %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:4274 +#: glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" -#: ../glib/gkeyfile.c:4296 +#: glib/gkeyfile.c:4296 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Raktų faile yra klaidinga kaitos eilutė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:4440 +#: glib/gkeyfile.c:4440 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "ReikÅ¡mės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:4454 +#: glib/gkeyfile.c:4454 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Sveikoji reikÅ¡mė „%s“ virÅ¡ija ribas" -#: ../glib/gkeyfile.c:4487 +#: glib/gkeyfile.c:4487 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "ReikÅ¡mės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:4526 +#: glib/gkeyfile.c:4526 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ReikÅ¡mės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." -#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s%s%s%s“ atributų: fstat() klaida: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nepavyko pažymėti failo %s%s%s%s: mmap() klaida: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: open() klaida: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Klaida eilutėje %d simbolyje %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde – netinkamas „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas" -#: ../glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s“ nėra tinkamas vardas: „%c“" -#: ../glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Klaida eilutėje %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4944,7 +4890,7 @@ msgstr "" "Nepavyko perskaityti „%-.*s“, kuris galėjo turėti skaičius simbolio apraÅ¡yme " "(pvz., ê) - gal skaičius per didelis" -#: ../glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4954,24 +4900,24 @@ msgstr "" "ampersendo simbolį nepradėdami elemento įvedimo - pakeiskite ampersendą " "įvesdami &" -#: ../glib/gmarkup.c:713 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Simbolio apraÅ¡ymas „%-.*s“ neatitinka leistinų simbolių" -#: ../glib/gmarkup.c:751 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Aptiktas tuščias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:759 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Elemento vardas „%-.*s“ nežinomas" -#: ../glib/gmarkup.c:764 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4979,11 +4925,11 @@ msgstr "" "Elementas nepasibaigė kabliataÅ¡kiu; greičiausiai JÅ«s panaudojote ampersendo " "simbolį nepradėdami elemento įvedimo - pakeiskite ampersendą įvesdami &" -#: ../glib/gmarkup.c:1170 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentas turėtų prasidėti elementu (pvz., )" -#: ../glib/gmarkup.c:1210 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4991,7 +4937,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negali bÅ«ti raÅ¡omas po „<“ simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo" -#: ../glib/gmarkup.c:1252 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5000,7 +4946,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%s“, tikėtasi sulaukti „>“ simbolio, užbaigiančio " "tuščią žymą „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1333 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5008,7 +4954,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%1$s“, tikėtasi sulaukti „=“ po elemento „%3$s“ " "atributo vardo „%2$s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1374 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5019,7 +4965,7 @@ msgstr "" "užbaigiančių elementą „%s“, arba papildomo požymio; gal JÅ«s panaudojote " "netinkama simbolį požymio varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1418 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5028,7 +4974,7 @@ msgstr "" "Neįprastas simbolis „%1$s“, po lygybės tikėtasi sulaukti atidarančio " "citavimo simbolio pradedant „%3$s“ elemento „%2$s“ atributo reikÅ¡mę" -#: ../glib/gmarkup.c:1551 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '“" -#: ../glib/gmarkup.c:1598 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Elemento „%s“ uždarymo simbolis sutiktas anksčiau už elemento atidarymo " "simbolį" -#: ../glib/gmarkup.c:1607 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Sutiktas elemento „%s“ uždarymo simbolis, tačiau Å¡iuo metu atidarytas kitas " "elementas „%s“" -#: ../glib/gmarkup.c:1760 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentas tuščias arba susideda tik iÅ¡ tarpų" -#: ../glib/gmarkup.c:1774 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė tuoj po atidarančių skliaustų '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5077,7 +5023,7 @@ msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė neuždarius dalies elementų - „%s“ yra " "paskutinis atviras elementas" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5086,19 +5032,19 @@ msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė, tikėtasi uždarančių skliaustų simbolio, " "užbaigiančio žymą <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1796 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio varde" -#: ../glib/gmarkup.c:1807 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė elemento atvėrimo žyma." -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5106,311 +5052,316 @@ msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė lygybės simboliu einančio po požymio vardo; " "nerasta požymio reikÅ¡mė" -#: ../glib/gmarkup.c:1820 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė požymio verte" -#: ../glib/gmarkup.c:1836 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė žymos „%s“ uždarančiame simbolyje" -#: ../glib/gmarkup.c:1842 +#: glib/gmarkup.c:1854 +msgid "" +"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" +msgstr "Dokumentas netikėtai pasibaigė neatidarytos žymos uždarančioje žymoje" + +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentas netikėtai pasibaigė komentaruose arba apdorojimo instrukcijose" -#: ../glib/goption.c:861 +#: glib/goption.c:861 msgid "[OPTION…]" msgstr "[PARAMETRAS…]" -#: ../glib/goption.c:977 +#: glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Pagalbos parametrai:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Rodyti pagalbos parametrus" -#: ../glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Rodyti visus pagalbos parametrus" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Programos parametrai:" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "Parametrai:" -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 +#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Nepavyko perskaityti sveikosios reikÅ¡mės „%s“, reikalingos %s" -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 +#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Sveikoji reikÅ¡mė „%s“, reikalinga %s, virÅ¡ija ribas" -#: ../glib/goption.c:1148 +#: glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Nepavyko apdoroti dvigubos reikÅ¡mės „%s“, reikalingos %s" -#: ../glib/goption.c:1156 +#: glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Dviguboji reikÅ¡mė „%s“, reikalinga %s, virÅ¡ija ribas" -#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 +#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Klaida apdorojant parametrą %s" -#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 +#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s trÅ«ksta argumento" -#: ../glib/goption.c:2132 +#: glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Nežinomas parametras %s" -#: ../glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "sugadintas objektas" -#: ../glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "vidinė klaida arba sugadintas objektas" -#: ../glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "nebėra atminties" -#: ../glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba" -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "Å¡ablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų" -#: ../glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" -#: ../glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "atgalinės nuorodos kaip sąlygos nepalaikomos daliniam atitikimui" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "pasiekta rekursijos riba" -#: ../glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "netinkama naujos eilutės vėliavėlių kombinacija" -#: ../glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "blogas poslinkis" -#: ../glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "trumpas utf8" -#: ../glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "rekursijos ciklas" -#: ../glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ Å¡ablono pabaigoje" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c Å¡ablono pabaigoje" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "neatpažintas simbolis po \\" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "skaičiai ne iÅ¡ eilės {} kvantoriuje" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "skaičius per didelis {} kvantoriuje" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "trÅ«ksta baigiamojo ] simbolio klasei" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasėje" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "ruožas ne iÅ¡ eilės simbolio klasėje" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "nėra ką kartoti" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "netikėtas pakartojimas" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "neatpažintas simbolis po (? arba (?-" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "klasės POSIX vardais leidžiamos tik klasių viduje" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "trÅ«ksta baigiamojo )" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "nuoroda į neegzistuojantį poÅ¡ablonį" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "trÅ«ksta ) po komentaro" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "reguliarioji iÅ¡raiÅ¡ka per didelė" -#: ../glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "nepavyko rezervuoti atminties" -#: ../glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") be atveriamojo (" -#: ../glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "kodo pervirÅ¡is" -#: ../glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "neatpažintas simbolis po (?<" -#: ../glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "žiÅ«ros atgal teiginys nefiksuoto ilgio" -#: ../glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "netaisyklingas skaičius ar vardas po (?(" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "sąlyginė grupė turi daugiau negu dvi Å¡akas" -#: ../glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "tikimasi teiginio po (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "po (?R arba (?[+-]skaitmenys turi bÅ«ti )" -#: ../glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nežinomas POSIX klasės vardas" -#: ../glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi" -#: ../glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "simbolio reikÅ¡mė \\x{…} sekoje per didelė" -#: ../glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "netaisyklinga sąlygą (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C neleistinas žiÅ«ros atgal teiginyje" -#: ../glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "pakaitos simboliai \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u nepalaikomi" -#: ../glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekursyvus iÅ¡kvietimas gali veikti be galo" -#: ../glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neatpažintas simbolis po (?P" -#: ../glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "trÅ«ksta baigiamojo simbolio poÅ¡ablonio pavadinime" -#: ../glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "du vardiniai poÅ¡abloniai turi tą patį vardą" -#: ../glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka" -#: ../glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nežinomas savybės vardas po \\P arba \\p" -#: ../glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "poÅ¡ablonio vardas per ilgas (turi bÅ«ti iki 32 simbolių)" -#: ../glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "per daug vardinių poÅ¡ablonių (iki 10000)" -#: ../glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "aÅ¡tuntainė reikÅ¡mė didesnė už \\377" -#: ../glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "perpildyta kompiliavimo darbo sritis" -#: ../glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "anksčiau tikrintas nurodytas poÅ¡ablonis nerastas" -#: ../glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grupėje yra daugiau negu viena Å¡aka" -#: ../glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nenuoseklÅ«s NEWLINE parametrai" -#: ../glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5418,281 +5369,281 @@ msgstr "" "po \\g nėra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose ar teigiamo " "skaičiaus, ar tiesiog skaičiaus" -#: ../glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "numeruota nuoroda turi bÅ«ti ne nulis" -#: ../glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argumentas neleidžiamas veiksmams (*ACCEPT), (*FAIL), ir (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) neatpažintas" -#: ../glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "numeris per didelis" -#: ../glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "trÅ«ksta baigiamojo simbolio poÅ¡ablonio po (?&" -#: ../glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "laukta skaitmens po (?+" -#: ../glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] yra netinkamas duomenų simbolis JavaScript suderinamumo veiksenoje" -#: ../glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "skirtingi vardai to paties skaičiaus poÅ¡abloniams nėra leistini" -#: ../glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) privalo turėti argumentą" -#: ../glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "Po \\c turi bÅ«ti ASCII simbolis" -#: ../glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "po \\k nėra vardo riestiniuose arba lenktiniuose skliaustuose arba kabutėse" -#: ../glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nepalaikomas klasėje" -#: ../glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "per daug nuorodų tolyn" -#: ../glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "pavadinimas yra per ilgas (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ir (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "simbolio reikÅ¡mė \\u… sekoje per didelė" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Klaida ieÅ¡kant reguliariosios iÅ¡raiÅ¡kos %s atitikmens: %s" -#: ../glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo" -#: ../glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo" -#: ../glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota su nesuderinamais parametrais" -#: ../glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Klaida, optimizuojant reguliariąją iÅ¡raiÅ¡ką %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliarią iÅ¡raiÅ¡ką %s ties simboliu %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:2413 +#: glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "laukta Å¡eÅ¡ioliktainio skaitmens arba „}“" -#: ../glib/gregex.c:2429 +#: glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "laukta Å¡eÅ¡ioliktainio skaitmens" -#: ../glib/gregex.c:2469 +#: glib/gregex.c:2469 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simbolinėje nuorodoje trÅ«ksta „<“" -#: ../glib/gregex.c:2478 +#: glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nebaigta simbolinė nuoroda" -#: ../glib/gregex.c:2485 +#: glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "nulinio ilgio simbolinė nuoroda" -#: ../glib/gregex.c:2496 +#: glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "laukta skaitmens" -#: ../glib/gregex.c:2514 +#: glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neleistina simbolinė nuoroda" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: glib/gregex.c:2576 msgid "stray final “\\”" msgstr "nevietoje galutinis „\\“" -#: ../glib/gregex.c:2580 +#: glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "nežinoma kaitos seka" -#: ../glib/gregex.c:2590 +#: glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstą „%s“ ties simboliu %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Cituojamas tekstas neprasideda citavimo ženklu" -#: ../glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Nesutampantis citavimo simbolis komandinėje eilutėje arba kitame terpės " "cituotame tekste" -#: ../glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po „\\“ simbolio. (Tekste buvo įraÅ¡yta „%s“)" -#: ../glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo " "įraÅ¡yta „%s“)" -#: ../glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)" -#: ../glib/gspawn.c:253 +#: glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nepavyko gauti duomenis iÅ¡ antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:401 +#: glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iÅ¡ antrinio proceso " "(%s) metu" -#: ../glib/gspawn.c:486 +#: glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 +#: glib/gspawn.c:897 glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:905 +#: glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld" -#: ../glib/gspawn.c:919 +#: glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai" -#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 +#: glib/gspawn.c:1324 glib/gspawn-win32.c:337 glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iÅ¡ antrinio konvejerio (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1394 +#: glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368 +#: glib/gspawn.c:1543 glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1553 +#: glib/gspawn.c:1553 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1563 +#: glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) iÅ¡vedimo arba įvedimo" -#: ../glib/gspawn.c:1572 +#: glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1580 +#: glib/gspawn.c:1580 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1604 +#: glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iÅ¡ antrinio pid konvejerio (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:281 +#: glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iÅ¡ antrinio proceso" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 +#: glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu " "(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 +#: glib/gspawn-win32.c:374 glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:443 +#: glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 +#: glib/gspawn-win32.c:453 glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 +#: glib/gspawn-win32.c:464 glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:716 +#: glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:781 +#: glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:995 +#: glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5700,163 +5651,163 @@ msgstr "" "Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iÅ¡ " "antrinio proceso metu" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Tuščia simbolių eilutė nėra skaičius" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#: glib/gstrfuncs.c:3271 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ nėra skaičius su ženklu" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Skaičius „%s“ yra už [%s, %s] ribų" -#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#: glib/gstrfuncs.c:3374 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ nėra skaičius be ženklo" -#: ../glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nepavyko iÅ¡skirti atminties" -#: ../glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" -#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184 -#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" -#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" -#: ../glib/gutils.c:2229 +#: glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436 +#: glib/gutils.c:2242 glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441 +#: glib/gutils.c:2243 glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446 +#: glib/gutils.c:2244 glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451 +#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456 +#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gutils.c:2237 +#: glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2238 +#: glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2239 +#: glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2240 +#: glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2241 +#: glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2242 +#: glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2245 +#: glib/gutils.c:2257 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" -#: ../glib/gutils.c:2246 +#: glib/gutils.c:2258 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" -#: ../glib/gutils.c:2247 +#: glib/gutils.c:2259 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" -#: ../glib/gutils.c:2248 +#: glib/gutils.c:2260 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" -#: ../glib/gutils.c:2249 +#: glib/gutils.c:2261 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" -#: ../glib/gutils.c:2250 +#: glib/gutils.c:2262 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" -#: ../glib/gutils.c:2253 +#: glib/gutils.c:2265 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" -#: ../glib/gutils.c:2254 +#: glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" -#: ../glib/gutils.c:2255 +#: glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" -#: ../glib/gutils.c:2256 +#: glib/gutils.c:2268 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" -#: ../glib/gutils.c:2257 +#: glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" -#: ../glib/gutils.c:2258 +#: glib/gutils.c:2270 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418 +#: glib/gutils.c:2304 glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5864,7 +5815,7 @@ msgstr[0] "%u baitas" msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" -#: ../glib/gutils.c:2296 +#: glib/gutils.c:2308 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -5873,7 +5824,7 @@ msgstr[1] "%u bitai" msgstr[2] "%u bitų" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2363 +#: glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5882,7 +5833,7 @@ msgstr[1] "%s baitai" msgstr[2] "%s baitų" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2368 +#: glib/gutils.c:2380 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -5895,7 +5846,7 @@ msgstr[2] "%s bitų" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2431 +#: glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f920076..82fbe79 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 19:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-06 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-06 17:20+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883 -#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1558 ../glib/giochannel.c:1600 +#: ../glib/giochannel.c:2444 ../glib/gutf8.c:870 ../glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji" #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797 -#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#: ../glib/giochannel.c:1565 ../glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane" #: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327 -#: ../glib/giochannel.c:1385 +#: ../glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Konwersja z zestawu znaków „%s” na zestaw „%s” nie jest obsługiwana" @@ -754,27 +754,27 @@ msgstr "" "Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nieznana wartość „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "typ jest NIEPRAWIDŁOWY" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Komunikat METHOD_CALL: brak pola nagłówka PATH lub MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Komunikat METHOD_RETURN: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Komunikat o BŁĘDZIE: brak pola nagłówka REPLY_SERIAL lub ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Komunikat SYGNAŁU: brak pola nagłówka PATH, INTERFACE lub MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka PATH używa zastrzeżonej wartości /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "Komunikat SYGNAŁU: pole nagłówka INTERFACE używa zastrzeżonej wartości org." "freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1360 ../gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr[0] "Chciano odczytać %lu bajt, ale otrzymano tylko %lu" msgstr[1] "Chciano odczytać %lu bajty, ale otrzymano tylko %lu" msgstr[2] "Chciano odczytać %lu bajtów, ale otrzymano tylko %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Oczekiwano bajtu NUL po ciągu „%s”, ale odnaleziono bajt %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -813,18 +813,18 @@ msgstr "" "w wyrównaniu bajtu %d (długość ciągu wynosi %d). Prawidłowy ciąg UTF-8 do " "tego miejsca to „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1593 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłową ścieżką do obiektu usługi D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1615 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1662 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr[2] "" "Wystąpiła macierz o długości %u bajtów. Maksymalna długość to 2<<26 bajtów " "(64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1682 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -849,14 +849,14 @@ msgstr "" "Wystąpiła macierz typu „a%c”, której oczekiwana długość jest wielokrotnością " "%u B, ale wynosi %u B" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Przetworzona wartość „%s” dla wariantu nie jest prawidłowym podpisem usługi " "D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas deserializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu " "przewodu usługi D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2055 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -873,26 +873,30 @@ msgstr "" "Nieprawidłowa wartość kolejności bajtów. Oczekiwano 0x6c („l”) lub 0x42 " "(„B”), ale odnaleziono wartość 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2068 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Nieprawidłowa główna wersja protokołu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2124 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2130 ../gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Odnaleziono nagłówek podpisu, ale nie jest podpisem typu" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Odnaleziono nagłówek podpisu z podpisem „%s”, ale treść komunikatu jest pusta" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2138 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Przetworzona wartość „%s” nie jest prawidłowym podpisem usługi D-Bus (dla " "treści)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2168 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -903,11 +907,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Brak nagłówka podpisu w komunikacie, ale treść komunikatu liczy %u bajtów" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nie można deserializować komunikatu: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2519 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -915,40 +919,41 @@ msgstr "" "Błąd podczas serializowania GVariant za pomocą ciągu typu „%s” z formatu " "przewodu usługi D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2656 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Liczba deskryptorów plików w komunikacie (%d) różni się od pola nagłówka (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2664 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nie można serializować komunikatu: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2708 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale brak nagłówka podpisu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2718 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" -msgstr "Treść komunikatu ma podpis „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”" +msgstr "" +"Treść komunikatu ma podpis typu „%s”, ale podpis w polu nagłówka to „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2734 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Treść komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagłówka to „(%s)”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3287 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3295 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią" @@ -4264,8 +4269,8 @@ msgstr "Rozwinięcie wiersza exec „%s” z adresem URI „%s” się nie powi msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nieprzedstawialny znak na wejściu konwersji" -#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077 -#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318 +#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1078 +#: ../glib/gutf8.c:1215 ../glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" @@ -4818,26 +4823,26 @@ msgstr "Szablon „%s” nie zawiera XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Odczytanie dowiązania symbolicznego „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1389 +#: ../glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z „%s” na „%s”: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1734 +#: ../glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 +#: ../glib/giochannel.c:1782 ../glib/giochannel.c:2040 +#: ../glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "W buforze odczytu pozostały nieskonwertowane dane" -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +#: ../glib/giochannel.c:1863 ../glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" -#: ../glib/giochannel.c:1925 +#: ../glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w zmiennej g_io_channel_read_to_end" @@ -4965,34 +4970,34 @@ msgstr "" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: funkcja open() zwróciła błąd: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Błąd w %d. wierszu przy %d. znaku: " -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "" "Nazwa zawiera nieprawidłowy tekst zakodowany za pomocą UTF-8 — nieprawidłowe " "„%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:472 +#: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą" -#: ../glib/gmarkup.c:488 +#: ../glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: „%c”" -#: ../glib/gmarkup.c:610 +#: ../glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Błąd w %d. wierszu: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:687 +#: ../glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -5002,7 +5007,7 @@ msgstr "" "liczba, będąca częścią odniesienia do znaku (np. ê) — być może liczba " "jest za duża" -#: ../glib/gmarkup.c:699 +#: ../glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -5012,24 +5017,24 @@ msgstr "" "został użyty znak &, który nie miał oznaczać jednostki — należy go zapisać " "jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:725 +#: ../glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odniesienie do znaku „%-.*s” nie jest zapisem dozwolonego znaku" -#: ../glib/gmarkup.c:763 +#: ../glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Napotkano pustą jednostkę „&;”; poprawnymi jednostkami są: & " < " "> '" -#: ../glib/gmarkup.c:771 +#: ../glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Nazwa jednostki „%-.*s” nie jest znana" -#: ../glib/gmarkup.c:776 +#: ../glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -5037,11 +5042,11 @@ msgstr "" "Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty " "znak &, który nie miał oznaczać jednostki — należy go zapisać jako &" -#: ../glib/gmarkup.c:1182 +#: ../glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1222 +#: ../glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -5050,7 +5055,7 @@ msgstr "" "Znak „%s” nie powinien występować po znaku „<”; nie może on rozpoczynać " "nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1264 +#: ../glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -5059,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany znak „%s”, oczekiwano znaku „>”, by zakończyć znacznik „%s” " "pustego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1345 +#: ../glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -5067,7 +5072,7 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany znak „%s”; po nazwie atrybutu „%s” elementu „%s” oczekiwano " "znaku „=”" -#: ../glib/gmarkup.c:1386 +#: ../glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5078,7 +5083,7 @@ msgstr "" "początkowy elementu „%s” lub opcjonalnie atrybutu; być może w nazwie " "atrybutu został użyty nieprawidłowy znak" -#: ../glib/gmarkup.c:1430 +#: ../glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5087,7 +5092,7 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany znak „%s”; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po znaku " "równości podczas podawania wartości atrybutu „%s” elementu „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1563 +#: ../glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”" -#: ../glib/gmarkup.c:1610 +#: ../glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element „%s” został zamknięty, ale brak obecnie otwartego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1619 +#: ../glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Element „%s” został zamknięty, ale obecnie otwartym elementem jest „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1772 +#: ../glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko spacje" -#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Zaraz po znaku „<” nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 ../glib/gmarkup.c:1839 +#: ../glib/gmarkup.c:1795 ../glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5133,7 +5138,7 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte " "— „%s” był ostatnim otwartym elementem" -#: ../glib/gmarkup.c:1802 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5142,21 +5147,21 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku „>”, kończącego " "znacznik <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: ../glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1819 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego " "element." -#: ../glib/gmarkup.c:1825 +#: ../glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5164,25 +5169,25 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po " "nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1832 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu" -#: ../glib/gmarkup.c:1849 +#: ../glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego " "elementu „%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1853 +#: ../glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego dla " "nieotwartego elementu" -#: ../glib/gmarkup.c:1859 +#: ../glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji " @@ -5794,20 +5799,20 @@ msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku" -#: ../glib/gutf8.c:811 +#: ../glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło" -#: ../glib/gutf8.c:944 +#: ../glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184 -#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429 +#: ../glib/gutf8.c:1046 ../glib/gutf8.c:1055 ../glib/gutf8.c:1185 +#: ../glib/gutf8.c:1194 ../glib/gutf8.c:1333 ../glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nieprawidłowa sekwencja na wejściu konwersji" -#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440 +#: ../glib/gutf8.c:1344 ../glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e9407ef..6548e27 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 23:09-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-07 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-08 03:51-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -312,13 +312,13 @@ msgstr "Espaço insuficiente no destino" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Erro durante a conversão: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Sem suporte a inicialização cancelável" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s”" @@ -748,33 +748,33 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor desconhecido “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "o tipo é INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" "Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está " "faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está " "faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -790,21 +790,21 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu" msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -814,17 +814,17 @@ msgstr "" "posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr[1] "" "Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 " "bytes (64 MB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "" "comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em " "comprimento" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -869,27 +869,31 @@ msgstr "" "Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 " "(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Cabeçalho de assinatura localizada, mas não é um tipo assinatura" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo " "da mensagem está vazio" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -900,11 +904,11 @@ msgstr[1] "" "Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u " "bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -912,7 +916,7 @@ msgstr "" "Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -920,18 +924,18 @@ msgstr "" "O número de descritores de arquivo na mensagem (%d) difere do campo de " "cabeçalho (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de " "assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -940,19 +944,19 @@ msgstr "" "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo " "de cabeçalho é “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é " "“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio" @@ -4174,7 +4178,7 @@ msgstr "Já existe um marcador para o URI “%s”" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nenhum marcador localizado para o URI “%s”" @@ -4208,8 +4212,8 @@ msgstr "Falha em expandir linha de execução “%s” com URI “%s”" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Caractere não representável na conversão da entrada" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" @@ -4752,25 +4756,25 @@ msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler link simbólico “%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Não foi possível abrir conversor de “%s” para “%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Não é possível fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Dados residuais não convertidos no buffer de leitura" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canal termina em um caractere parcial" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end" @@ -4892,32 +4896,32 @@ msgstr "Falha ao mapear arquivo “%s%s%s%s”: mmap() falhou: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: open() falhou: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na linha %d caractere %d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Texto do nome codificado em UTF-8 inválido - “%s” não válido" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "“%s” não é um nome válido" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "“%s” não é um nome válido: “%c”" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4927,7 +4931,7 @@ msgstr "" "referência de caractere (ê por exemplo) - talvez o dígito seja grande " "demais" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4937,23 +4941,23 @@ msgstr "" "utilizou um caractere “e comercial” sem desejar iniciar uma entidade - " "escape-o com &" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Referência de caractere “%-.*s” não codifica um caractere permitido" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entidade “&;” vazia; as entidades válidas são: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Nome de entidade “%-.*s” não é conhecido" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4961,11 +4965,11 @@ msgstr "" "Entidade não termina com um ponto e vírgula; provavelmente você utilizou um " "“e comercial” sem desejar iniciar uma entidade - escape-o com &" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4974,7 +4978,7 @@ msgstr "" "“%s” não é um caractere válido após um caractere “<”; não poderá começar um " "nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4983,7 +4987,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho “%s”, esperado um caractere “>” para finalizar a marca " "“%s” de elemento vazio" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4991,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho “%s”, esperava-se um “=” após o nome do atributo “%s” do " "elemento “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "" "marca inicial do elemento “%s”, ou opcionalmente um atributo; talvez tenha " "utilizado um caractere inválido no nome de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5011,7 +5015,7 @@ msgstr "" "Caractere estranho “%s”, esperava-se uma abertura de aspas após o sinal de " "igual ao atribuir o valor ao atributo “%s” do elemento “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento “%s” foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elemento “%s” foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que “<”" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5056,7 +5060,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - “%s” foi o " "último elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5065,21 +5069,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um sinal de maior (“>”) " "para terminar a marca <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de uma marca de abertura de " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5087,26 +5091,25 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um " "nome de atributo; nenhum valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da marca de fechamento do elemento " "“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1853 -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da marca de fechamento para um " "elemento não aberto" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " @@ -5711,20 +5714,20 @@ msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falha ao alocar memória" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 90e53aa..e73ff0f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Andraž Tori 2000. -# Matej Urbančič , 2007–2017. +# Matej Urbančič , 2007–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-14 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-17 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-24 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:34+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" @@ -299,13 +299,13 @@ msgstr "Ni dovolj prostora za cilju" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov »%s« v »%s« ni podprta" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -"Vmesnik 'org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja" +"Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja" #: gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja" #: gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "Lastnosti »%s« ni berljiva" +msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva" #: gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format @@ -668,14 +668,14 @@ msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva" #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" -"Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, dobljena " -"pa »%s«" +"Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena " +"pa »%s«." #: gio/gdbusconnection.c:4414 gio/gdbusconnection.c:4622 #: gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja" +msgstr "Vmesnik »%s«ne obstaja" #: gio/gdbusconnection.c:4840 gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format @@ -731,27 +731,27 @@ msgstr "" "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je neveljavna" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo SIGNAL: manjka polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" "freedesktop.DBus.Local" # Double multiple plural? -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu." msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu." msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu." -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Po nizu »%s« je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -792,17 +792,17 @@ msgstr "" "bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz " "je »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr[3] "" "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " "(64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -830,12 +830,12 @@ msgstr "" "Zaznano je polje vrste »'a%c«, pričakovana pa je vrednost večkratnika %u " "bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza »%s« iz D-Bus žične " "oblike" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -852,25 +852,29 @@ msgstr "" "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c " "(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je " "več (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Glava podpisa je najdena, vendar ni ustrezno oblikovana" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Glava podpisa s podpisom »%s« je najdena, vendar je telo sporočila prazno" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -883,11 +887,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:" -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -895,22 +899,22 @@ msgstr "" "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza »%s« v D-Bus žično " "obliko" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Å tevilo opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje:" -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo sporočila ima podpis »%s«, vendar v glavi ni podpisa" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -918,17 +922,17 @@ msgid "" msgstr "" "Telo sporočila ima podpis vrste »%s«, vendar je podpis v polju glave »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis »(%s)«" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste »%s«" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" @@ -2282,7 +2286,7 @@ msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -"Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" +"Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" #: gio/glib-compile-resources.c:666 gio/glib-compile-schemas.c:2068 #: gio/glib-compile-schemas.c:2096 @@ -2308,7 +2312,7 @@ msgstr "Ustvari seznam odvisnosti." #: gio/glib-compile-resources.c:671 msgid "name of the dependency file to generate" -msgstr "ime datoteke odvisnosti za ustvarjanje" +msgstr "ime ustvarjene datoteke odvisnosti" #: gio/glib-compile-resources.c:672 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" @@ -4140,7 +4144,7 @@ msgstr "Zaznamek za naslov URI »%s« že obstaja" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Ni veljavnega zaznamka za naslov URI »%s«" @@ -4174,8 +4178,8 @@ msgstr "RazÅ¡irjanje ukazne vrstice »%s« z naslovom URI »%s« je spodletelo." msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nepredstavljiv znak na dovodu pretvorbe" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda" @@ -4725,24 +4729,24 @@ msgstr "Predloga »%s« ne vsebuje XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Branje simbolne povezave »%s« je spodletelo: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ni mogoče prebrati v g_io_channel_read_to_end" @@ -4869,169 +4873,170 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: ukaz open() ni uspeÅ¡no izveden: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:" -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena – neveljaven »%s«" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "»%s« ni veljavno ime" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "»%s« ni veljavno ime: '%c'" +msgstr "»%s« ni veljavno ime: »%c«" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati Å¡tevilko znotraj sklica " -"znaka (na primer ê) – morda je Å¡tevilka prevelika" +"Razčlenjevanje vrste »%-.*s«, ki bi morala določati Å¡tevilko znotraj sklica " +"znaka (na primer ê) je spodletelo – morda je Å¡tevilka prevelika" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " -"brez povezave z entiteto – znak '&' mora biti zapisan kot '&'" +"Sklic znaka ni končan s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak » & « " +"brez povezave s predmetom – znak » & « mora biti zapisan kot »&«." -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka" +msgstr "Sklic znaka »%-.*s« ne kodira dovoljenega znaka" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " -"'" +"Zaznan je prazen predmet » &; «; veljavne možnosti so: & " < " +"> '" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'" +msgstr "Ime predmeta »%-.*s« ni prepoznano" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " -"brez povezave z entiteto – znak '&' mora biti zapisan kot '&'" +"Predmet ni zaključen s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak » & « " +"brez povezave s predmetom – znak » & « mora biti zapisan kot »&«." -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument se mora začeti z predmetom (na primer )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"»%s« ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom " -"predmeta" +"»%s« ni veljaven znak, ki lahko sledi znaku » < «;. Morda se ne začne z " +"imenom predmeta." -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" -"Nenavaden znak »%s«. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta " +"Nenavaden znak »%s«; pričakovan znak je » > «, da zaključi oznako predmeta " "»%s«" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Nenavaden znak »%s«. Za imenom atributa »%s« (predmeta »%s«) je pričakovan " -"znak '='." +"Nenavaden znak »%s«; za imenom atributa »%s« (predmeta »%s«) je pričakovan " +"znak » = «." -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Nenavaden znak »%s«. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako " -"predmeta »%s« ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu " -"atributa" +"Nenavaden znak »%s«; pričakovan znak » > « ali » / «, ki bi zaključil oznako " +"predmeta »%s« ali pogojno atribut. Morda je uporabljen neveljaven znak v " +"imenu atributa." -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Nenavaden znak »%s«. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega " +"Nenavaden znak »%s«; za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega " "je podana vrednost atributa »%s« predmeta »%s«." -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" "Znak »%s« ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta »%s«; dovoljen " -"znak je '>'" +"znak je » > «." -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Predmet »%s« je zaprt, trenutno ni odprtega predmeta" +msgstr "Predmet »%s« je zaprt, trenutno ni odprtega drugega predmeta" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Predmet »%s« je zaprt, Å¡e vedno pa je odprt predmet »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'" +msgstr "Dokument je nepričakovano zaključen takoj za odprtjem oznake z » < «" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokument nepričakovano zaključen s Å¡e odprtimi predmeti - »%s« je zadnji " +"Dokument je nepričakovano zaključen s Å¡e odprtimi predmeti – »%s« je zadnji " "odprt predmet" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5040,19 +5045,19 @@ msgstr "" "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <" "%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena predmeta" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje predmeta." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5060,21 +5065,23 @@ msgstr "" "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni " "določena vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta »%s«" +msgstr "Dokument je nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta »%s«" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "Dokument je nepričakovano zaključen z oznako za neodprt predmet" +msgstr "" +"Dokument je nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta za neodprt " +"predmet" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza" @@ -5670,20 +5677,20 @@ msgstr "Å tevilo »%s« je izven območja [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "»%s« ni nepodpisano Å¡tevilo" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izven območja za UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven območja za UTF-16" @@ -5855,6 +5862,35 @@ msgstr[3] "%s biti" msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "No such interface “%s”" +#~ msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja" + +#~ msgid "No such method “%s”" +#~ msgstr "Način »%s« ne obstaja" + +#~ msgid "Stop drive with device file" +#~ msgstr "Zaustavi pogon z datoteko naprave" + +#~ msgid "PIM" +#~ msgstr "PIM" + +#~ msgid "No drive for device file" +#~ msgstr "Ni določenega pogona za datoteko naprave" + +#~ msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" +#~ msgstr "" +#~ "Zahtevan ja atribut %s, vendar spremenljivka %s ni nastavljena, orodje " +#~ "ukazne vrstice %s pa ni vpisano na poti PATH" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +#~ msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto" + +#~ msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)" + #~ msgid "" #~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " #~ "descriptors" @@ -5905,9 +5941,6 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s" -#~ msgid "No such interface" -#~ msgstr "Vmesnik ne obstaja" - #~ msgid "Error opening file '%s': %s" #~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 05a912e..d4daecb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 22:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-06 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-07 19:27+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i mÃ¥let" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Fel vid konvertering: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Konvertering frÃ¥n teckentabellen ”%s” till ”%s” stöds inte" @@ -723,27 +723,27 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadressen frÃ¥n miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE - " "okänt värde '%s'" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "typ är OGILTIG" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL-meddelande: rubrikfältet PATH eller MEMBER saknas" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN-meddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL saknas" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "FELmeddelande: rubrikfältet REPLY_SERIAL eller ERROR_NAME saknas" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL-meddelande: rubrikfältet PATH, INTERFACE eller MEMBER saknas" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" "SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet PATH använder det reserverade värdet /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -759,19 +759,19 @@ msgstr "" "SIGNAL-meddelande: Rubrikfältet INTERFACE använder det reserverade värdet " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu" msgstr[1] "Ville läsa %lu byte men fick bara %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Förväntade NUL-byte efter strängen ”%s” men hittade byte %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -781,17 +781,17 @@ msgstr "" "(längd av strängen är %d). Den giltiga UTF-8-strängen fram till den punkten " "var ”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-objektsökväg" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "PÃ¥träffade array med längden %u byte. Maximal längd är 2<<26 byte (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -811,12 +811,12 @@ msgstr "" "PÃ¥träffade array av typ ”a%c”, förväntad att ha en längd som är en multipel " "av %u byte, men visade sig vara %u byte lÃ¥ng" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolkat värde ”%s” för variant är inte en giltig D-Bus-signatur" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" "Fel vid deserialisering av GVariant med typsträngen ”%s” frÃ¥n D-Bus-" "transportformatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -833,34 +833,38 @@ msgstr "" "Ogiltigt värde för byteordning. Förväntade 0x6c (”l”) eller 0x42 (”B”) men " "hittade värdet 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Ogiltig större protokollversion. Förväntade 1 men hittade %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Signaturrubrik hittades men är inte av typen signatur" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Signaturrubrik med signaturen ”%s” hittades men meddelandekroppen är tom" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Tolkat värde ”%s” är inte en giltig D-Bus-signatur (för kropp)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte" msgstr[1] "Ingen signaturrubrik i meddelande men meddelandekroppen är %u byte" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Kan inte deserialisera meddelande: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -868,23 +872,23 @@ msgstr "" "Fel vid serialisering av GVariant med typsträngen ”%s” till D-Bus-" "transportformatet" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "Antal filhandtag i meddelande (%d) skiljer sig frÃ¥n rubrikfältet (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Kan inte serialisera meddelandet: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Meddelandekroppen har signaturen ”%s” men det finns ingen signaturrubrik" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -893,17 +897,17 @@ msgstr "" "Meddelandekroppen har typsignaturen ”%s” men signaturen i rubrikfältet är " "”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Meddelandekroppen är tom men signaturen i rubrikfältet är ”(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Fel returnerades med kropp av typen ”%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Fel returnerade med tom kropp" @@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Ett bokmärke för URI ”%s” finns redan" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Inget bokmärke hittades för URI ”%s”" @@ -4141,8 +4145,8 @@ msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden ”%s” med URI ”%s”" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Tecken som ej gÃ¥r att uttrycka i konverteringsindata" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" @@ -4689,24 +4693,24 @@ msgstr "Mallen ”%s” innehÃ¥ller inte XXXXXX" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken ”%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Kunde inte öppna konverteraren frÃ¥n ”%s” till ”%s”: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan inte göra en rÃ¥ läsning i g_io_channel_read_to_end" @@ -4830,32 +4834,32 @@ msgstr "Misslyckades med att mappa %s%s%s%s: mmap() misslyckades: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: open() misslyckades: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Fel pÃ¥ rad %d tecken %d: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Ogiltig UTF-8-kodad text i namnet - inte giltig '%s'" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' är inte ett giltigt namn" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' är inte ett giltigt namn: '%c'" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fel pÃ¥ rad %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4864,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Misslyckades med att tolka '%-.*s', som skulle ha varit en siffra inuti en " "teckenreferens (ê till exempel). Siffran är kanske för stor" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4873,24 +4877,24 @@ msgstr "" "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" "tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teckenreferensen '%-.*s' kodar inte ett tillÃ¥tet tecken" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet '&;' hittades, giltiga entiteter är: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entitetsnamnet '%-.*s' är okänt" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4898,11 +4902,11 @@ msgstr "" "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet mÃ¥ste börja med ett element (exempelvis )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4911,7 +4915,7 @@ msgstr "" "'%s' är inte ett giltigt tecken efter ett '<'-tecken. Det fÃ¥r inte inleda " "ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4920,7 +4924,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken '%s', ett '>'-tecken förväntades för att avsluta tomma " "elementtaggen '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4928,7 +4932,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken '%s', ett '=' förväntades efter attributnamnet '%s' till " "elementet '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4939,7 +4943,7 @@ msgstr "" "starttaggen för elementet '%s', eller möjligtvis ett attribut. Du kanske " "använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4948,7 +4952,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken '%s', ett startcitationstecken förväntades efter " "likhetstecknet när värdet av attributet '%s' till elementet '%s' tilldelades" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet '%s' stängdes, inget element är öppet för tillfället" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elementet '%s' stängdes, men det element som är öppet för tillfället är '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer '<'" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -4994,7 +4998,7 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut dÃ¥ element fortfarande var öppna. '%s' var det " "senast öppnade elementet" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5003,19 +5007,19 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer förväntades för att " "avsluta taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5023,22 +5027,22 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " "attributnamn. Inget attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för ett oöppnat element" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" @@ -5639,20 +5643,20 @@ msgstr "Talet ”%s” är utanför gränserna [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "”%s” är inte ett teckenlöst tal" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Misslyckades med att allokera minne" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16" -- 2.7.4