From 5dd6f38c27b5fd669cdcba2cb9f0c508217fe161 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Kupec Date: Mon, 27 Oct 2008 17:59:53 +0000 Subject: [PATCH] - translations update --- po/da.po | 793 +++++++++++++++++++++------------------- po/de.po | 776 +++++++++++++++++++++------------------ po/es.po | 792 +++++++++++++++++++++------------------- po/fi.po | 780 +++++++++++++++++++++------------------ po/fr.po | 789 +++++++++++++++++++++------------------- po/hu.po | 796 +++++++++++++++++++++------------------- po/it.po | 1043 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 785 ++++++++++++++++++++++------------------ po/km.po | 787 +++++++++++++++++++++------------------- po/ko.po | 774 +++++++++++++++++++++------------------ po/nb.po | 796 +++++++++++++++++++++------------------- po/nl.po | 787 +++++++++++++++++++++------------------- po/pl.po | 829 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/pt_BR.po | 825 +++++++++++++++++++++++------------------- po/uk.po | 1162 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 15 files changed, 6760 insertions(+), 5754 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d53f40f..9cfb4e4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-12 15:29+0100\n" -"Last-Translator: Jan Madsen \n" -"Language-Team: dansk \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:10+0200\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 @@ -96,67 +96,68 @@ msgstr "Nøgles fingeraftryk: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Softwarekilde: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Vil du betro nøglen?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/m/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/m" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Betro ikke nøglen." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Betro nøglen midlertidigt." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Betro nøglen og importér den til betroet nøglering?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorerer fejlet signaturverifikation for filen '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorerer fejlet signaturverifikation for filen '%s' fra softwarekilden '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Dobbelttjek at dette ikke er forårsaget af ondsindede ændringer af filen!" # %s is either BOOTP or DHCP -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Signaturverifikation fejlede for filen '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Signaturverifikation fejlede for filen '%s' fra softwarekilden '%s'." # %s is either BOOTP or DHCP -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -164,29 +165,29 @@ msgstr "" "Advarsel: Dette kan forårsages af ondsindede ændringer i filen!\n" "Det kan være risikabelt at gå videre! Vil du fortsætte alligevel?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Ingen digest for filen %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Vil du fortsætte?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Ukendt digest %s for filen %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ignorerer fejlet digest-verifikation for %s (forventede %s, fandt %s)." # %s is either BOOTP or DHCP -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Digest-verifikation fejlede for %s. Forventede %s, fandt %s." @@ -383,16 +384,16 @@ msgstr "Installeret: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -465,23 +466,23 @@ msgstr "Foreslået" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Navn" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -518,70 +519,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Kort navn" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "skipper %s'%s' (den nyeste version er allerede installeret)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Pakken %s-%s.%s blev ikke fundet på softwarekilderne. Kan ikke geninstallere." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Tilføjelse af '%s' til listen over pakker, der skal installeres, fejlede." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Tilføjelse af '%s' til listen over pakker, der skal slettes, fejlede." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' er allerede installeret." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' er ikke installeret." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "%s kan ikke installeres" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s modsiger %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan i øjeblikket ikke bruges med %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Ingen gyldige argumenter angivet." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "`%s' er ikke en gyldig tjenestetype." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' ikke fundet." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s', som leverer '%s', er allerede installeret." @@ -599,7 +619,7 @@ msgstr "(flere)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -609,7 +629,7 @@ msgstr "Vigtighed" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Softwarekilde" @@ -651,7 +671,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problem med at fjerne pakkelåsen:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Afbryder straks..." @@ -798,8 +818,8 @@ msgstr "Henter metadata fra softwarekilden '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem med at hente filer fra '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Se fejlmeddelelsen ovenfor for at få et tip." @@ -865,570 +885,575 @@ msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet ved dens alias, nummer eller URI." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne softwarekilder." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Kan ikke rydde softwarekilden '%s' pga. en fejl." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Deaktiverer softwarekilden '%s' pga. ovennævnte fejl." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Softwarekilden '%s' er uddateret. Du kan køre 'zypper refresh' som root for at ajourføre den." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Metadata-cachen skal opbygges for softwarekilden '%s'. Du kan køre 'zypper refresh' som root for at gøre dette." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deaktiverer softwarekilden '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Initialiserer målet" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Initialisering af målet fejlede:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "At køre 'zypper refresh' som root kan måske løse problemet." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen 'zypper addrepo' for at tilføje en eller flere softwarekilder." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fejl under læsning af softwarekilder:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan ikke åbne %s til skrivning." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Måske har du ikke skrivetilladelse?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Softwarekilder er eksporteret til %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Angivne softwarekilder: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Skipper den deaktiverede softwarekilde '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Skipper softwarekilden '%s' pga. den ovennævnte fejl." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Brug kommandoerne '%s' eller '%s' for at tilføje eller aktivere softwarekilder." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Angivne softwarekilder er ikke aktiverede eller definerede." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Der er ingen aktiverede softwarekilder angivet." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kunne ikke genopfriske softwarekilderne pga. fejl." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Nogle af softwarekilderne blev ikke genopfrisket pga. en fejl." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Angivne softwarekilder blev genopfrisket." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle softwarekilder blev genopfrisket." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Rydder metadata-cache for '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Rydder 'raw' metadata-cache for '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Rydder pakker for '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Kan ikke rydde softwarekilden '%s' pga. en fejl." # -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Rydder cache for installerede pakker." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Kan ikke rydde cache for installerede pakker pga. en fejl." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kunne ikke rydde softwarekilderne pga. fejl." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Nogle af softwarekilderne blev ikke ryddet pga. en fejl." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De angivne softwarekilder blev ryddet." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle softwarekilder blev ryddet." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Dette er et udskifteligt kun-læsbart medie (CD/DVD), deaktiverer automatisk genopfriskning." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "En softwarekilde ved navn '%s' eksisterer allerede. Brug et andet alias." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om de definerede URIer (se nedenfor) peger på en gyldig softwarekilde:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan ikke finde en gyldig softwarekilde på den givne placering:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problem med at overføre softwarekilde-data fra den angivne URI." -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Tjek om den angivne URI er tilgængelig." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ukendt problem under tilføjelse af softwarekilde:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Softwarekilden '%s' tilføjet" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatisk genopfrisk" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Læser data fra mediet '%s'" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problem med at læse data fra mediet '%s'" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Tjek om dit installationsmedie er gyldigt og læsbart." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problem med at tilgå filen på den angivne URI" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Tjek om URIen er gyldig og tilgængelig." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problem med fortolkning af filen på den angivne URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Er det en .repo-fil? Se detaljer på http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problem opstod under forsøg på at læse filen på den angivne URI" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Softwarekilde uden angivet alias blev fundet i filen. Skipper." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Softwarekilden '%s' har ikke en URI defineret. Skipper." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Softwarekilden '%s' blev fjernet." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Kan ikke ændre alias for softwarekilden '%s'. Softwarekilden tilhører tjenesten '%s', der er ansvarlig for indstilling af dets alias." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Softwarekilden '%s' er omdøbt til '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fejl under ændring af softwarekilde:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Lader softwarekilden '%s' være uændret." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioriteten '%s' er ugyldig. Brug et positivt heltal. Højere tal betyder lavere prioritet." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioritet af softwarekilden '%s' forblev uændret (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Softwarekilden '%s' blev aktiveret." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Softwarekilden '%s' blev deaktiveret." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Automatisk genopfriskning blev aktiveret for softwarekilden '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Automatisk genopfriskning blev deaktiveret for softwarekilden '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Caching af RPM-filer blev aktiveret for softwarekilden '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Caching af RPM-filer blev deaktiveret for softwarekilden '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioritet for softwarekilden '%s' blev sat til %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Navnet på softwarekilden '%s' blev sat til '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Intet at ændre for softwarekilden '%s'" -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Lader softwarekilden %s forblive uændret." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Fejl under læsning af tjenester:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet ved dens alias, nummer eller URI." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne tjenester." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen '%s' for at tilføje en eller flere tjenester." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Tjeneste med alias '%s' eksisterer allerede. Brug et andet alias." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fejl opstod under tilføjelse af tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Tjenesten '%s' er blevet tilføjet." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Fjerner tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Tjenesten '%s' blev fjernet." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Genopfrisker tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problem med at hente indeksfilen over softwarekilder for tjenesten '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Tjek om URIen er gyldig og tilgængelig." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Skipper den deaktiverede tjeneste '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Skipper tjenesten '%s' pga. den ovennævnte fejl." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Brug kommandoerne '%s' eller '%s' for at tilføje eller aktivere tjenester." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Angivne tjenester er ikke aktiverede eller definerede." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Der er ingen aktiverede tjenester angivet." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kunne ikke genopfriske tjenesterne pga. fejl." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Nogle af tjenesterne blev ikke genopfrisket pga. en fejl." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Angivne tjenester blev genopfrisket." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle tjenester blev genopfrisket." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Tjenesten '%s' blev aktiveret." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Tjenesten '%s' blev deaktiveret." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Automatisk genopfriskning blev aktiveret for tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Automatisk genopfriskning blev deaktiveret for tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Navnet på tjenesten '%s' blev sat til '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev føjet til aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev føjet til aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev føjet til ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev føjet til ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev fjernet fra aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev fjernet fra aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev fjernet fra ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev fjernet fra ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Intet at ændre for tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fejl under ændring af tjenesten:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Lader tjenesten %s forblive uændret." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Indlæser softwarekildedata..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Henter data for softwarekilden '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Softwarekilden '%s' er ikke cachet. Cacher..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problem med indlæsning af data fra '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Resolvables fra '%s' er ikke indlæst pga. fejl." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Softwarekilden '%s' er tilsyneladende uddateret. Overvej at bruge andet spejl eller server." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Forsøg '%s', eller måske endda '%s' før du gør det." # -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Læser installerede pakker..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Et problem opstod under læsning af de installerede pakker:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1439,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Brug rug eller yast2 til dette." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Bundt" @@ -1447,13 +1472,13 @@ msgstr "Bundt" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Version" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arkitektur" @@ -1477,7 +1502,7 @@ msgid "No patterns found." msgstr "Ingen mønstre fundet." # -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Ingen pakker fundet." @@ -1854,18 +1879,18 @@ msgstr "udfører" msgid "(dry run)" msgstr "(testkørsel)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem med at hente pakkefilen fra softwarekilden:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Softwarekilden '%s' er uddateret. Det vil måske hjælpe at køre '%s'." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1881,15 +1906,15 @@ msgstr "" "- brug et andet installationsmedie ( f.eks. hvis det er beskadiget)\n" "- brug en anden softwarekilde" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Der opstod en problem under eller efter installation eller fjernelse af pakker:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "En af de installerede rettelser kræver genstart af din maskine. Genstart hurtigst muligt." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "En af de installerede rettelser påvirker selve pakkehåndteringen. Kør denne kommando en gang mere for at installere andre nødvendige rettelser." @@ -1922,58 +1947,58 @@ msgstr "" "Der er også andre opdateringer tilgængelige.\n" # -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Ingen opdateringer fundet." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Pakkeopdateringer" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Rettelser" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Mønsteropdateringer" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Produktopdateringer" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Kan ikke fortolke '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' er interaktiv, skipper." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Ingen rettelser, som matcher '%s', blev fundet." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Rettelsen '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Ingen pakker, som matcher '%s', er installeret." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Ingen opdateringskandidat til '%s'." @@ -2003,7 +2028,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Du kan få vejledning på http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting" #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Brug" @@ -2011,7 +2036,7 @@ msgstr "Brug" msgid "Too many arguments." msgstr "For mange argumenter." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Krævet argument mangler." @@ -2099,37 +2124,37 @@ msgstr "Tjek om filen er tilgængelig." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke kapabilitet '%s'." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Tryk '%c' for at afslutte pageren." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Brug pile- eller page up/down-taster for at rulle i teksten ved linjer eller sider." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Brug retur- eller mellemrumstasten til at rulle i teksten ved linjer eller sider." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "afbryd" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "forsøg igen" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ignorér" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Afbryd, forsøg igen, ignorér?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "vælg automatisk %s efter %u " @@ -2140,55 +2165,62 @@ msgstr "vælg automatisk %s efter %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/f/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Afbryd, Forsøg igen, Ignorér?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "nej" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ugyldigt svar '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Tast 'y' for '%s' eller 'n' for '%s' hvis intet andet virker for dig." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldigt objekt" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2224,7 +2256,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tBrug alternativ mappe med meta-data cache-database.\n" "\t--raw-cache-dir \tBrug alternativ mappe med rå meta-data-cache.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2238,7 +2270,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tLæs ikke meta-data fra softwarekilder.\n" "\t--no-refresh\t\tGenopfrisk ikke softwarekilderne.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2250,7 +2289,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tLæs ikke installerede resolvables.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2260,7 +2299,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tSkriv hjælpevejledning.\n" "\tshell, sh\t\tAcceptér flere kommandoer på én gang.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2280,7 +2319,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tGenopfrisk alle softwarekilder.\n" "\tclean\t\t\tRyd lokale cacher.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2296,7 +2335,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tFjern angiven tjeneste.\n" "\trefresh-services, refs\tGenopfrisk alle tjenester.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2318,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tInstallér nyligt tilføjede pakker, der anbefales\n" "\t\t\t\taf installerede pakker.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2336,7 +2375,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tUdfør en distributionsopgradering.\n" "\tpatch-check, pchk\tTjek efter rettelser.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2362,7 +2401,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tVis liste over alle tilgængelige produkter.\n" "\twhat-provides, wp\tVis liste over pakker, der lever den angivne kapabilitet.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2374,7 +2413,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tFjern en pakkelås.\n" "\tlocks, ll\t\tVis liste over nuværende pakkelåse.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2388,7 +2427,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tSkriv rapport om installerede pakkers\n" "\t\t\t\tlicenser og EULAer.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2398,70 +2437,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Indtast '%s' for at få en liste over globale valgmuligheder og kommandoer." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Indtast '%s' for at få kommandospecifik hjælp." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Informationsniveau: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ugyldig tabelstil %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Benyt et heltal fra %d til %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Går i ikke-interaktiv tilstand." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Går i 'ingen GPG-tjek'-tilstand." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Søgestien, angivet i --root-valgmuligheden, skal være absolut." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Softwarekilder deaktiveret, bruger kun database over installerede pakker." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorerer installerede resolvables." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Valgmuligheden %s har ingen virkning her. Den ignoreres." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Uventet undtagelse." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2504,7 +2555,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2537,7 +2588,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (omend aggressiv).\n" "-D, --dry-run Test fjernelse, uden at udføre den.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2557,7 +2608,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Installér ikke bygningsafhængigheder.\n" "-r, --repo Installér kun pakker fra angivne softwarekilder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2577,7 +2628,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Test reparationen, uden faktisk at udføre noget på systemet.\n" "-r, --repo Brug kun angivne softwarekilder, til at installere manglende pakker.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2598,7 +2649,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Opret solver test case til fejlsøgning.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2621,7 +2672,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2640,7 +2691,7 @@ msgstr "" " --loose-query Ignorér forespørgsels-streng i URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2692,7 +2743,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Anvend ændringer på alle eksterne tjenester.\n" "-m, --medium-type Anvend ændringer på alle tjenester af angiven type.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2720,7 +2771,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Sortér listen efter URI.\n" "-N, --sort-by-name Sortér listen efter navn.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2737,7 +2788,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Genopfrisk også softwarekilder.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2774,7 +2825,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2784,7 +2835,7 @@ msgstr "" "\n" "Vis liste over tilgængelige typer af resolvables.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2815,11 +2866,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Sortér listen efter navn.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Vis også alias for forældertjeneste.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2837,7 +2888,7 @@ msgstr "" " --loose-auth Ignorér bruger-autentifikationsdata i URI.\n" " --loose-query Ignorér forespørgsels-streng i URI.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2853,7 +2904,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2897,7 +2948,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Anvend ændringer på alle eksterne softwarekilder.\n" "-m, --medium-type Anvend ændringer på alle softwarekilder af angiven type.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2925,7 +2976,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Genopfrisk kun angivne softwarekilder.\n" "-s, --services Genopfrisk også tjenester før genopfriskning af softwarekilder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2949,7 +3000,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2984,7 +3035,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3030,7 +3081,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (omend aggressiv).\n" "-D, --dry-run Test opdateringen, uden at opdatere.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3060,7 +3111,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n" "-D, --dry-run Test opdateringen, uden at opdatere.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3076,7 +3127,7 @@ msgstr "" " Kommandovalgmuligheder:\n" "-r, --repo Vis kun liste fra den angivne softwarekilde.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3104,7 +3155,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Opret solver-test-case til fejlsøgning.\n" "-D, --dry-run Test opgraderingen, uden at opgradere.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3152,7 +3203,7 @@ msgstr "" " \n" "Wildcardene * og ? kan også bruges i søgestrenge.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3170,7 +3221,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Tjek kun efter rettelser i den angivne softwarekilde.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3188,7 +3239,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Blot en anden måde at angive softwarekilde på.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3214,7 +3265,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Sortér listen efter pakkenavn.\n" "-R, --sort-by-repo Sortér listen efter softwarekilde.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3236,7 +3287,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Vis kun installerede mønstre.\n" "-u, --uninstalled-only Vis kun mønstre, som ikke er installerede.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3258,7 +3309,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Vis kun installerede produkter.\n" "-u, --uninstalled-only Vis kun produkter som ikke er installerede.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3279,7 +3330,7 @@ msgstr "" "-t, --type Type af pakke (%s).\n" " Standard: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3294,7 +3345,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3309,7 +3360,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3324,7 +3375,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3338,7 +3389,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3352,7 +3403,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3373,7 +3424,7 @@ msgstr "" "-t, --type Type af pakke (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3390,7 +3441,7 @@ msgstr "" " Kommandovalgmuligheder.\n" "-r, --repo Fjern kun låse med angivet softwarekilde.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3404,7 +3455,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3418,7 +3469,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3434,7 +3485,7 @@ msgstr "" " Kommandovalgmuligheder:\n" "-m, --match Opfatter manglende udgivelsesnummer som enhver udgivelse.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3448,7 +3499,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3462,7 +3513,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3477,7 +3528,7 @@ msgstr "" "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3490,7 +3541,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3510,7 +3561,7 @@ msgstr "" "-n, --name Bruger en given streng som tjeneste-navn.\n" "-r, --recurse Går ind i undermapper.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3522,24 +3573,28 @@ msgstr "" "Søger efter rettelser, der matcher en given streng. Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'. Se zyppers manualside for detaljer.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [valgmuligheder]\n" +"
\n" +"
Denne kommando har en attrap-implementation som altid returnerer 0.\n" +"
Den leveres pga. kompatibilitet med rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Uventet programforløb." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programargumenter uden valgmulighed: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3572,30 +3627,29 @@ msgstr "" " #@@@@@@@@# \n" " +@@@@#` " -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Root-rettigheder kræves for at genopfriske tjenester." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre systemtjenester." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om de definerede URIer (se nedenfor) peger på en gyldig softwarekilde:" +msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om den angivne URI peger på en gyldig softwarekilde." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' er ikke en gyldig tjenestetype." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte tjenestetyper." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre tjenester." @@ -3603,187 +3657,198 @@ msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre tjenester." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Alias eller en samlet valgmulighed kræves." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre systemets softwarekilder." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "For få argumenter." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Hvis der kun anvendes ét argument, skal det være en URI, der peger på en .repo-fil." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kan ikke bruge %s sammen med %s. Bruger indstillingen %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Den angivne type er ikke en gyldig type af softwarekilde:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte typer af softwarekilder." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet ved alias, nummer eller URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet ved alias, nummer eller URI." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "For få argumenter. Der kræves mindst URI og alias." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Softwarekilden %s blev ikke fundet." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Der kræves root-rettigheder for at genopfriske systemets softwarekilder." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Den globale valgmulighed '%s' har ingen virkning her." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenter tillades ikke, hvis '%s' anvendes." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Der kræves root-rettigheder for at rydde lokal cache." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Mindst ét pakkenavn kræves." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Der kræves root-rettigheder for at installere eller afinstallere pakker." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Ukendt pakketype: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' ligner en RPM-fil. Vil forsøge at downloade den." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problem med RPM-filen angivet som '%s'. Skipper." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problem med at læse RPM-header for %s. Er det en RPM-fil?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache for rene RPM-filer" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Ingen gyldige argumenter angivet." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Advarsel: Ingen softwarekilder angivet. Der anvendes kun installerede resolvables. Intet kan installeres." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Kildepakkens navn er et krævet argument." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Ukendt pakketype '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problem opstod under initialisering eller udførsel af søgeforespørgslen" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Se meddelelsen ovenfor for at få et tip." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Kører som '%s'. Kan ikke bruge valgmuligheden '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Der kræves root-rettigheder for at opdatere pakker." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Der kræves root-rettigheder for at udføre en opgradering af distributionen." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Der kræves root-rettigheder for at tilføje pakkelåse." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s matcher %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s er nyere end %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s er ældre end %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Denne kommando giver kun mening i zyppers skal." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Du kører allerede zyppers skal." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Type af resolvable" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Vil du betro nøglen?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/m/i" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4f21277..0485d72 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 16:55+0200\n" "Last-Translator: Michael Skiba \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,64 +94,66 @@ msgstr "Schlüsselfingerabdruck: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Repository: %s" -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Wollen Sie dem Schlüssel vertrauen?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Dem Schlüssel nicht vertrauen." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Dem Schlüssel zeitweise vertrauen." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Doppelte Überprüfung, dies wird nicht durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' fehlgeschlagen." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' fehlgeschlagen." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -159,30 +161,30 @@ msgstr "" "Warnung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n" "Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Keine Zusammenfassung für Datei %s." # internal key used: Ok # internal key used: Ok -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Unbekannte Zusammenfassung %s für Datei %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ignoriere fehlgeschlagene Überprüfung für %s (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s." @@ -378,16 +380,16 @@ msgstr "Installiert: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -458,23 +460,23 @@ msgstr "Vorgeschlagen" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Name" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -511,70 +513,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Kurzname" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' nicht gefunden" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "überspringe %s '%s' (die neueste Version ist bereits installiert)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, neuinstallation nicht möglich" + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "'%s' konnte nicht zur Liste der zu installierenden Pakete hinzugefügt werden." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "'%s' konnte nicht zur Liste der zu entfernenden Pakete hinzugefügt werden." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' ist bereits installiert." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' ist nicht installiert." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Installation von %s nicht möglich" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s widerspricht %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' nicht gefunden." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s', welches '%s' anbietet, ist bereits installiert." @@ -592,7 +613,7 @@ msgstr "(mehrfach)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -602,7 +623,7 @@ msgstr "Wichtigkeit" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Repository" @@ -644,7 +665,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problem beim Entfernen der Paketsperre:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet." @@ -790,8 +811,8 @@ msgstr "Metadaten von Repository '%s' abrufen" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen." @@ -857,568 +878,573 @@ msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Repositories zu erhalten." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Kann Repository '%s' aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Deaktiviere Repository '%s' aufgrund des obigen Fehlers." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' gebaut werden. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deaktiviere Repository '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Ziel wird initialisiert" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ein als Root ausgeführtes 'zypper refresh' muss das Problem nicht unbedingt lösen." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fehler beim Lesen von Repositories:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Festgelegte Repositories: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Überspringe deaktiviertes Repository '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Überspringe Repository '%s' aufgrund des obigen Fehlers." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder bestimmt." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aufgefrischt werden." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aufgefrischt werden." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Die festgelegten Repositories wurden aufgefrischt." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle Repositories wurden aufgefrischt." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Bereinige Metadatenzwischenspeicher für '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Bereinige Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Bereinige Pakete für '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Kann Repository '%s' aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Bereinige den Zwischenspeicher der installierten Pakete." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Kann den Zwischenspeicher der installierten Pakete aufgrund eines Fehlers nicht bereinigen." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Konnte die Repositories aufgrund von Fehlern nicht bereinigen." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Festgelegte Repositories wurden bereinigt." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), deaktiviere Autoauffrischen." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kann kein gültiges Repository unter dem festgelegten Ort finden:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI zugänglich ist." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Autoauffrischen" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lese Daten von Medium '%s'" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Dateizugangssproblem beim festgelegten URI" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Dateianalyseproblem beim festgelegten URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Es trat ein Problem, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen auf." -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repository mit keinem bestimmten Alias in der Datei gefunden, überspringe." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, überspringe." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repository '%s' wurde entfernt." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Kann Alias von Repository '%s' nicht ändern. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für dasSetzen seines Alias verantwortlich ist." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositorys:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Lasse Repository '%s' unverändert." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)." -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Autoauffrischen wurde für Repository '%s' aktiviert." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Autoauffrischen wurde für Repository '%s' deaktiviert." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nichts zum Ändern für Repository '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Lasse Repository %s unverändert." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der bestimmten Dienste zu erhalten." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Keine Dienste bestimmt. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrereDienste hinzuzufügen." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Entferne Dienst '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Frische Dienst '%s' auf." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Überspringe deaktivierten Dienst '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Überspringe Dienst '%s' aufgrund des obigen Fehlers." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Die festgelegten Dienste sind nicht aktiviert oder bestimmt." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aufgefrischt werden." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Einige der Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aufgefrischt werden." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Die festgelegten Dienste wurden aufgefrischt." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle Dienste wurden aufgefrischt." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' aktiviert." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Autoauffrischen wurde für Dienst '%s' deaktiviert." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nichts zum Ändern für Dienst '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Lasse Dienst %s unverändert." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Lade Daten des Repository..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Daten des Repositorys '%s' abrufen..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Repository '%s' erscheint veraltert. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderenMirror oder Server zu verwenden." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Installierte Pakete lesen..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1429,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie dafür rug oder yast2." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Bündel" @@ -1437,13 +1463,13 @@ msgstr "Bündel" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Version" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -1464,7 +1490,7 @@ msgstr "Keine benötigten Patches gefunden." msgid "No patterns found." msgstr "Keine Schemata gefunden." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Keine Pakete gefunden." @@ -1840,18 +1866,18 @@ msgstr "speichern" msgid "(dry run)" msgstr "(Trockenlauf)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1867,15 +1893,15 @@ msgstr "" " – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n" " – Ein anderes Repository verwenden." -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu installieren." @@ -1907,58 +1933,58 @@ msgstr "" "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n" "Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Paketaktualisierungen" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Schemaaktualisierungen" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Produktaktualisierungen" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Kann '%s < %s' nicht analysieren" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' ist interaktiv, überspringe." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Keine zu '%s' passenden Patches gefunden." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' nicht gefunden." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Es sind keine zu '%s' passenden Pakete installiert." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'." @@ -1988,7 +2014,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" @@ -1996,7 +2022,7 @@ msgstr "Aufruf" msgid "Too many arguments." msgstr "Zu viele Argumente." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Benötigtes Argument fehlt." @@ -2084,39 +2110,39 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die Datei zugänglich ist." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Fähigkeit '%s' kann nicht analysiert werden." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Drücken Sie '%c', um den Pager zu beenden." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Verwenden Sie die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Space-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern." # internal key used: Cancel # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "abbrechen" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "wiederholen" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Wollen Sie abbrechen, wiederholen oder ignorieren?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "%s nach %u automatisch wählen " @@ -2127,57 +2153,64 @@ msgstr "%s nach %u automatisch wählen " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/w/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?" # For consistency, use the capitalized form #345187 -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "ja" # For consistency, use the capitalized form #345187 -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ungültige Antwort '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Geben Sie 'y' für '%s' oder 'n' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie funktioniert." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "E/A-Fehler" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Ungültiges Objekt" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2213,7 +2246,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tAlternatives Meta-Data-Cache-Directory verwenden.\n" "\t--raw-cache-dir \tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Directory verwenden.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2227,7 +2260,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus den Repositories lesen.\n" "\t--no-refresh\t\tDie Repositories nicht auffrischen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2239,7 +2279,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2249,7 +2289,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tHilfe ausgeben.\n" "\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2269,7 +2309,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tAlle Repositories auffrischen.\n" "\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2285,7 +2325,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n" "\trefresh-services, refs\tAlle Dienste auffrischen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2307,7 +2347,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n" "\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden installieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2325,7 +2365,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n" "\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2351,7 +2391,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n" "\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2363,7 +2403,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tEine Paketsperre entfernen.\n" "\tlocks, ll\t\tMomentane Paketsperren auflisten.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2377,7 +2417,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tBericht über Lizenzen und EULAs der installierten\n" "\t\t\t\tPakete ausgeben.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2387,70 +2427,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe zu erhalten." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Bitte eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden." -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'no-gpg-checks'-Modus betreten." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Autoauffrischen deaktiviert." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Autoauffrischen deaktiviert." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Autoauffrischen deaktiviert." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignoriere installierte auflösbare Abhängigkeiten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt, ignoriere sie." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Unerwartete Ausnahme." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2494,7 +2546,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2527,7 +2579,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n" "-D, --dry-run Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2547,7 +2599,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Keine Build-Abhängigkeiten installieren.\n" "-r, --repo Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2568,7 +2620,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Nur die festgelegten Repositories verwenden, um fehlende\n" " Pakete zu installieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2589,7 +2641,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2612,7 +2664,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2631,7 +2683,7 @@ msgstr "" " --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2683,7 +2735,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n" "-m, --medium-type Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2711,7 +2763,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2728,7 +2780,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Auch Repositories auffrischen.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2765,7 +2817,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2775,7 +2827,7 @@ msgstr "" "\n" "Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2807,11 +2859,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2829,7 +2881,7 @@ msgstr "" " --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n" " --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2845,7 +2897,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2889,7 +2941,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n" "-m, --medium-type Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2917,7 +2969,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Nur festgelegte Repositories auffrischen.\n" "-s, --services Frischt erst die Dienste, dann die Repositories auf.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2941,7 +2993,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2976,7 +3028,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3025,7 +3077,7 @@ msgstr "" " (selbst eine aggressive).\n" "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3055,7 +3107,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n" "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3072,7 +3124,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Nur Patches aus dem festgelegten Repository auflisten.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3100,7 +3152,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n" "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3148,7 +3200,7 @@ msgstr "" "\n" "Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3166,7 +3218,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3184,7 +3236,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Ein Repository festlegen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3210,7 +3262,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n" "-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3232,7 +3284,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3254,7 +3306,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3275,7 +3327,7 @@ msgstr "" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3290,7 +3342,7 @@ msgstr "" "\n" "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3305,7 +3357,7 @@ msgstr "" "\n" "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3320,7 +3372,7 @@ msgstr "" "\n" "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3334,7 +3386,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3348,7 +3400,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3369,7 +3421,7 @@ msgstr "" "-t, --type Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3386,7 +3438,7 @@ msgstr "" " Kommandooptionen:\n" "-r, --repo Nur Sperren des festgelegten Repositorys entfernen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3400,7 +3452,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3414,7 +3466,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3430,7 +3482,7 @@ msgstr "" " Kommandooptionen:\n" "-m, --match Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3444,7 +3496,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3458,7 +3510,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3473,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3486,7 +3538,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3506,7 +3558,7 @@ msgstr "" "-n, --name Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n" "-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3518,7 +3570,7 @@ msgstr "" "Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -3526,16 +3578,16 @@ msgid "" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Unerwarteter Programmverlauf." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programmargumente ohne Option: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3545,30 +3597,30 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Zum Auffrischen der Dienste werden Root-Rechte benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2398 +#: ../src/Zypper.cc:2421 #, fuzzy msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob die bestimmten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Zum Modifizieren der Dienste werden Root-Rechte benötigt." @@ -3577,188 +3629,198 @@ msgstr "Zum Modifizieren der Dienste werden Root-Rechte benötigt." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Zu wenig Argumente." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei verweisender URI sein." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Verwende die Einstellung %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Der festgelegte Typ ist kein gültiger Repository-Typ:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repository '%s' nicht gefunden." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repository %s nicht gefunden." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Zum Auffrischen der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen." # 50168 AttribValues/delnotify -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, überspringe." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Warnung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf." -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind Root-Rechte erforderlich." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s steht im Konflikt mit %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s ist neuer als %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s ist älter als %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit" + +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Wollen Sie dem Schlüssel vertrauen?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9be31a3..2949f1c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-30 11:19-0300\n" -"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 10:05-0300\n" +"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,65 +99,66 @@ msgstr "Huella digital: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Repositorio: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "¿Desea confiar en esta clave?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "No confiar en la clave." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Confiar en la clave temporalmente." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Confiar en la clave e importar en el anillo de claves de confianza." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "¡Ignorando fallo en la verificación de la firma para el archivo '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "¡Ignorando fallo en la verificación de la firma para el archivo '%s' del repositorio '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "¡Verifique que esto no sea causa de cambios maliciosos al archivo!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Fallo en la verificación de la firma del archivo '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Fallo en la verificación de la firma del archivo '%s' del repositorio '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -165,28 +166,28 @@ msgstr "" "Advertencia: esto puede ser por un cambio malicioso del archivo.\n" "Continuar puede ser riesgoso. ¿Continuar?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "No hay un resumen (digest) para el archivo %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "¿Desea continuar?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Resumen (digest) %s desconocido para el archivo %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ignorando la verificación errónea del resumen (digest) para %s (se esperaba %s, se encontró %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Verificación del resumen (digest) errónea para el archivo %s. Se esperaba %s, se encontró %s." @@ -387,16 +388,16 @@ msgstr "Instalado: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "No" @@ -467,23 +468,23 @@ msgstr "Sugerencias" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "E" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -520,70 +521,92 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nombres abreviado" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "No se ha encontrado %s " -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "omitiendo %s '%s' (ya está instalada la versión mas reciente)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "El paquete %s-%s.%s no se encuentra en los repositorios, no se puede reinstalar." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Error al añadir %s a la lista de paquetes para instalar." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "%s ya está instalado." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "%s no esta instalado." -#: ../src/install.cc:433 +# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 +# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 +# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "No es posible instalar %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s está en conflicto con %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no puede usarse con %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "No se ha encontrado '%s'." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "El paquete '%s' que proporciona '%s' ya está instalado." @@ -601,7 +624,7 @@ msgstr "(multiple)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" @@ -611,7 +634,7 @@ msgstr "Importante" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" @@ -653,7 +676,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Se produjo un problema al quitar el bloqueo del paquete:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Saliendo inmediatamente..." @@ -799,8 +822,8 @@ msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." @@ -866,568 +889,573 @@ msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "El repositorio '%s' no está actualizado. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para actualizarlo." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio '%s'. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para hacerlo." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicializando destino" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "La inicialización del destino ha fallado:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Estado" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es posible abrir %s para escritura." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositorios especificados: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para agregar o habilitar repositorios." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hay repositorios habilitados definidos." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Limpiando el caché de metadatos para '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Limpiando paquetes de '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Limpiando el caché de paquetes instalados." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No se puede limpiar el caché de paquetes instalados debido a un error." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No es posible limpiar los repositorios debido a errores." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Algunos de los repositorios no se han limpiado debido a un error." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Los repositorios especificados se han limpiado." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos los repositorios se han limpiado." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI especificada es accesible." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Actualización automática" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI especificada" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI especificada" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI especificada" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, más baja la prioridad." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio %s." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Error leyendo servicios:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más servicios." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminado servicio '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Se eliminó el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Actualizando servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hay servicios habilitados definidos." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos los servicios fueron actualizados." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "El repositorio '%s' parece desactualizado. Considere utilizar un mirror o servidor diferente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Leyendo los paquetes instalados..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1438,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Utilice rug o yast2 para hacerlo." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Lote" @@ -1446,13 +1474,13 @@ msgstr "Lote" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versión" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" @@ -1473,7 +1501,7 @@ msgstr "No se han encontrado parches necesarios." msgid "No patterns found." msgstr "No se han encontrado patrones." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "No se han encontrado paquetes." @@ -1849,18 +1877,18 @@ msgstr "asignando" msgid "(dry run)" msgstr "(ejecución de pruebas)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "El repositorio '%s' está sin actualizar. Puede ayudar ejecutar %s." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1876,15 +1904,15 @@ msgstr "" "- utilizar otro medio de instalación (si p.e. está dañado)\n" "- utilizar otro repositorio" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Se ha producido un error durante la instalación o desinstalacion de paquetes:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinice el equipo. Por favor, hágalo lo antes posible." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí, por lo que es necesario ejecutarlo nuevamente para instalar otros parches necesarios." @@ -1917,59 +1945,59 @@ msgstr "" "Éstas son sólo las actualizaciones que afectan al propio actualizador.\n" "También hay otras disponibles.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Actualizaciones de paquetes" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Parches" # menuentries/menuentry_security.ycp:37 -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Actualizaciones de patrones" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Actualizaciones del producto" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "No es posible analizar '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' es interactivo, omitiendo." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "No hay parches que coincidan con '%s'." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Parche '%s' no encontrado." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "No hay instalados paquetes que coincidan con %s." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "El Paquete %s no esta instalado." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'." @@ -1999,7 +2027,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obtener instrucciones." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Utilización" @@ -2007,7 +2035,7 @@ msgstr "Utilización" msgid "Too many arguments." msgstr "Hay demasiados argumentos." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta un argumento requerido." @@ -2095,40 +2123,40 @@ msgstr "Por favor, compruebe si el archivo es accesible." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "No es posible analizar la característica '%s'." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Pulse '%c' para salir del paginador." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Utilice las teclas de dirección o Pág Arriba/Pag Abajo para desplazarse por líneas o por páginas." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Utilice la tecla Enter o Espacio para recorrer el texto por líneas o páginas." # internal key used: Cancel # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "cancelar" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "reintentar" # clients/ui_widgets.ycp:85 -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ignorar" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "autoseleccionar %s después de %u " @@ -2139,54 +2167,61 @@ msgstr "autoseleccionar %s después de %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "c/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Respuesta '%s' no válida." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Introduzca 'y' para '%s' o 'n' para '%s' si no le funciona nada más." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Error de E/S" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto no válido" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2224,7 +2259,7 @@ msgstr "" "\t--raw-cache-dir \tUtilizar directorio alternativo de caché\n" "\t\t\tde metadatos.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2238,7 +2273,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n" "\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2250,7 +2292,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNo leer paquetes instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2260,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tVisualiza la ayuda.\n" "\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2280,7 +2322,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tActualiza todos los repositorios.\n" "\tclean\t\t\tLimpia las caches locales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2296,7 +2338,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tEliminar el servicio indicado.\n" "\trefresh-services, refs\tActualizar todos los servicios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2317,7 +2359,7 @@ msgstr "" "\tsource-install, si\tInstala los paquetes fuente y sus dependencias de construcción.\n" "\tinstall-new-recommends, inr Instala nuevos paquetes recomendados por los ya instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2335,7 +2377,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2361,7 +2403,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tEnumera todos los productos disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tEnumera los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2373,7 +2415,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tElimina un bloqueo del paquete.\n" "\tlocks, ll\t\tEnumera los bloqueos actuales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2387,7 +2429,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tImprimir reporte de licencias y EULA de\n" "\t\t\t\tlos paquetes instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2397,70 +2439,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Teclee '%s' para obtener una lista de comandos y opciones globales." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Teclee '%s' para obtener ayuda de un comando concreto." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Nivel de detalle (verboso): %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabla no válido %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilice un número entero de %d a %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando en modo no-interactivo." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando en modo 'sin-comprobación-gpg'." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La ruta especificada en la opción --root debe ser absoluta." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositorios deshabilitados, utilizando solamente la base de datos de los paquetes instalados." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Actualización automática deshabilitada." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Actualización automática deshabilitada." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Actualización automática deshabilitada." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando los elementos de resolución instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "La opción %s carece de efecto aquí, se ignorará." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepción inesperada." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2504,7 +2558,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2537,7 +2591,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2557,7 +2611,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps No instalar dependencias de compilación.\n" "-r, --repo Instalar paquetes sólo desde los repositorios especificados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2577,7 +2631,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Verifica la reparación sin hacer realmente nada en el sistema.\n" "-r, --repo Utiliza sólo los repositorios especificados para instalar los paquetes que faltan.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2598,7 +2652,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2621,7 +2675,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2640,7 +2694,7 @@ msgstr "" " --loose-query Ignorar cadena de búsqueda en la URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2693,7 +2747,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n" "-m, --medium-type Aplicar cambios a los servicios del tipo indicado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2721,7 +2775,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Ordenar la lista por URI.\n" "-N, --sort-by-name Ordenar la lista por nombre.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2738,7 +2792,7 @@ msgstr "" "-R, --no-repos No refrescar servicios que no sean de indexación (simples repositorios).\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2775,7 +2829,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2785,7 +2839,7 @@ msgstr "" "\n" "Enumera los tipos de elementos de resolución disponibles.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2816,11 +2870,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2838,7 +2892,7 @@ msgstr "" " --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI\n" " --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2854,7 +2908,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2898,7 +2952,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Aplicar los cambios en todos los repositorios remotos.\n" "-m, --medium-type Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2926,7 +2980,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Actualizar solo los repositorios especificados.\n" "-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2950,7 +3004,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2985,7 +3039,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3033,7 +3087,7 @@ msgstr "" "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" "-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar nada.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3064,7 +3118,7 @@ msgstr "" " resolución para la depuración de errores\n" "-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar nada.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3081,7 +3135,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Listar parches sólo del repositorio especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3109,7 +3163,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n" "-D, --dry-run Comprobar la actualización sin actualizar realmente nada\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3157,7 +3211,7 @@ msgstr "" "\n" "Los caracteres comodín * y ? se pueden utilizar dentro de las cadenas de búsqueda.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3175,7 +3229,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3193,7 +3247,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3219,7 +3273,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre del paquete.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena la lista por el repositorio.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3241,7 +3295,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3263,7 +3317,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3284,7 +3338,7 @@ msgstr "" "-t, --type Tipo de elemento (%s).\n" " Predeterminado: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3299,7 +3353,7 @@ msgstr "" "\n" "Esto es un alias de compatibilidad con rug para %s.'\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3313,7 +3367,7 @@ msgstr "" "Muestra información detallada de los patrones.\n" "/nEsto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3328,7 +3382,7 @@ msgstr "" "\n" "Esto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3342,7 +3396,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3356,7 +3410,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3377,7 +3431,7 @@ msgstr "" "-t, --type Tipo de resolución (%s).\n" " Predeterminado: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3394,7 +3448,7 @@ msgstr "" " Opciones:\n" "-r, --repo Eliminar sólo bloqueos del repositorio indicado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3408,7 +3462,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3422,7 +3476,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando no posee opciones adicionales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3438,7 +3492,7 @@ msgstr "" " Opciones del comando:\n" "-m, --match Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3452,7 +3506,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando no posee opciones adicionales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3466,7 +3520,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3481,7 +3535,7 @@ msgstr "" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3494,7 +3548,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3514,7 +3568,7 @@ msgstr "" "-n, --name Utiliza la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n" "-r, --recurse Examina los subdirectorios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3526,24 +3580,28 @@ msgstr "" "Busca los parches que coincidan con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias de compatibilidad de rug para '%s'. Revise la página del manual de zypper para más detalles.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [opciones]\n" +"\n" +"Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n" +"Se provee como compatiblidad con rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flujo de programa inesperado." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos del programa sin opciones: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3553,30 +3611,29 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:" +msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URI definidas apuntan a un repositorio válido." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocidos." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios." @@ -3585,192 +3642,203 @@ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servicio '%s' no encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Insuficientes argumentos." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Si sólo se utiliza un argumento éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "No se puede usar %s junto a %s. Utilizando la configuración %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Insuficientes argumentos. Se necesita al menos una dirección URL y el alias." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los repositorios del sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "La opción global '%s' no tiene efecto aquí." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Se requirene privilegios de superusuario (root) para limpiar los cachés locales." # 50168 AttribValues/delnotify -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para instalar o desinstalar paquetes." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como '%s', se omite." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Hay un problema leyendo la cabecera RPM de %s. ¿Es un archivo RPM?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Caché de archivos RPM" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Se ha producido un problema inicializando o ejecutando la búsqueda" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los paquetes." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincide con %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s es más nuevo que %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s es más antiguo que %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "En este momento ya está ejecutando la shell de zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolución" +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "¿Desea confiar en esta clave?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" + #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index de5b705..25b091c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-05 11:31+0300\n" -"Last-Translator: Jyri palokangas \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 00:07+0300\n" +"Last-Translator: Jyri Palokangas \n" "Language-Team: suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,65 +100,66 @@ msgstr "Avaimen tunnus: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Asennuslähde: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Haluatko luottaa avaimeen?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "k/e/t" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "k/e" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Ei luoteta avaimeen." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Luota avaimeen väliaikaisesti." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Luota avaimeen ja lisää se avainrenkaaseen." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut koostetarkistus tiedostossa '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut aitoustarkistus tiedostossa '%s' asennuslähteestä '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Tarkista, ettei tiedostossa ole pahatahtoisia muutoksia!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Aitoustarkistus epäonnistui tiedostossa '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa '%s' asennslähteestä '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -166,28 +167,28 @@ msgstr "" "Varoitus: Tämä saattaa johtua pahantahtoisista muutoksista tiedostossa!\n" "Jatkaminen saattaa vaurioittaa järjestelmää! Jatketaanko silti?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Ei koostetta tiedostolle %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Jatketaanko?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Tuntematon kooste %s tiedostolle %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut %s koostetarkistus (odotettiin %s, saatiin %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "%s koostetarkistus epäonnistui. Odotettiin %s, saatiin %s." @@ -383,16 +384,16 @@ msgstr "Asennettu: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -463,23 +464,23 @@ msgstr "Suosittelee" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "T" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -516,70 +517,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Lyhytnimi" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ei löytynyt" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "ohitettiin %s '%s' (uusin versio on jo asennettu)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Pakettia %s-%s.%s ei löytynyt asennuslähteistä, uudelleen asentaminen ei onnistu." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "'%s' merkitseminen asennettavaksi epäonnistui." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "'%s' merkitseminen poistettavaksi epäonnistui." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' on jo asennettuna." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' ei ole asennettuna." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Ei voida asentaa %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Yhtään virheetöntä valintaa ei määritetty." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' ei ole kelvollinen asennuslähdepalvelun tyyppi." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' ei löytynyt." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' (%s) on jo asennettuna." @@ -597,7 +617,7 @@ msgstr "(useita)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Luettelo" @@ -607,7 +627,7 @@ msgstr "Tärkeä" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Asennuslähde" @@ -649,7 +669,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Virhe pakettilukon poistamisessa:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr " OK! Poistutaan välittömästi..." @@ -795,8 +815,8 @@ msgstr "Ladataan asennuslähteen '%s' tietoja" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoja kohteesta '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Tarkista ylläoleva viesti." @@ -862,569 +882,574 @@ msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydetty aliaksen, numeron tai URL-osoitteen msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähteistä." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei voitu puhdistaa virheen vuoksi." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Poistettiin asennuslähde '%s' käytöstä ylläolevien virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Asennuslähde '%s' ei ole ajantasalla. Suorita 'zypper refresh' pääkäyttäjänä päivittääksesi sen." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Asennuslähteen '%s' välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä onnistuu ajamalla 'zypper refresh' -komento pääkäyttäjänä." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Poistetaan asennuslähde '%s' käytöstä." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Alustetaan kohdetta" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Kohteen valmistelu epäonnistui:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "'zypper refresh' -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Tila" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Käytössä" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Poistettu käytöstä" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" # kpowersave.cpp: tooltip #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Tärkeysjärjestys" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Palvelu" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytä 'zypper addrepo' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähteen." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Virhe luettaessa asennuslähteitä:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusta varten." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Tarkista, että sinulla on kirjoitusoikeudet." -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Asennuslähteet on onnistuneesti viety tiedostoon %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Määritellyt asennuslähteet: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähde '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Ohitettiin asennuslähde '%s' ylläolevien virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Käytä '%s' tai '%s' -komentoja lisätäksesi uuden asennuslähteen tai ottaaksesi jonkin käytöstä poistetun käyttöön." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Annetut asennuslähteet eivät ole käytössä tai niitä ei ole määritetty." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Yhtään käytössäolevaa asennuslähdettä ei ole määritetty." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Asennuslähdettä ei voitu päivittää virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Jotain asennuslähteistä ei päivitetty virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Määritetyt asennuslähteet on päivitetty." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Päivitettiin järjestelmän kaikki asennuslähteet." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' välimuistia." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' raakametatietojen välimuistia." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Puhdistettiin paketit '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei voitu puhdistaa virheen vuoksi." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Puhdistetaan asennettujen pakettien välimuistia." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Asennettujen pakettien välimuistia ei voi puhdistaa virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Asennuslähteitä ei voitu puhdistaa virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Jotain asennuslähteistä ei ole puhdistettu virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Määritetyt asennuslähteet on puhdustettu." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Kaikki asennuslähteet puhdistettiin." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Tämä on vaihdettava, ei kirjoitettavissa oleva asennusmedia (CD/DVD). Poistetaan automaattinen päivitys." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Asennuslähde '%s' on jo määritetty. Valitse toinen alias-nimi." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista seuraavat olevat URL-osoitteet: " -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Annetusta sijainnista ei löydy asennuslähteitä:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Tarkista, että URI-osoite on saatavissa." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Tunnistamaton ongelma lisättäessä asennuslähdettä:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Asennuslähde '%s' lisättiin onnistuneesti" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Automaattinen päivitys" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Luetaan tietoja tietovälineeltä '%s'" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Ongelma luettaessa tietovälinettä '%s'" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Tarkista, että asennusmedia on oikeellinen ja luettavissa." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Ongelma luettaessa tiedostoa määritellystä URI-osoitteesta." -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Tarkista, että määritetty URI-osoite on oikein ja saatavilla." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Ongelma jäsennettäessä tiedostoa määritellystä URI-osoitteesta." #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Onko se .repo tiedosto? katso lisätietoja osoitteesta http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Löydettiin asennuslähde ilman aliasta. Ohitetaan." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Asennuslähteellä '%s' ei ole URI-osoitetta. Ohitetaan." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Asennuslähde '%s' poistettiin." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Asennuslähteen '%s' aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun '%s', joka vastaa myös palveluiden aliasnimistä." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Asennuslähde '%s' nimettiin '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Virhe muokattaessa asennuslähdettä:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei muokattu." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys '%s'. Käytä positiivista kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä matalampi tärkeys." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Asennuslähteen '%s' tärkeysjärjestys jätettiin muuttamatta (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Asennuslähde '%s' otettiin käyttöön." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Asennuslähde '%s' poistettiin käytöstä." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Asennuslähteen '%s' automaattinen päivitys otettiin käyttöön." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Asennuslähteen '%s' automaattinen päivitys poistettiin käytöstä." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Asennuslähteen '%s' RPM-välimuisti otettiin käyttöön." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Asennuslähteen '%s' RPM-välimuisti poistettiin käytöstä." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Asennuslähteen '%s' tärkeysjärjestys asetettiin %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Asennuslähteelle '%s' nimettiin: '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Ei muutoksia asennuslähteeseen '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Asennuslähteeseen %s ei tehty muutoksia." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Virhe luettaessa asennuslähdepalvelua:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löydetty aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähdepalveluista." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Asennuslähdepalveluita ei ole määritetty. Käytä '%s' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähdepalvelun." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' on jo määritetty. Valitse toinen alias-nimi." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Virhe lisättäessä asennuslähdepalvelua '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' lisääminen onnistui." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Poistetaan asennuslähdepalvelua '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' poistettiin." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Päivitetään asennuslähdepalvelu '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Virhe siirrettäessä asennuslähdepalvelun '%s' tietoja:" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Tarkista, että määritetty URI-osoite on oikein ja saatavilla." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähdepalvelu '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Ohitettiin asennuslähdepalvelu '%s' ylläolevien virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Käytä '%s' tai '%s' -komentoja lisätäksesi uuden asennuslähdepalvelun tai ottaaksesi jonkin käytöstä poistetun käyttöön." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Annetut asennuslähdepalvelut eivät ole käytössä tai niitä ei ole määritetty." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Yhtään käytössäolevaa asennuslähdepalvelua ei ole määritetty." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Asennuslähdepalvelua ei voitu päivittää virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Jotain asennuslähdepalveluita ei päivitetty virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Annetut asennuslähdepalvelut on päivitetty." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Päivitettiin kaikki asennuslähdepalvelut." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' otettiin käyttöön." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' poistettiin käytöstä." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' automaattinen päivitys otettiin käyttöön." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' automaattinen päivitys poistettiin käytöstä." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' nimettiin: '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytössä olevina (asennuslähdepalvelu '%s')" msgstr[1] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytössä olevana (asennuslähdepalvelu '%s')" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytöstäpoistettuna (asennuslähdepalvelu '%s')" msgstr[1] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytöstäpoistettuna (asennuslähdepalvelu '%s')" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')" msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')" msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Ei muutoksia asennuslähdepalveuun '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Virhe muokattaessa asennuslähdepalvelua:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Asennuslähdepalveluun %s ei tehty muutoksia." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Luetaan asennuslähteiden tietoja..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Luetaan asennuslähteen '%s' tietoja..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy välimuistista. Haetaan..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Ongelma ladattaessa tietoja '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "'%s' ei voida käyttää virheiden vuoksi." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Asennuslähde '%s' on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen käyttöä." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Kokeile '%s' tai jopa '%s'." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Luetaan asennettuja paketteja..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennuttuja paketteja:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1435,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Käytä rug tai yast -työkaluja siihen." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Nippu" @@ -1443,13 +1468,13 @@ msgstr "Nippu" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versio" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arkkitehtuuri" @@ -1470,7 +1495,7 @@ msgstr "Korjauspäivityksiä ei löytynyt." msgid "No patterns found." msgstr "Ohjelmistoryhmiä ei löytynyt." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Paketteja ei löytynyt." @@ -1846,18 +1871,18 @@ msgstr "Suoritetaan" msgid "(dry run)" msgstr "(testiajo)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Virhe ladattaessa pakettitiedostoa asennuslähteestä:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Asennuslähde '%s' ei ole ajantasalla. '%s' saattaa auttaa." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1873,15 +1898,15 @@ msgstr "" "- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esim. vaurioitunut)\n" "- käytä jotakin toista asennuslähdettä" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Tapahtui virhe paketin asennuksen tai poiston yhteydessä:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut korjauspäivitykset." @@ -1913,58 +1938,58 @@ msgstr "" "Nämä ovat ainoastaan itse päivitystoimintoon vaikuttavia päivityksiä.\n" "Muita päivityksiä on myös saatavilla.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Ei päivitettävää." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Pakettipäivitykset" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Korjauspäivitykset" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Ohjelmistoryhmien päivitykset" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Tuotteen päivitykset" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Ei voi tulkita ' %s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' on vuorovaikutteinen, ohitetaan." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Yhtään hakua '%s' vastaavaa pakettia ei ole asennettu." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Korjausta '%s' ei löytynyt." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Yhtään '%s' vastaavaa pakettia ei ole asennettuna." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakettia '%s' ei ole asennettu." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "'%s' ei löydy päivitysehdotuksia." @@ -1994,7 +2019,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Ohjeita sivulla http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Käyttö" @@ -2002,7 +2027,7 @@ msgstr "Käyttö" msgid "Too many arguments." msgstr "Liian monta valintaa." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Tarvittava valinta puuttuu." @@ -2090,37 +2115,37 @@ msgstr "Tarkista, että tiedosto on saatavissa." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Ominaisuuden '%s' jäsentäminen ei onnistu." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Paina '%c' poistuaksesi sivuttimesta." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Käytä nuolinäppäimiä tai PageUp/PageDown-näppäimiä vierittääksesi tekstiä riveittäin tai sivuittain." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Käytä Enter-näppäintä tai välilyöntiä vierittääksesi tekstiä riveittäin tai sivuittain." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "keskeytä" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "yritä uudelleen" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ohita" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Keskeytä, yritä uudelleen, ohita?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "valitaan %s automaattisesti %u jälkeen" @@ -2131,55 +2156,62 @@ msgstr "valitaan %s automaattisesti %u jälkeen" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "k/y/o" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "(K)eskeytä, (Y)ritä uudelleen, (O)hita?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "ei" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Virheellinen vastaus '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Vastaa 'y' -> '%s' tai 'n' -> '%s' sijasta, ellei muu toimi." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "I/O-virhe" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Virheellinen objekti" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2212,7 +2244,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tKäytä vaihtoehtoista välimuistihakemistoa.\n" "\t--raw-cache-dir \tKäytä vaihtoehtoista raakametatietojen välimuistihakemistoa.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2226,7 +2258,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tÄlä lue asennuslähteiden metatietoja.\n" "\t--no-refresh\t\tÄlä päivitä asennuslähteitä.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2237,7 +2276,7 @@ msgstr "" "\t--root, -R \t\tKäytä Vaihtoehtoista juurihakemistoa.\n" "\t--disable-system-resolvables, -T\t\t\t\tÄlä lue järjestelmään asennettuja paketteja.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2247,7 +2286,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tTulostaa ohjeen.\n" "\tshell, sh\t\tHyväksy useita komentoja kerralla.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2267,7 +2306,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tPäivitä kaikki asennuslähteet.\n" "\tclean\t\t\tPuhdista paikallinen välimuisti.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2283,7 +2322,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tPoista asennuslähdepalvelu.\n" "\trefresh-services, refs\tPäivitä kaikki asennuslähdepalvelut.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2303,7 +2342,7 @@ msgstr "" "\tinstall-new-recommends, inr\n" "\t\t\t\tAsenna jo asennettujen pakettien suosittamat uudet paketit.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2321,7 +2360,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tSuorita jakeluversion päivitys.\n" "\tpatch-check, pchk\tTarkista paikkaukset.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2347,7 +2386,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tNäytä luettelo tuotteista.\n" "\twhat-provides, wp\tNäytä luettelo paketeista, jotka täyttävät riippuvuuden.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2359,7 +2398,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tPoistaa paketin lukituksen.\n" "\tlocks, ll\t\tNäyttää listan lukituksista.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2373,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tTulosta raportti asennettujen pakettien lisensseistä ja\n" "\t\t\t\tkäyttöehtosopimuksista.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2383,70 +2422,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi ohjeita komennoista ja valinnoista." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi ohjeita komennosta." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Näytettävän tiedon määrä: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Virheellinen taulukon tyyli %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Kokonaisluvun tulee olla väliltä %d ja %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Siirrytään ei-vuorovaikutteiseen -tilaan." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Siirrytään 'ei tarkisteta GPG-avaimia' -tilaan." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root -valinnan polku täytyy olla absoluuttinen." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Asennuslähteet poistettu käytöstä. Käytetään tietokantaa asennetuista paketeista." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Jätetään asennetut huomioimatta." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Valinta %s ei ei vaikuta täällä. Jätetään huomioimatta." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Odottamaton poikkeus." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2491,7 +2542,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2525,7 +2576,7 @@ msgstr "" "-R, --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n" "-D, --dry-run Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei suoriteta).\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2545,7 +2596,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Älä asenna riippuvuuksia.\n" "-r, --repo Asenna paketit ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2567,7 +2618,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Käytä ainoastaan määritettyä asennuslähdettä asennettaessa \n" " puuttuvia paketteja.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2588,7 +2639,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2610,7 +2661,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2628,7 +2679,7 @@ msgstr "" " --loose-query Jätä huomioimatta URI-osoitteen kyselyjono.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2679,7 +2730,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkoasennuslähdepalveluissa.\n" "-m, --medium-type Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä asennuslähdepalveluissa.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2707,7 +2758,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Järjestää URI-tietueen mukaan.\n" "-N, --sort-by-name Järjestää nimen mukaan.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2724,7 +2775,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Päivittää myös asennuslähteet.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2761,7 +2812,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2771,7 +2822,7 @@ msgstr "" "\n" "Tulostaa listan osien tyypeistä.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2803,11 +2854,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Järjestää nimen mukaan.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2824,7 +2875,7 @@ msgstr "" "--loose-auth Jätä URL-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot huomioimatta.\n" "--loose-query Jätä URL-osoitteen kyselyjono huomioimatta.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2840,7 +2891,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2883,7 +2934,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkoasennuslähteissä.\n" "-m, --medium-type Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä asennuslähteissä.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2913,7 +2964,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Päivittää ainoastaan määritetyt asennuslähteet.\n" "-s, --services Päivittää myös asennuslähdepalvelut ennen asennuslähteiden päivitystä.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2937,7 +2988,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2969,7 +3020,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3014,7 +3065,7 @@ msgstr "" "-R, --force-resolution Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n" "-D, --dry-run Testaa päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3044,7 +3095,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n" "-D, --dry-run Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3060,7 +3111,7 @@ msgstr "" " Valinnat:\n" "-r, --repo Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3090,7 +3141,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Luo ratkaisintesti (debug).\n" "-D, --dry-run Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3138,7 +3189,7 @@ msgstr "" "\n" "Voit käyttää jokerimerkkejä (* ja ?) hakulauseessa.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3156,7 +3207,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3175,7 +3226,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen \n" " korjauspäivitykset.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3201,7 +3252,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Järjestä luettelo paketin nimen mukaan.\n" "-R, --sort-by-repo Järjestä luettelo asennuslähteen mukaan.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3223,7 +3274,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Näytä vain asennetut ohjelmistoryhmät.\n" "-u, --uninstalled-only Näytä asentamattomat ohjelmistoryhmät.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3245,7 +3296,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Näyttää asennetut tuotteet.\n" "-u, --uninstalled-only Näyttää asentamattomat tuotteet.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3266,7 +3317,7 @@ msgstr "" "-t, --type Tyyppi (%s).\n" " Oletus: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3281,7 +3332,7 @@ msgstr "" "\n" "Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3296,7 +3347,7 @@ msgstr "" "\n" "Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3311,7 +3362,7 @@ msgstr "" "\n" "Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3325,7 +3376,7 @@ msgstr "" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3339,7 +3390,7 @@ msgstr "" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3360,7 +3411,7 @@ msgstr "" "-t, --type Tyyppi (%s).\n" " oletus: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3378,7 +3429,7 @@ msgstr "" " Valinnat\n" "-r, --repo Rajoita lukituksen poisto vain tiettyyn asennuslähteeseen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3392,7 +3443,7 @@ msgstr "" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3406,7 +3457,7 @@ msgstr "" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3421,7 +3472,7 @@ msgstr "" "\n" " Valinnat:-m, --match Valitsee puuttuvan julkaisuversion mistä tahansa julkaisusta.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3435,7 +3486,7 @@ msgstr "" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3449,7 +3500,7 @@ msgstr "" "\n" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3464,7 +3515,7 @@ msgstr "" "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3477,7 +3528,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3497,7 +3548,7 @@ msgstr "" "-n, --name Asennuslähteen nimi.\n" "-r, --recurse Huomioi myös alihakemistot.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3509,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on yhteensopivuusvalinta rug-komennolle '%s'. Katso lisätietoja komennolla man zypper.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -3517,16 +3568,16 @@ msgid "" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Odottamaton ohjelman kulku." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Pakolliset ohjelman valinnat: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3536,30 +3587,30 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Asennuslähdepalvelun päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Asennuslähdepalveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:2398 +#: ../src/Zypper.cc:2421 #, fuzzy msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista seuraavat olevat URL-osoitteet: " -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen asennuslähdepalvelun tyyppi." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähdepalveluiden tyypeistä." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Asennuslähdepalveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet." @@ -3567,187 +3618,198 @@ msgstr "Asennuslähdepalveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet. #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Määrittele joko alias tai käytä jotain ryhmävalintaa." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löytynyt." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Asennuslähteiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Valitsimia puuttuu." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, täytyy sen osoittaa .repo-tiedostoon." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Valintaa %s ei voida käyttää samanaikaisesti %s kanssa. Käytetään %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Virheellinen asennuslähteen tyyppi:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähteiden tyypeistä." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löydy aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Valintoja puuttuu. Määrittele vähintään URL-osoite ja alias." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Asennuslähdettä %s ei löydy." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Asennuslähteiden päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Valinta '%s' ei vaikuta täällä." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Käytettäessä '%s' ei ole valintoja." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Välimuistien puhdistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Määrittele vähintään yhden paketin nimi." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tuntematon paketin tyyppi: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' vaikuttaa RPM-tiedostolta. Yritetään ladata." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Virhe RPM-tiedostossa %s. Ohitetaan." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti RPM-tiedosto?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM-tiedostojen välimuisti" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Yhtään virheetöntä valintaa ei määritetty." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Varoitus: Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytetään ainoastaan asennettuja paketteja. Mitään ei voida asentaa." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Lähdekoodipaketin nimi puuttuu." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tuntematon paketin tyyppi '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Virhe alustettaessa tai suoritettaessa hakua" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Tarkista ylläoleva virheviesti." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Suoritetaan '%s'. '%s' ei ole käytettävissä." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Pakettien päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Järjestelmän päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Pakettien lukitsemiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s täsmää %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s on uudempi kuin %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s on vanhempi kuin %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Komento on tarkoitettu käytettäväksi zypper-kehoitteessa." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Olet jo zypperin komentokehoitteessa." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tyyppi" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Haluatko luottaa avaimeen?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "k/e/t" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 35e7bf2..8404cdd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,14 +7,13 @@ # # Benoit Verduyn , 2007. # Guillaume GARDET , 2007, 2008. -# Rémy Marquis , 2008. # Rémy Marquis , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 16:53+0200\n" "Last-Translator: Rémy Marquis \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,65 +94,66 @@ msgstr "Empreinte de clé: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Dépot: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Voulez-vous faire confiance à la clé ?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Ne pas faire confiance à la clé." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Faire confiance à la clé temporairement." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -161,29 +161,29 @@ msgstr "" "Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n" "Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Pas de digest pour le fichier %s." # internal key used: Ok -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Digest inconnue %s pour le fichier %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s." @@ -387,16 +387,16 @@ msgstr "Installé: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Non" @@ -468,23 +468,23 @@ msgstr "Suggeré" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -522,72 +522,92 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nom court" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' introuvable" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - # TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "%s '%s' ignoré (la version la plus récente est déjà installé)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à installer a échoué." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à supprimer a échoué." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' est déjà installé." # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' n'est pas installé." -#: ../src/install.cc:433 +# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Impossible d'installer %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contredit %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Aucun argument valide spécifié." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' introuvable." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé." @@ -605,7 +625,7 @@ msgstr "(multiple)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" @@ -616,7 +636,7 @@ msgstr "Importance" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Dépot" @@ -658,7 +678,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquet:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..." @@ -807,8 +827,8 @@ msgstr "Recupération des méta-données du dépôt '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication." @@ -877,577 +897,582 @@ msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Desactivation du dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Initialisation de la cible" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Échec de l'initialisation de la cible:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème." # TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "État" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépots." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erreur lors de la lecture des dépots:" # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39 -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Dépôts spécifiés: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossible de rafraichir les dépots à cause d'erreurs." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Tous les dépots ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'." # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Impossible de nettoyer les dépots à causes d'erreurs." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Certains dépots n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Tous les dépots ont été nettoyés." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Le dépot '%s' a été ajouté avec succès" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Le dépot '%s' a été supprimé." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erreur lors de la modification du dépot:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Dépot '%s' inchangé." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorité du dépot '%s' a été laissée inchangée (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Le dépot '%s' a été activé avec succès." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Le dépot '%s' a été désactivé avec succès." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorité du dépot '%s' a été réglée à %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du dépot '%s' a été défini à '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Le dépot %s est laissé inchangé." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Erreur de lecture des services:" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Suppression du service '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Le service '%s' a été supprimé." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Rafraîchissement du service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saut du service désactivé '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Il n'y a pas de services activés définis." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tous les services ont été rafraîchis." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'" msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'" msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'" msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'" msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Rien à changer pour le service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erreur lors de la modification du service:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Le service %s est laissé inchangé." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Chargement des données du dépôt..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..." # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lecture des paquets installés..." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1458,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Utilisez rug ou yast2 pour cela." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Ensemble" @@ -1466,13 +1491,13 @@ msgstr "Ensemble" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Version" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -1494,7 +1519,7 @@ msgstr "Aucun patch nécessaire trouvé." msgid "No patterns found." msgstr "Aucun pattern trouvé." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Aucun paquet trouvé." @@ -1872,19 +1897,19 @@ msgid "(dry run)" msgstr "(test)" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt:" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1901,15 +1926,15 @@ msgstr "" " - utilisez une autre source d'installation" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires." @@ -1942,59 +1967,59 @@ msgstr "" "Il ne s'agit que des mises à jour qui affectent l'outil de mise à jour.\n" "D'autres sont également disponibles.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Aucune mise à jour trouvée." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Mises à jour de paquets" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Patchs" # TLABEL security_2002_08_07_0216__32 -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Mise à jour de modèles" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Mises à jour de produits" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Impossible d'analyser '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' est interactif, ignoré." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Aucun patch correpondant à '%s' n'a été trouvé." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' introuvable." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Aucun paquet correpondant à '%s' n'est installé." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'." @@ -2024,7 +2049,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting pour des instructions." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Usage" @@ -2032,7 +2057,7 @@ msgstr "Usage" msgid "Too many arguments." msgstr "Trop d'arguments." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Argument requis manquant." @@ -2123,39 +2148,39 @@ msgstr "Veuillez vérifier si le fichier est accessible." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du pager." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages." # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "abandonner" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "réessayer" # TLABEL security_2002_01_04_0147__46 -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "sélectionner automatiquement %s après %u " @@ -2166,55 +2191,62 @@ msgstr "sélectionner automatiquement %s après %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "oui" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "non" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Réponse '%s' invalide." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Entrez 'y' pour '%s' ou 'n' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Erreur E/S" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Objet invalide" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2247,7 +2279,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tUtilise un dossier cache alternatif des données de meta-données.\n" "\t--raw-cache-dir \tUtilise un dossier cache alternatif de meta-données brutes.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2261,7 +2293,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données depuis le dépôts.\n" "\t--no-refresh\t\tNe rafraichit pas le dépôt.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2272,7 +2311,7 @@ msgstr "" "\t--root, -R \tOpère sur un dossier racine différent.\n" "\t--disable-system-resolvables \t\t\t\tNe lit pas les paquets installés.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2282,7 +2321,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n" "\tshell, sh\t\tAccepte des commandes multiples à la fois.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2302,7 +2341,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tRafraîchit tous les dépôts.\n" "\tclean\t\t\tNettoye les caches locaux.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2318,7 +2357,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tSupprime le service spécifié.\n" "\trefresh-services, refs\tRafraîchit tous les services.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2338,7 +2377,7 @@ msgstr "" "\tinstall-new-recommends, inr\n" "\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2356,7 +2395,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tEffectue une mise à niveau de la distribution.\n" "\tpatch-check, pchk\tVérifie les correctifs.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2382,7 +2421,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tListe tous les produits disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tListe les paquets fournissants la capacité spécifiée.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2394,7 +2433,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tSupprime un verrouillage sur un paquet.\n" "\tlocks, ll\t\tListe les verrouillages de paquets actuels.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2408,7 +2447,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n" "\t\t\t\tpaquets installés.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2418,70 +2457,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Taper '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbosité: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Style de table %d non valide." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Indication d'un mode non-interactif." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Utilisation du mode 'no-gpg-checks'." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignore les élements installés." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exception inattendue." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2524,7 +2575,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2557,7 +2608,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n" "-D, --dry-run Teste la suppresion, n'effectue pas la suppression.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2577,7 +2628,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n" "-r, --repo Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2597,7 +2648,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n" "-r, --repo Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets manquants.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2618,7 +2669,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Génère un cas d'utilisation pour le débogage.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2641,7 +2692,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2660,7 +2711,7 @@ msgstr "" " --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2708,7 +2759,7 @@ msgstr "" "-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n" "\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2736,7 +2787,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n" "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2753,7 +2804,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Rafraîchi aussi les dépôts.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2790,7 +2841,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2800,7 +2851,7 @@ msgstr "" "\n" "Liste les types d'éléments disponibles.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2831,11 +2882,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2853,7 +2904,7 @@ msgstr "" " --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n" " --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2869,7 +2920,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2913,7 +2964,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n" "-m, --medium-type Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2941,7 +2992,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n" "-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2965,7 +3016,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3000,7 +3051,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3045,7 +3096,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n" "-D, --dry-run Teste la mise à jour, n'effectue pas la mise à jour.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3074,7 +3125,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Crée un cas d'utilisation pour le résolveur pour le débogage.\n" "-D, --dry-run Teste la mise à jour, n'effectue pas la mise à jour.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3091,7 +3142,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3119,7 +3170,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Crée un cas d'utilisation pour le résolveur pour le débogage.\n" "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, n'effectue pas la mise à niveau.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3167,7 +3218,7 @@ msgstr "" "\n" "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3185,7 +3236,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3203,7 +3254,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3229,7 +3280,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n" "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3251,7 +3302,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n" "-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3273,7 +3324,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n" "-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3296,7 +3347,7 @@ msgstr "" "-t, --type Type de paquet (%s).\n" " Défaut: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3311,7 +3362,7 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3326,7 +3377,7 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3341,7 +3392,7 @@ msgstr "" "\n" "Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3355,7 +3406,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'option.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3369,7 +3420,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'options.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3390,7 +3441,7 @@ msgstr "" "-t, --type Type de paquet (%s).\n" " Défaut: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3407,7 +3458,7 @@ msgstr "" " Options de la commande:\n" "-r, --repo Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3421,7 +3472,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3435,7 +3486,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3450,7 +3501,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'autre option.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3464,7 +3515,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3478,7 +3529,7 @@ msgstr "" "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3493,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3506,7 +3557,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3526,7 +3577,7 @@ msgstr "" "-n, --name Utilise la chaîne donnée comme un nom de service.\n" "-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3538,24 +3589,28 @@ msgstr "" "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [options]\n" +"
\n" +"
Cette commande a une implementation préliminaire qui renvoie toujours 0.\n" +"
Elle est fournie pour la compatibilité avec rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flot de programme inattendu." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Arguments de programme non-optionnels: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3589,30 +3644,29 @@ msgstr "" " #@@@@@@@@# \n" " +@@@@#` " -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:" +msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis pointent vers un dépôt valide." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services." @@ -3620,38 +3674,38 @@ msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' introuvable." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépots du système." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Pas assez d'arguments." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus." @@ -3659,7 +3713,7 @@ msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus. # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI." @@ -3667,148 +3721,159 @@ msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son U # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Dépot '%s' non trouvé." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Le dépot %s n'a pas été trouvé." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraichir les dépots du sytème." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Les arguements ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Au moins un nom de paquet est requis." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Type de paquet inconnu : %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache local des fichiers RPM" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Aucun argument valide spécifié." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Avertissement : Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments installés. Rien ne peut être installé." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Type de paquet '%s' inconnu." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s correspond à %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s est plus récent que %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s est plus ancien que %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Cette commande n'a de sens que dans un shell zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Vous êtes déjà dans une session zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Type d'élément" +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à la clé ?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" + #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 028b49b..ff0f292 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:21+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Ervin Novak \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,65 +96,66 @@ msgstr "Kulcs ujjlenyomata: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Telepítési forrás: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Megbízik a kulcsban?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/d/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/d" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." -msgstr "Nem megbízható" +msgstr "Ne bízzon meg a kulcsban." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Bízzon meg ideiglenesen a kulcsban." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Bízzon meg a kulcsban és importálja a megbízható kulcstartóba." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "%s fájl sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -162,28 +163,28 @@ msgstr "" "Figyelem: ezt a fájl ártó szándékú módosítása is okozhatta!\n" "A folytatás kockázatos. Mindenképp folytatja?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nincs kivonat a(z) %s fájlhoz." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Folytatja?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Ismeretlen %s kivonat a(z) %s fájlhoz." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s." @@ -380,16 +381,16 @@ msgstr "Telepítés ideje: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -461,23 +462,23 @@ msgstr "Javasolt" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Név" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -515,71 +516,91 @@ msgid "Short Name" msgstr "Rövid név" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' nem található" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "a(z) %s '%s' kihagyása (már telepítve van frissebb verzió)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "A(z) %s-%s.%s csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "\"%s\" hozzáadása a telepítendő alkalmazások listájához meghiúsult." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' már telepítve van." # modules/inst_target_part.ycp:676 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' nincs telepítve." -#: ../src/install.cc:433 +# modules/inst_target_part.ycp:676 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "%s nem telepíthető" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s és %s ütközik" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' nem található." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s'-t biztosító '%s' már telepítve van." @@ -597,7 +618,7 @@ msgstr "(több)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Katalógus" @@ -607,7 +628,7 @@ msgstr "Fontosság" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Telepítési forrás" @@ -649,7 +670,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Renden! Kilépés folyamatban..." @@ -795,8 +816,8 @@ msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért." @@ -862,568 +883,573 @@ msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Cél inicializálása" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga." -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen." +msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör vagy kiszolgáló használata." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Telepített csomagok beolvasása..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1434,7 +1460,7 @@ msgstr "" "A szinkronizáláshoz használja a rug vagy a yast2 programokat." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Köteg" @@ -1442,13 +1468,13 @@ msgstr "Köteg" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Verzió" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Architektúra" @@ -1469,7 +1495,7 @@ msgstr "Nem találhatók frissítések." msgid "No patterns found." msgstr "Nem találhatók minták." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Nem találhatók csomagok." @@ -1846,18 +1872,18 @@ msgstr "véglegesítés" msgid "(dry run)" msgstr "(üresjárat)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1873,15 +1899,15 @@ msgstr "" " - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n" " - használjon másik telepítési forrást" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "A telepítés során hiba történt:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében." @@ -1915,60 +1941,60 @@ msgstr "" "Ezek a frissítések csak magát a frissítőt érintik.\n" "Ezen kívül más frissítések is elérhetők.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Nem találhatók frissítések." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Csomagfrissítések" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Javítások" # modules/inst_config_x11.ycp:216 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865 -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Minták frissítései" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Termék frissítések" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Nem dolgozható fel: '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' interacktív, kihagyásra kerül." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Nem található illeszkedő csomag erre: '%s'." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "'%s' nem található." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Nincs telepítve illeszkedő csomag ehhez: '%s'." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "'%s' csomag nincs telepítve." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'." @@ -1998,7 +2024,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting oldalt." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Használat" @@ -2006,7 +2032,7 @@ msgstr "Használat" msgid "Too many arguments." msgstr "Túl sok paraméter." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Szükséges paraméter hiányzik." @@ -2094,37 +2120,37 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott fájl valóban elérhető." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "A képesség feldolgozása sikertelen: %s." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Nyomja meg a '%c' gombot a kilépéshez." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "megszakítás" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "újra" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "figyelmen kívül hagy" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "automatikusan kiválasztja %s -t %u után" @@ -2135,55 +2161,62 @@ msgstr "automatikusan kiválasztja %s -t %u után" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "m/r/l" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "igen" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "nem" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Érvénytelen válasz: '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Válassza az 'y'-t az '%s'-hez vagy az 'n'-t a '%s'-hez, amennyiben más nem működik." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Nem található" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2217,7 +2250,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tMetaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n" "\t--raw-cache-dir \tNyers metaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2231,7 +2264,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n" "\t--no-refresh\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2243,7 +2283,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNe olvassa be a telepített csomagokat.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2253,7 +2293,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tSegítség megjelenítése.\n" "\tshell, sh\t\tTöbb parancs elfogadása egyszerre.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2273,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tTelepítési forrás frissítése.\n" "\tclean\t\t\tHelyi gyorsítótárak kiürítése.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2289,7 +2329,7 @@ msgstr "" "\trenameservice, nr\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n" "\trefresh-services, ref\t\tSzolgáltatások frissítése.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2311,7 +2351,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tA telepített csomagok által ajánlott\n" "\t\t\t\túj csomagok telepítése.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2329,7 +2369,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tDisztribúció-frissítés elvégzése.\n" "\tpatch-check, pchk\tJavítások keresése.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2355,7 +2395,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tElérhető termékek listázása.\n" "\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2367,7 +2407,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tCsomagzárolás eltávolítása.\n" "\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2381,7 +2421,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tRiport megjelenítése a telepített csomagok\n" "\t\t\t\tlincenszerződéseiről és EULA-iról.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2391,70 +2431,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Részletesség: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Érvénytelen táblázatstílus %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Belépés a nem interaktív módba." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Váratlan kivétel." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2497,7 +2549,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2530,7 +2582,7 @@ msgstr "" " --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n" "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2550,7 +2602,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Ne telepítse a fordítási függőségeket.\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2570,7 +2622,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen semmilyen műveletet.\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból telepíti a hiányzó csomagokat.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2586,12 +2638,12 @@ msgstr "" "A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -"-r, --repo Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n" "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen semmit.\n" " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2614,7 +2666,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2633,7 +2685,7 @@ msgstr "" " --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2684,7 +2736,7 @@ msgstr "" "-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n" "-m, --medium-type A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2712,7 +2764,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n" "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2729,7 +2781,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Frissítse a telepítési forrásokat is.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2766,7 +2818,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2776,7 +2828,7 @@ msgstr "" "\n" "Az elérhető feloldható típusok listázása.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2807,11 +2859,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Mutassa a szülő szolgáltatás álnevét is.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2829,7 +2881,7 @@ msgstr "" " --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n" " --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2845,7 +2897,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2887,7 +2939,7 @@ msgstr "" "-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n" "-m, --medium-type A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2915,7 +2967,7 @@ msgstr "" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n" "-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2938,7 +2990,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2973,7 +3025,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3019,7 +3071,7 @@ msgstr "" " --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n" "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3048,7 +3100,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n" "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3065,7 +3117,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit listázza.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3093,7 +3145,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n" "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3140,7 +3192,7 @@ msgstr "" "\n" "A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3158,7 +3210,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3176,7 +3228,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3202,7 +3254,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint.\n" "-R, --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3224,7 +3276,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3246,7 +3298,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3267,7 +3319,7 @@ msgstr "" "-t, --type A feloldható típusa (%s).\n" " Alapértelmezett: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3282,7 +3334,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3297,7 +3349,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3312,7 +3364,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3326,7 +3378,7 @@ msgstr "" "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3340,7 +3392,7 @@ msgstr "" "\n" "Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3361,7 +3413,7 @@ msgstr "" "-t, --type A feloldható típusa (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3378,7 +3430,7 @@ msgstr "" " Parancs kapcsolói:\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3392,7 +3444,7 @@ msgstr "" "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3406,7 +3458,7 @@ msgstr "" "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3422,7 +3474,7 @@ msgstr "" " Parancs kapcsolói:\n" "-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3436,7 +3488,7 @@ msgstr "" "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3450,7 +3502,7 @@ msgstr "" "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3465,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3478,7 +3530,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3498,7 +3550,7 @@ msgstr "" "-n, --name A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n" "-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3510,24 +3562,28 @@ msgstr "" "Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán található.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [kapcsolók]\n" +"\n" +"A parancs látszólagos megvalósítása, amely mindig 0-át ad vissza.\n" +"A rug-gal való kompatibilitáshoz szükséges.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Váratlan programmenet." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3537,30 +3593,29 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" +msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Az ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "A szolgáltatások módosításához root jogosultság szükséges." @@ -3569,188 +3624,199 @@ msgstr "A szolgáltatások módosításához root jogosultság szükséges." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' szolgáltatás nem található." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Túl kevés paraméter." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Az ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URi alapján." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URi alapján." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges." # 50168 AttribValues/delnotify -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "A '%s' egy RPM fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probléma van az RPM fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM fájl?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet dolgozni. Semmi sem telepíthető." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s'-ként futtatva nem lehet '%s' kapcsolót megadni." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s egyezik ezzel: %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s újabb, mint %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s régebbi, mint %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "A zypper shell már fut." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "feloldható típusa" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Megbízik a kulcsban?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/d/i" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ccd675c..660ef4c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 23:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:22+0200\n" "Last-Translator: Andrea Florio \n" "Language-Team: italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,65 +91,66 @@ msgstr "Impronta digitale Chiave: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Sorgente di installazione: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Vuoi fidarti di questa chiave?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/f/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/f" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Non fidarti della chiave." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Fidarsi della chiave temporaneamente." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Fidarsi della chiave ed importarla nel portachiavi fidato." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignora verifica fallita della firma per il file '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignora verifica fallita della firma per il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Questo doppio controllo non è causato da alcuni cambiamenti malingni nel file!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verifica della firma fallita per il file '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Verifica della firma fallita per il file '%s' dalla sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -157,30 +158,30 @@ msgstr "" "Attenzione: questo potrebbe essere causato da una modifica pericolosa del file.\n" "Procedere potrebbe essere rischioso. Continuare comunque?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nessun file di sommario per %s." # internal key used: Ok # internal key used: Ok -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Sommario sconosciuto %s per il file %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ignora verifica del sommario fallita per %s (Era atteso %s, è stato trovato %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Verifica del sommario fallita per %s. Era atteso %s, è stato trovato %s." @@ -377,16 +378,16 @@ msgstr "Installato:" #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "No" @@ -458,23 +459,23 @@ msgstr "Suggerito" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -499,7 +500,6 @@ msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../src/info.cc:352 -#, fuzzy msgid "Flavor" msgstr "Tipo" @@ -512,71 +512,91 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nome breve" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' non trovato" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "salto %s '%s' (la versione più recente è già installata)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Il pacchetto %s-%s-%s non è stato trovato nella sorgente di installazione, impossibile reinstallarlo." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Impossibile aggiungere '%s' all’elenco dei pacchetti da installare." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Impossibile aggiungere '%s' all’elenco dei pacchetti da installare." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' è già installato." # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' non è installato" -#: ../src/install.cc:433 +# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Impossibile installare %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s è in conflitto con %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s non può essere usata al momento con %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Nessun argomento valido specificato." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' non è un è un tipo di servizio valido." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' non trovato." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' fornice '%s' che è già installato." @@ -594,7 +614,7 @@ msgstr "(multipli)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" @@ -604,7 +624,7 @@ msgstr "Importanza" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Sorgente di installazione" @@ -646,7 +666,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il blocco del pacchetto:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Uscita immediata..." @@ -793,8 +813,8 @@ msgstr "Recupero dei metadatidati della sorgente di installazione '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Si è verificato un problema scaricando i file da '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Per favore, per un suggerimento, controllare il messaggio di errore precedente ." @@ -860,572 +880,577 @@ msgstr "Sorgente di installazione '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista delle sorgenti di installazione definite." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Impossibile pulire la sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione della sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore precedente." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è aggiornata. È possibile eseguire 'zypper refresh' da root per aggiornarlo." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "La cache metadate della sorgente di installazione '%s' ha bisogno di essere costruita. È possibile eseguire 'zypper refresh' per farlo." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Disabilito la sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Inizializzazione della destinazione in corso" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Tentativo di inizializzazione fallito:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Lanciare 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema" #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Stato" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Attiva" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "abilitato" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Attualizza" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Servizio" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Nessuna sorgente di installazione è stata definita. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere una o più sorgenti di installazione" -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Errore durante la lettura delle sorgenti di installazione:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Forse non hai i permessi di scrittura?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Le sorgenti di installazione sono state esportate con successo in %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Sorgenti di installazione specificate:" -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Esclusione delle sorgenti di installazione disabilitate '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione della sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore precedente." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare le sorgenti di installazione." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Le sorgenti di installazione specificate non sono abilitato o non sono definite." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Non esistono sorgenti di installazione abilitate definite." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare le sorgenti di installazione a causa di un errore." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcune sorgenti di installazione non sono state aggiornate a causa di un errore." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Le sorgenti di installazione specificate sono state aggiornate." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Tutte le sorgenti di installazione sono state aggiornate." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache metadata per '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache metadata raw per '%s'." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossibile pulire la sorgente di installazione '%s' a causa dell'errore." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Lettura della cache dei pacchetti installati." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore interno." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Impossibile pulire le sorgenti di installazione a causa di errori." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alcune sorgenti di installazione non sono state pulite a causa di un errore." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Le sorgenti di installazione specificate sono state pulite." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Tutte le sorgenti di installazione sono state pulite." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD), aggiornamento disabilitato." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già una sorgente di installazione di nome '%s'. Per favore, usare un'altro alias." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Impossibile determinare il tipo della sorgente di installazione. Per favore, verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad una sorgente di installazione valida:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossibile trovare una sorgente di installazione valida nella posizione specificate:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Si è verificato un problema trasferendo i dati della sorgente di installazione dall'URI specificato:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Per favore, verificare che l'URI specificato sia accessibile." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta della sorgente di installazione:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "La sorgente di installazione '%s' è stata aggiunta con successo" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Aggiorna automaticamente" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Per favore, verificare che il vostro supporto di installazione sia valido e leggibile." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema accedendo al file all'URI specificato" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Per favore, verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema durante l'esame del file all'URI specificato" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "È un file .repo? Vedere http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI specificato" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "È stata trovata un sorgente di installazione senza un alias definito nel file, la ignoro." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "La sorgente di installazione '%s' non ha un URI definito, la ignoro." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "La sorgente di installazione '%s' è stata rimossa." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Impossibile cambiare l'alias della sorgente di installazione '%s'. La sorgente di installazione appartiene al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Sorgente di installazione '%s' rinominata come '%s'" -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "errore durante la modifica della sorgente di installazione:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "La sorgente di installazione '%s' non sarà modificata." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "'%s' priorità non vailda. Usa un numero intero. Più alto sarà il numero, più bassa sarà òa priorità." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorità della sorgente di installazione '%s' è rimansta invariata (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "La sorgente di installazione '%s' è stata abilitata correttamente." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "La sorgente di installazione %s è stata disabilitata correttamente." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per la sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per la sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "La cache dei file RPM è stata abilitata per la sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "La cache dei file RPM è stata disabilitata per la sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorità della sorgente di installzione '%s' è stata impostata su %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome della sorgente di installzione '%s' è stata impostata su '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nessun cambio per la sorgente di installazione '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "La sorgente di installazione %s non sarà modificato." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei servizi definiti." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nessun servizio è stato definito. Usare '%s' per aggiungere una o più servizi." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un servizio di nome '%s'. Per favore, usare un'altro alias." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Si è verificato un errore aggiungendo il servizio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Rimozione del servizio '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file indice dalla sorgente di installazione per il servizio '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di un errore." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcuni serivizi non sono stati aggiornati a causa di un errore." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato correttamente." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato correttamente." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per i servizi '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per i servizi '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del serizio '%s' è stato impostato su '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata aggiunta alle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'" msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state aggiuntw alle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata aggiunta alle sorgenti di installazione disabilitate del servizio '%s'" msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state aggiunte alle sorgenti di installazione disabilitate del servizio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata rimossa dalle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'" msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state rimosse dalle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "La sorgente di installazione '%s' è stata rimossa dalle sorgenti di installazione disabilitate del servizio '%s'" msgstr[1] "Le sorgenti di installazione '%s' sono state rimosse dalle sorgenti di installazione abilitate del servizio '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nessun cambio per il servizio '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "errore durante la modifica del servizio:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Il servizio %s non sarà modificato." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Recupero dei dati della sorgente di installazione..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupero dei dati della sorgente di installazione %s..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione cache..." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Risolubili da '%s' non caricati a causa di un errore." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "La sorgente di installazione '%s' sembra non essere aggiornato. Considera di usare un mirror o un server differente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Prova '%s', oppure '%s' prima di farlo." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lettura dei pacchetti installati..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei pacchetti installati:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1436,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Utilizzare rug o yast2 a tal fine." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Pacchetto" @@ -1444,13 +1469,13 @@ msgstr "Pacchetto" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versione" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch." @@ -1471,7 +1496,7 @@ msgstr "Nessuna patch necessaria trovata." msgid "No patterns found." msgstr "Nessun modello trovato." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Nessun pacchetto trovato." @@ -1848,18 +1873,18 @@ msgid "(dry run)" msgstr "(avvio di prova)" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Si è verificato un problema scaricando il pacchetto dalla sorgente di installazione:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è aggiornata. Lanciare '%s' potrebbe aiutare." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1875,15 +1900,15 @@ msgstr "" " – utilizzare un altro supporto di installazione (se ad es. quello in uso è danneggiato)\n" " – utilizzare un’altra sorgente di installazione" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione o la rimozione dei pacchetti:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo il più presto possibile." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Una delle patch installate riguarda il gestore pacchetti. Lancia questo comando ancora una volta per installare ogni altra patch necessaria." @@ -1916,59 +1941,59 @@ msgstr "" "Questi aggiornamenti riguardano solo il programma di aggiornamento.\n" "Sono disponibili anche altri aggiornamenti.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Nessun aggiornamento trovato." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Aggiornamenti pacchetto." -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Patch" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Aggiornamenti del modello" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Aggiornamenti prodotto" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Impossibile analizzare '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' è interattivo, saltato." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Nessun aggiornamento corrispondente a '%s' è stato trovato." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Aggiornamento '%s' non trovato." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Nessun pacchetto corrispondente a '%s' è installato." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Il pacchetto '%s?' non è installato." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'." @@ -1998,7 +2023,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Per ulteriori istruzioni, vedere http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -2006,7 +2031,7 @@ msgstr "Uso" msgid "Too many arguments." msgstr "Troppi argomenti." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Mancano degli argomenti richiesti." @@ -2096,39 +2121,39 @@ msgstr "Per favore, verificare che il file sia accessibile." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Impossibile analizzare sintatticamente la capacità '%s'." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Premere '%c' per uscire dal pager." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Usa le frecce oppure i tasto pagSu/pagGiù per scorrere il testo per righe o per pagine." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Utilizza il tasto Enter o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine." # internal key used: Cancel # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "interrompi" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "riprova" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ignora" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Annullare, riprovare, ignorare?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "autoseleziono %s dopo %u " @@ -2139,55 +2164,62 @@ msgstr "autoseleziono %s dopo %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Annullare, Riprovare, Ignorare?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "sì" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "'%s', risposta non valida" #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Inserire 's' per '%s' o 'n' per '%s' se null'altro funziona." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Errore I/O" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2223,7 +2255,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tUsa indice alternativo per la cache meta-data del database.\n" "\t--raw-cache-dir \tUsa indice alternativo per la cache meta-data raw.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2237,7 +2269,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tNon legge i meta-dati dalle sorgenti di installazione.\n" "\t--no-refresh\t\tNon aggiorna le sorgenti di installazione.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2249,7 +2288,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNon legge i pacchetti installati.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2259,7 +2298,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tStampa aiuto.\n" "\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2279,7 +2318,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tAggiorna tutte le sorgenti di installazione.\n" "\tclean\t\t\tPulisci le cache locali.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2295,7 +2334,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n" "\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2317,7 +2356,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tInstalla i pacchetti raccomandati aggiunti di recente\n" "\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2335,7 +2374,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tEsegue un aggiornamento della distribuzione.\n" "\tpatch-check, pchk\tControlla la disponibilità di patch.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2361,7 +2400,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tMostra tutti i prodotti disponibili.\n" "\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono una compatibilità specificata.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2373,7 +2412,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tRimuovi blocco a un pacchetto.\n" "\tlocks, ll\t\tMostra tutti i blocchi al pacchetto.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2387,7 +2426,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tMostra un rapporto sulle licenze e le EULA dei\n" "\t\t\t\tpacchetti installati.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2397,71 +2436,83 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digita '%s' per ottenere la lista delle opzioni globali e dei comandi." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digita '%s' per riceve aiuto specifico sul comando." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Livello di dettaglio: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Stile tabella %d non valido." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Usa un numero intero da %d a %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Attivazione modalità non interattiva." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Attivazione modalita senza verifica GPG." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Sorgente di installazione disabilitata, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Aggiornamento automaticamento disabilitato." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Tralasciamento dei risolvibili installati." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "l'opzione %s non ha effetti qui, la ignoro." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Eccezione imprevista." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 -#, fuzzy, c-format +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 +#, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" "\n" @@ -2493,7 +2544,8 @@ msgstr "" "-n, --name Seleziona i risolubili per nome, non per capacità\n" "-C, --capability Seleziona i risolubili per capacità\n" "-f, --force Installa anche se l'oggetto è già installato (reinstalla)\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Accetta automaticamente le licenze dei prodotti di terze parti.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Risponde automaticante 'si' al prompt di conferma delle licenze di terze parti.\n" +"\n" " Vedere 'man zypper' per ulteriori dettagli.\n" " --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore\n" " --no-recommends Non installare pacchetti raccomandati, solo quelli necessari.\n" @@ -2503,8 +2555,8 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:930 +#, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" "\n" @@ -2526,17 +2578,17 @@ msgstr "" "Rimuovere i risolubili con le capacità specificate. Una capacità è NOME[OP], dove OP può essere <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-r, --repo Opera solo con i risolubili della sorgente di installazione specificata dall'alias.\n" -"-t, --type Tipi di risolubili (%s)\n" +"-r, --repo Opera solo con i pacchetti della sorgente di installazione specificata.\n" +"-t, --type Tipi di pachetto (%s)\n" " Predefinito: %s\n" -"-n, --name Seleziona i risolubili per nome, non per capacità.\n" -"-C, --capability Seleziona risolubili per capacità.\n" -" --debug-solver Crea caso di prova per il debug del risolutore\n" +"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n" +"-C, --capability Seleziona pacchetti per capacità.\n" +" --debug-solver Crea caso di prova per il debug\n" "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione, lascia chiedere.\n" " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche aggressiva)\n" "-D, --dry-run Testa la rimozione, non rimuove realmente\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2556,7 +2608,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Non installa le dipendenze di compilazione.\n" "-r, --repo Installa i pacchetti solo dalla sorgente di installazione specificata.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2575,7 +2627,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Test di riparazione, non viene eseguito nulla su sistema.\n" "-r, --repo Utilizza solamente la sorgente di installazione specificata per i pacchetti mancanti.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2586,9 +2638,17 @@ msgid "" "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgstr "" +"install-new-recommends (inr) [opzioni]\n" +"\n" +"Installa i nuovi pacchetti raccomandati da pacchetti già installati. Ciò può essere usato tipicamente per installare nuovi pacchetti di lingua o drivers per il nuovo hardware aggiunto.\n" +"\n" +" Opzioni Comando:\n" +"-r, --repo Utilizza solamente le sorgenti di installazione specificate per installare pacchetti.\n" +"-D, --dry-run Testa l'installazione, non installa realmente.\n" +" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2600,11 +2660,18 @@ msgid "" "-d, --disable Add the service as disabled.\n" "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n" msgstr "" +"addservice (as) [opzioni] \n" +"\n" +"Aggiungi al sistema una sorgente di installazione indice del servizio.\n" +"\n" +" Opzioni comando:\n" +"-t, --type Tipo di servizio (%s).\n" +"-d, --disable Aggiungi il servizio come disabilitato.\n" +"-n, --name Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2614,17 +2681,17 @@ msgid "" " --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n" " --loose-query Ignore query string in the URI.\n" msgstr "" -"removerepo (rr) [opzioni] \n" +"removeservice (rs) [opzioni] \n" "\n" -"Rimuove la sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero o dall'URI.\n" +"Rimuove la sorgente di installazione indice del servizio specificato dal sistema.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" " --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n" " --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1099 +#, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms) <%s>\n" @@ -2651,27 +2718,32 @@ msgid "" "-t, --remote Apply changes to all remote services.\n" "-m, --medium-type Apply changes to services of specified type.\n" msgstr "" -"modifyrepo (mr) \n" -"modifyrepo (mr) <%s>\n" +"modifyservice (ms) \n" +"modifyservice (ms) <%s>\n" "\n" -"Modifica le proprietà della sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso l'opzione aggregata '%s'.\n" +"Modifica le proprietà dei servizi specificati dall'alias, dal numero, dall'URI o\n" +"attraverso l'opzione aggregata '%s'.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-d, --disable Disabilita la sorgente di installazione (ma non la rimuove)\n" -"-e, --enable Abilita una sorgente di installazione disabilitata\n" -"-r, --refresh Abilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n" -"-n, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n" -"-n, --name Imposta un nome descrittivo per la sorgente di installazione.\n" -"-p, --priority <1-99> Imposta la priorità della sorgente di installazione.\n" -"-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n" -"-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n" -"-a, --all Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione.\n" -"-l, --local Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione locali.\n" -"-t, --remote Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione remote.\n" -"-m, --medium-type Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione del tipo specificato.\n" - -#: ../src/Zypper.cc:1126 -#, fuzzy +"-d, --disable Disabilita il servizio (ma non la rimuove)\n" +"-e, --enable Abilita un servizio disabilitato\n" +"-r, --refresh Abilita aggiornamento automatico del servizio\n" +"-n, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico del servizio\n" +"-n, --name Imposta un nome descrittivo per il servizio.\n" +"\n" +"-i, --ar-to-enable Aggiunge una sorgente di installazione RIS del servizio da abilitare.\n" +"-I, --ar-to-disable Aggiunge una sorgente di installazione RIS del servizio da disabilitare.\n" +"-j, --rr-to-enable Rimuove una sorgente di installazione RIS del servizio da abilitare.\n" +"-J, --rr-to-disable Rimuove una sorgente di installazione RIS del servizio da disabilitare.\n" +"-k, --cl-to-enable Pulisce la lista delle sorgenti di installazione RIS da abilitare.\n" +"-K, --cl-to-disable Pulisce la lista delle sorgenti di installazione RIS da disabilitare.\n" +"\n" +"-a, --all Applica cambiamenti a tutti i servizi.\n" +"-l, --local Applica cambiamenti a tutti i servizi locali.\n" +"-t, --remote Applica cambiamenti a tutti i servizi remoti.\n" +"-m, --medium-type Applica cambiamenti a tutti i servizi del tipo specificato.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2686,21 +2758,20 @@ msgid "" "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -"repos (lr) [opzioni[\n" +"services (ls) [opzioni[\n" "\n" -"Mostra le sorgenti di installazione definite.\n" +"Mostra i servizi definiti.\n" "\n" " Opzioni comando:\n" -"-e, --export Esporta tutte le sorgenti di installazione in un sigolo file .repo locale.\n" "-u, --uri Mostra anche l'URI base delle sorgenti di installazione.\n" "-p, --priority Mostra anche la priorità delle sorgenti di installazione.\n" "-d, --details Mostra più informazioni con l'URI, la priorità, il tipo.\n" -"-U, --sort-by-uri Ordina la lista per URI.\n" +"-r, --with-repos Mostra anche le sorgenti di installazione che fanno parte dei servizi.\n" "-P, --sort-by-priority Ordina la lista per la priorità delle sorgenti di installazione.\n" -"-A, --sort-by-alias Ordina la lista per alias.\n" +"-U, --sort-by-uri Ordina la lista per URI.\n" "-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2709,10 +2780,16 @@ msgid "" " Command options:\n" "-r, --with-repos Refresh also repositories.\n" msgstr "" +"refresh-services (refs) [opzioni]\n" +"\n" +"Aggiorna le sorgenti di installazione indice del servizio.\n" +"\n" +" Opzioni comando:\n" +"-r, --with-repos Aggiorna anche le sorgenti di installazione.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1201 +#, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2733,10 +2810,10 @@ msgstr "" "addrepo (ar) [opzioni] \n" "addrepo (ar) [opzioni] \n" "\n" -"Aggiunge una sorgente di installazione al sistema. La sorgetne di installazione può essere specificata tramite URI o puo essere letta da un file .repo specificato (anche remoto).\n" +"Aggiunge una sorgente di installazione al sistema. La sorgente di installazione può essere specificata tramite URI o può essere letta da un file .repo specificato (anche remoto).\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-r, --repo Legge URL e alias da un file (ancher remoto)\n" +"-r, --repo Semplicemente un al'tro modo di specificare un .repo da leggere\n" "-t, --type Tipo di sorgente di installazione (%s)\n" "-d, --disabled Aggiunge la sorgente di installazione come disabilitato\n" "-c, --check Controlla l'URI\n" @@ -2744,10 +2821,11 @@ msgstr "" "-n, --name Specifica il nome descrittivo per la sorgente di installazione.\n" "-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n" +"-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico delle sorgenti di installazione.\n" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2757,7 +2835,7 @@ msgstr "" "\n" "Mostra i tipi di risolubili disponibili.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2788,11 +2866,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Mostra anche l'alias del servizio principale.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2810,7 +2888,7 @@ msgstr "" " --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n" " --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2826,8 +2904,8 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1338 +#, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" @@ -2853,24 +2931,26 @@ msgstr "" "modifyrepo (mr) \n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" "\n" -"Modifica le proprietà della sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso l'opzione aggregata '%s'.\n" +"Modifica le proprietà della sorgente di installazione specificata dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso\n" +"le opzioni aggregate '%s'.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "-d, --disable Disabilita la sorgente di installazione (ma non la rimuove)\n" "-e, --enable Abilita una sorgente di installazione disabilitata\n" "-r, --refresh Abilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n" -"-n, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n" +"-R, --no-fresh Disabilita aggiornamento automatico della sorgente di installazione\n" "-n, --name Imposta un nome descrittivo per la sorgente di installazione.\n" "-p, --priority <1-99> Imposta la priorità della sorgente di installazione.\n" "-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n" +"\n" "-a, --all Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione.\n" "-l, --local Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione locali.\n" "-t, --remote Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione remote.\n" +"-m, --medium-type Applica i cambiamenti alle sorgenti di installazione specificate dal tipo.\n" "-m, --medium-type Applica cambiamenti a tutte le sorgenti di installazione del tipo specificato.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2896,8 +2976,9 @@ msgstr "" "-B, --build-only Costruisce solo il database senza scaricare i metadati\n" "-D, --download-only Scarica solo i metadati senza costruire il database\n" "-r, --repo Aggiorna solamente la sorgente d'installazione specificata.\n" +"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare le sorgenti di installazione.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2921,8 +3002,8 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1436 +#, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -2950,11 +3031,14 @@ msgstr "" " --best-effort Usa l'approccio 'best effort' per aggiornare.\n" " Gli aggiornamenti a versioni meno recenti\n" " sono anche accettabili.\n" +"-a, --all Elenca tutti i pacchetti per i quali è disponibile\n" +" una nuova versione, indipendentemente che siano\n" +" installabili o no.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1487 +#, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" "\n" @@ -2978,7 +3062,7 @@ msgid "" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" msgstr "" -"update (up) [opzioni]\n" +"update (up) [opzioni] ...\n" "\n" "Aggiorna tutti i risolubili installati con le nuove versioni, dove applicabile.\n" "\n" @@ -2988,8 +3072,9 @@ msgstr "" " Predefinito: %s\n" "-r, --repo Limita gli aggiornamenti alle sorgenti di installazione specificate dall'alias.\n" " --skip-interactive Salta aggiornamenti interattivi\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Accetta automaticamente le licenze dei pacchetti di terze parti.\n" -" Vedere 'man zypper' per ulteriori dettagli.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Risponde automaticamente 'si' al prompt di conferma\n" +" delle licenze di terze parti.\n" +" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n" " --best-effort Usa l'approccio 'best effort' per aggiornare.\n" " Aggiornamenti con una versione inferiore sono\n" " anche accettabili.\n" @@ -2998,8 +3083,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche aggressiva)\n" "-D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento verrà eseguito\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3015,20 +3099,21 @@ msgid "" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" msgstr "" -"dist-upgrade (dup) [opzioni]\n" +"patch [opzioni]\n" "\n" -"Avbvia l'aggiornamento della distribuzione\n" +"Installa tutte le patch necessarie disponibili\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -"-r, --repo Limita gli aggiornamenti alla sorgente di installazione specificata.\n" -" -no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti-l, --auto-agree-with-licenses Accetta automaticamente le licenze dei pacchetti di terze parti.\n" -" Vedere 'man zypper' per ulteriori dettagli.\n" -" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug del risolutore.\n" +"-r, --repo Lavoro esclusivamente con la sorgente di installazione specificata.\n" +" --skip-interactive Salta le patch interattive.\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Risponde automaticamente 'si' al prompt di conferma\n" +" delle licenze di terze parti.\n" +" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n" +" --debug-solver Crea un caso di prova per il debug.\n" " -D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3037,15 +3122,14 @@ msgid "" " Command options:\n" "-r, --repo List only patches from the specified repository.\n" msgstr "" -"patch-check (pchk) [opzioni\n" +"list-patches (lp) [opzioni]\n" "\n" -"Controlla se sono disponibili patch\n" +"Elenca le patch necessarie disponibili.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"\n" -"-r, --repo Verifica gli aggiornamenti solo nella sorgente di installazione specificata.\n" +"-r, --repo Elenca solo le patch presenti nella sorgente di installazione specificata.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3072,7 +3156,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Crea un caso di prova per il debug del risolutore.\n" " -D, --dry-run Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3120,7 +3204,7 @@ msgstr "" " \n" " Nelle stringhe di ricerca è possibile utilizzare i caratteri jolly * e ?.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3138,7 +3222,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Verifica gli aggiornamenti solo nella sorgente di installazione specificata.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3156,8 +3240,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Solo un'altro metodo per specificare una sorgente di installazione.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3173,7 +3256,7 @@ msgid "" msgstr "" "packages (pa) [opzioni] [sorgente di installazione] ...\n" "\n" -"Mosta tutti i pacchetti disponibili nelle sorgenti di installazione specificate.\n" +"Elenca tutti i pacchetti disponibili nelle sorgenti di installazione specificate.\n" "\n" " Opzioni comando:\n" "\n" @@ -3183,8 +3266,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n" "-R, --sort-by-repo Ordina la lista per sorgente di installazione.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3196,7 +3278,7 @@ msgid "" "-i, --installed-only Show only installed patterns.\n" "-u, --uninstalled-only Show only patterns which are not installed.\n" msgstr "" -"modelli (pt) [opzioni] [sorgenti di installazione] ...\n" +"patterns (pt) [opzioni] [sorgenti di installazione] ...\n" "\n" "Elenca tutti i modelli disponibili in un sorgente di installazione specificata.\n" "\n" @@ -3206,8 +3288,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3229,8 +3310,8 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installatti.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1784 +#, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" "\n" @@ -3243,14 +3324,14 @@ msgid "" msgstr "" "info (if) [opzioni] ...\n" "\n" -"Mostra informazioni dettagliate per l pacchetti specificati\n" +"Mostra informazioni dettagliate per i pacchetti specificati\n" "\n" " Opzioni comando:\n" "-r, --repo Lavora solo con la sorgente di installazione specificata.\n" -"-t, --type Tipi di risolubili (%s).\n" +"-t, --type Tipi di pacchetti (%s).\n" " Predefinito: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3265,7 +3346,7 @@ msgstr "" "\n" "Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3280,7 +3361,7 @@ msgstr "" "\n" "Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3295,7 +3376,7 @@ msgstr "" "\n" "Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3309,7 +3390,7 @@ msgstr "" "\n" "Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3323,8 +3404,8 @@ msgstr "" "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1935 +#, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" "\n" @@ -3337,15 +3418,15 @@ msgid "" msgstr "" "addlock (al) [opzioni] \n" "\n" -"Aggiungi un pacchetto bloccato. Specifica i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri giolli ? e *.\n" +"Aggiungi un blocco ad un p'acchetto. Specifica i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri giolli ? e *.\n" "\n" " Opzioni comando:\n" "-r, --repo Restringi il blocco alla sorgente di istallazione specificata.\n" -"-t, --type Tipi di risolubili (%s).\n" +"-t, --type Tipi di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1961 +#, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" "\n" @@ -3354,13 +3435,14 @@ msgid "" " Command options:\n" "-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n" msgstr "" -"removelock (rl) \n" +"removelock (rl) \n" "\n" -"Rimuovi un blocco ad un pacchetto. Specifica il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con 'zypper locks'.\n" +"Rimuovi un blocco ad un pacchetto. Specifica il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con '%s'.\n" "\n" -"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" +" Opzioni comando:\n" +"-r, --repo Rimuove solo i blocchi della sorgente di installazione specificata.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3374,8 +3456,7 @@ msgstr "" "\n" "Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3383,14 +3464,13 @@ msgid "" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" -"shell (sh)\n" +"targetos (tos)\n" "\n" -"Entra il comando della shell zypper.\n" +"Mostra la stringa ID Sistema Operativo obbiettivo.\n" "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3399,14 +3479,14 @@ msgid "" " Command options:\n" "-m, --match Takes missing release number as any release.\n" msgstr "" -"renamerepo [options] \n" +"versioncmp (vcmp) \n" "\n" -"Assegna un nuovo alias alla sorgente di installazione specificata dall'alias.\n" +"Compara le versione passate come argomenti.\n" "\n" -"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" +" Opzioni comando:\n" +"-m, --match Mantiene il numero di rilascio mancante per ogni rilascio.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3414,13 +3494,13 @@ msgid "" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" -"locks (ll)\n" +"licenze\n" "\n" -"Elenca i blocchi ai pacchetti correnti.\n" +"Mostra Licenze ed EULA dei pacchetti software correntemente installati.\n" "\n" -"Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n" +"Questo comando non ha opzioni addizionali.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3434,7 +3514,7 @@ msgstr "" "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3449,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3462,7 +3542,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3482,7 +3562,7 @@ msgstr "" "-n, --name Usa la stringa data come nome del servizio.\n" "-r, --recurse Scende nelle sottocartelle.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3494,24 +3574,28 @@ msgstr "" "Cerca le patch che hanno un riscontro con la stringa di ricerca data. Questo alias è rug-compatibile per '%s' Vedi la pagina del manuale di zypper per i dettagli.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [opzioni]\n" +"\n" +"Questo comando è una implementazione di prova che risponde sempre 0.\n" +"È fornita per compatibilità con rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flusso di programma inatteso." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argomenti del programma senza opzioni:" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3544,221 +3628,228 @@ msgstr "" " #@@@@@@@@# \n" " +@@@@#` " -#: ../src/Zypper.cc:2302 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." -msgstr "Per aggiornare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root." +msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." -msgstr "Per modificare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi di utente root." +msgstr "Per modificare i servizi del sistema sono necessari i privilegi di utente root." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Impossibile determinare il tipo della sorgente di installazione. Per favore, verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad una sorgente di installazione valida:" +msgstr "Impossibile determinare il tipo della sorgente di installazione. Per favore, verificare che l'URI punti ad una sorgente di installazione valida." -#: ../src/Zypper.cc:2430 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2453 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." -msgstr "`%s' non è una maschera di rete valida." +msgstr "'%s' non è un è un tipo di servizio valido." -#: ../src/Zypper.cc:2432 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2455 +#, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "Vedere 'zypper -h addrepo' o 'man zypper' per ottenere una lista dei tipi conosciuti di sorgente di installazione." +msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di servizi conosciuti." -#: ../src/Zypper.cc:2449 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." -msgstr "Per modificare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi di utente root." +msgstr "Per modificare i servizi sono necessari i privilegi di utente root." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "È necessario un alias o un aggregatore." -#: ../src/Zypper.cc:2495 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2518 +#, c-format msgid "Service '%s' not found." -msgstr "'%s' non trovato." +msgstr "Servizio '%s' non trovato." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Per modificare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi di utente root." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Troppo pochi argomenti." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Se è usato solo un argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Utilizzo le impostazioni di %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di sorgente di installazione:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2678 +#, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "Vedere 'zypper -h addrepo' o 'man zypper' per ottenere una lista dei tipi conosciuti di sorgente di installazione." +msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi conosciuti di sorgente di installazione." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2734 +#, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Sorgente di installazione %s non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI." +msgstr "Sorgente di installazione '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2757 +#, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Sorgente di installazione %s non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI." +msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Troppi pochi argomento. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è stata trovata." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "La sorgente di installazione '%s' non è stata trovata." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Per aggiornare le sorgenti di installazione del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." -msgstr "" +msgstr "Gli argomenti non sono permessi se è utilizzato '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Per pulire le cache sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "È richiesto almeno un nome pacchetto." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Per visualizzare le origini del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:2967 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:2990 +#, c-format msgid "Unknown package type: %s" -msgstr "Tipo di risolubile sconosciuto: %s" +msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembra un file RPM. Proverò a scaricarlo." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema con il file RPM file specificato come '%s', lo ignoro." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "C'è un problema a leggere l'intestazione dell'RPM di %s. È un RPM?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache file RPM" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Nessun argomento valido specificato." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Attenzione: Nessuna sorgente di installazione definita. Si opererà solo con i risolubili installati. Nulla potrà essere installato." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è richiesto come parametro." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 +#, c-format msgid "Unknown package type '%s'." -msgstr "Tipo di risolubile sconosciuto '%s'." +msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Un problema è apparso inizializando o eseguendo un query di ricerca." -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Vedere il messaggio precedente per un suggerimento." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 +#, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." -msgstr "Eseguendo '%s' non è possibile utilizzare l'approccio '%s' per aggiornare." +msgstr "Eseguendo '%s' non è possibile utilizzare l'opzione '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Per bloccare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: ../src/Zypper.cc:3878 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:3901 +#, c-format msgid "%s matches %s" -msgstr "%s non più utilizzato %s" +msgstr "%s corrisponde a %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:3903 +#, c-format msgid "%s is newer than %s" -msgstr "%s è richiesto da %s" +msgstr "%s è più recente di %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" -msgstr "" +msgstr "%s è più vecchio di %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Zypper è già in esecuzione in una shell." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo di risolvibile" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Vuoi fidarti di questa chiave?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/f/i" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ab7c9c1..cbefbca 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:16+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,65 +91,66 @@ msgstr "鍵指紋: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "リポジトリ: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "この鍵を信頼しますか?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "鍵を信頼しない" -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "一時的に鍵を信頼する" -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "鍵を信頼して鍵リングに取り込む" -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しました。" -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%2$s' ファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しました。" -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -157,30 +158,30 @@ msgstr "" "警告: ファイルに対して悪意ある改ざんが行なわれた可能性があります!\n" "継続するのは危険です。 本当に続行してよろしいですか?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "ファイル %s に対するダイジェストがありません。" # internal key used: Ok # internal key used: Ok -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "続行しますか?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "不明なダイジェスト %s です (ファイル %s)。" -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しましたが、無視しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。" -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。" @@ -376,16 +377,16 @@ msgstr "インストール済み: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "はい (Y)" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "いいえ (N)" @@ -456,23 +457,23 @@ msgstr "提案" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "名前" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "種類" @@ -509,70 +510,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "短縮名" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' が見つかりません" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "%s '%s' をスキップします (最新バージョンが既にインストールされています)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "パッケージ %s-%s.%s はリポジトリ内に見つかりません。再インストールできません。" + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "インストールするパッケージリストへの「%s」の追加に失敗しました。" -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "削除するパッケージリストに '%s' を追加できませんでした。" -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' は既にインストール済みです。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' はインストールされていません。" -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "%s をインストールできません" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s は %s を否定しています" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "正しいパラメータが指定されていません。" +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' が見つかりません" #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%2$s' を提供する '%1$s' は既にインストール済みです。" @@ -590,7 +610,7 @@ msgstr "(複数)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "カタログ" @@ -600,7 +620,7 @@ msgstr "重要度" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" @@ -640,7 +660,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! すぐに終了します..." @@ -786,8 +806,8 @@ msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..." msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生" -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。" @@ -853,564 +873,569 @@ msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URL のいずれでも見つ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。" + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "上記のエラーによりリポジトリ '%s' は無効になっています。" -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると更新できます。" -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。" -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。" -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "ターゲットを初期化しています" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。" #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "状態" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "別名" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "有効" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "更新" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "優先順位" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "サービス" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "リポジトリが見つかりません。 'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。" -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。" -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。" -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定したリポジトリ: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' をスキップします。" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。" -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。" -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。" -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。" -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定したリポジトリを更新しました。" -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "全てのリポジトリを更新しました。" -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "'%s' のメタデータのキャッシュを削除しています。" -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "'%s' の未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。" -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。" -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。" -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。" -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。" -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。" -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。" -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "自動更新" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。" -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。" -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご覧ください。" -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。スキップしています。" -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。スキップしています。" -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "リポジトリ %s を削除しました。" -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービス '%s' に属しています。" -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。" -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。" -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順位になります。" -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。" -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。" -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。" -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。" -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "サービスの読み込み時にエラー:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。" -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。" -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。" -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。" -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "サービス '%s' を削除しています:" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "サービス '%s' を削除しました。" -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "サービス '%s' を更新しています。" -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。" -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "無効化されたサービス '%s' をスキップします。" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' をスキップします。" -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。" -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。" -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。" -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。" -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定したサービスを更新しました。" -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "全てのサービスを更新しました。" -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。" -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。" -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "サービスを修正する際にエラー:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。" -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。" -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "リポジトリ '%s' は古くなっているように思われます。異なるミラーかサーバをお使いください。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。" -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1421,7 +1446,7 @@ msgstr "" "rug もしくは yast2 をお使いください。" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "バンドル" @@ -1429,13 +1454,13 @@ msgstr "バンドル" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "バージョン" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "アーキテクチャ" @@ -1456,7 +1481,7 @@ msgstr "適用すべき修正が見つかりません。" msgid "No patterns found." msgstr "パターンが見つかりません。" -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "パッケージが見つかりません。" @@ -1799,18 +1824,18 @@ msgstr "確定しています" msgid "(dry run)" msgstr "(テスト)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "リポジトリからのパッケージファイルの取得に問題:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "リポジトリ '%s' の情報は古くなっています。 '%s' を実行してください。" -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1826,15 +1851,15 @@ msgstr "" "- 他のインストールメディアを使用する (損傷している場合など) \n" "- 他のリポジトリを使用する" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ早めに再起動してください。" -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。" @@ -1864,58 +1889,58 @@ msgstr "" "警告: これらはアップデートソフトウエア自身に影響する更新だけです。\n" "他にも更新があります。\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "更新が見つかりません。" -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "パッケージの更新" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "修正" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "パターンの更新" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "製品の更新" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "'%s < %s' を処理できません" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' は対話操作が必要です。スキップしています。" -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "'%s' に該当する修正は見つかりません。" -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "修正 '%s' が見つかりません" -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "'%s' に該当するパッケージはインストールされていません。" -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。" -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "'%s' に対する更新候補がありません" @@ -1945,7 +1970,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting を参照してください。" #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "利用方法" @@ -1953,7 +1978,7 @@ msgstr "利用方法" msgid "Too many arguments." msgstr "引数が多すぎます。" -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "必要なパラメータが指定されていません。" @@ -2035,39 +2060,39 @@ msgstr "ファイルがアクセス可能かどうか確認してください。 msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "機能 '%s' を処理できません。" -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "'%c' を押すとページャを終了します。" -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "矢印キーで行単位のスクロール、 pgUp/pgDown キーでページ単位で移動します。" -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Enter キーで行単位、スペースキーでページ単位で移動します。" # internal key used: Cancel # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "中止" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "再試行" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "無視" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "%02$u の後に %01$s を自動選択" @@ -2078,55 +2103,62 @@ msgstr "%02$u の後に %01$s を自動選択" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "はい (y)" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "いいえ (n)" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "回答 '%s' が正しくありません。" #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "うまく動作しない場合、 '%s' に対しては 'y' を、 '%s' に対しては 'n' を入力してください。" +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "入出力エラー" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "無効なオブジェクトです。" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2159,7 +2191,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \t指定したディレクトリにあるメタデータキャッシュデータベースを使用する\n" "\t--raw-cache-dir \t指定したディレクトリにある未加工のメタデータキャッシュを使用する\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2173,7 +2205,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込まない\n" "\t--no-refresh\tリポジトリの更新を行なわない\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2185,7 +2224,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2195,7 +2234,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n" "\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2215,7 +2254,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n" "\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2231,7 +2270,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n" "\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2250,7 +2289,7 @@ msgstr "" "\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインストールする\n" "\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規推奨パッケージをインストールする\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2268,7 +2307,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n" "\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2294,7 +2333,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n" "\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2306,7 +2345,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tパッケージロックを削除する\n" "\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2319,7 +2358,7 @@ msgstr "" "\ttargetos, tos\t\tターゲットのオペレーティングシステムの ID 文字列を表示する\n" "\tlicenses\t\tインストール済みのパッケージについて、ライセンスと使用許諾契約を表示する\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2329,70 +2368,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。" -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "冗長性: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "無効な表形式 %d です" -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "%d から %d までの整数を使用してください" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "対話処理を行なわない設定にします。" -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。" -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。" -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使用します。" -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "自動更新が無効になっています。" -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "自動更新が無効になっています。" + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "自動更新が無効になっています。" + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視しています。" -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "予期しない例外が発生しました。" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2436,7 +2487,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2469,7 +2520,7 @@ msgstr "" " --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n" "-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2489,7 +2540,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps 構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストールしない\n" "-r, --repo 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールする\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2510,7 +2561,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run 修復をテストするだけで実際には何もしない\n" "-r, --repo 失われたパッケージをインストールする際、指定したリポジトリのみを使用する\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2531,7 +2582,7 @@ msgstr "" " --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2554,7 +2605,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2573,7 +2624,7 @@ msgstr "" " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2625,7 +2676,7 @@ msgstr "" "-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) サービスに対して変更を適用する\n" "-m, --medium-type 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2653,7 +2704,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n" "-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2670,7 +2721,7 @@ msgstr "" "-R, --no-repos インデックスでない (リポジトリそのままの) サービスは更新しない\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2707,7 +2758,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2717,7 +2768,7 @@ msgstr "" "\n" "利用可能な解決方法の種類を表示します。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2748,11 +2799,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service 親サービスの別名も併せて表示\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2770,7 +2821,7 @@ msgstr "" " --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n" " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2786,7 +2837,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2830,7 +2881,7 @@ msgstr "" "-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) リポジトリに対して変更を適用する\n" "-m, --medium-type 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2858,7 +2909,7 @@ msgstr "" "-r, --repo 指定したリポジトリだけを更新する\n" "-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2882,7 +2933,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2916,7 +2967,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -2962,7 +3013,7 @@ msgstr "" " --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n" "-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -2992,7 +3043,7 @@ msgstr "" " --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n" "-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3008,7 +3059,7 @@ msgstr "" " コマンドオプション:\n" "-r, --repo 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3037,7 +3088,7 @@ msgstr "" " --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n" "-D, --dry-run アップグレードをテストするだけで実際には何もしない\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3085,7 +3136,7 @@ msgstr "" "\n" "検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3103,7 +3154,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3121,7 +3172,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo リポジトリを指定するもう一つの方法\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3147,7 +3198,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n" "-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3169,7 +3220,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3191,7 +3242,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3212,7 +3263,7 @@ msgstr "" "-t, --type パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s" -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3227,7 +3278,7 @@ msgstr "" "\n" "これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3242,7 +3293,7 @@ msgstr "" "\n" "これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3257,7 +3308,7 @@ msgstr "" "\n" "これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3271,7 +3322,7 @@ msgstr "" "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3285,7 +3336,7 @@ msgstr "" "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3306,7 +3357,7 @@ msgstr "" "-t, --type パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3323,7 +3374,7 @@ msgstr "" " コマンドオプション:\n" "-r, --repo 指定したリポジトリからのロックのみを解除する\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3337,7 +3388,7 @@ msgstr "" "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3351,7 +3402,7 @@ msgstr "" "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3367,7 +3418,7 @@ msgstr "" " コマンドオプション:\n" "-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3381,7 +3432,7 @@ msgstr "" "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3395,7 +3446,7 @@ msgstr "" "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3410,7 +3461,7 @@ msgstr "" "このコマンドにはオプションはありません。\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3423,7 +3474,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3443,7 +3494,7 @@ msgstr "" "-n, --name サービス名を指定する\n" "-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3455,24 +3506,28 @@ msgstr "" "指定した検索文字列で修正を検索します。これは '%s' と同じ意味を持つ rug の互換機能です。詳細は zypper のマニュアルをお読みください。\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [options]\n" +"\n" +"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n" +"rug との互換性のために提供されています。\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "予期しないプログラムの流れです。" -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "オプション以外のプログラム引数: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3483,30 +3538,29 @@ msgstr "" " ( ∪ ∪\n" " と_)_)" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:" -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。" -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。" @@ -3514,187 +3568,198 @@ msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。" #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。" -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "サービス '%s' が見つかりません" -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "引数が少なすぎます。" -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。" -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。" -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定した種類は無効です:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。" -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。" -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。" -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。" -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。" -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。" -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "不明なパッケージ種類です: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。" -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。" -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM ファイルキャッシュ" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "正しいパラメータが指定されていません。" + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "警告: リポジトリが設定されていません。操作はインストール済みの解決方法についてのみ行なわれます。何もインストールは行ないません。" -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。" -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。" -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。" -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s は %s と一致します" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s は %s よりも新しくなっています" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s は %s よりも古くなっています" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。" -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "既に zypper のシェルにいます。" -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "説明" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "解決方法の種類" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "この鍵を信頼しますか?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 5020fcf..e99a6a0 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 14:27+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 09:13+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,65 +91,66 @@ msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ​សោ ៖ %s" msgid "Repository: %s" msgstr "ឃ្លាំង ៖ %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជឿជាក់​លើ​សោ​ដែរឬទេ ?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "កុំ​ទុកចិត្ត​សោ ។" -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "ទុក​ចិត្ត​សោ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "ជឿជាក់​លើ​សោ និង​នាំចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ keyring ដែល​ជឿជាក់ ។" -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "មិនអើពើ​នឹង​កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​ដែល​បរាជ័យ​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' !" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​​សម្រាប់ឯកសារ '%s' ពី​ឃ្លាំង '%s' !" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "ពិនិត្យ​ទ្វេដង វា​មិនបណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ព្យាបាទ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ទេ !" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' ។" -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' ពី​ឃ្លាំង '%s' ។" -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -157,28 +158,28 @@ msgstr "" "ព្រមាន ៖ វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព្យាបាទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ !\n" "ការ​បន្ត​អាច​មាន​គ្រោះថ្នាក់ ។ អញ្ចឹង​បន្ត​ដែរ​ឬទេ ?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "គ្មាន​អត្ថបទ​សង្ខេប​សម្រាប់​ឯកសារ %s ។" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "បន្ត ?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "មិន​ស្គាល់​អត្ថបទ​សង្ខេប​ %s សម្រាប់​ឯកសារ %s ។" -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អត្ថបទ​សង្ខេប​សម្រាប់ %s (រំពឹង​ទុក %s រក​ឃើញ %s) ។" -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​អត្ថបទ​សង្ខេប​បាន​បរាជ័យ​សម្រាប់ %s ។ %s ដែល​រំពឹង​ទុក រក​ឃើញ %s ។" @@ -374,16 +375,16 @@ msgstr "បាន​ដំឡើង ៖ " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "ទេ" @@ -454,23 +455,23 @@ msgstr "បាន​ស្នើ" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "ស" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" @@ -507,70 +508,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "ឈ្មោះ​កាត់" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "រក​មិនឃើញ '%s'" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "រំលង %s '%s' (កំណែ​ដែល​ចុងក្រោយ​បំផុត​គឺ​ត្រូវបាន​ដំឡើង​រួចហើយ)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "រក​មិនឃើញ​កញ្ចប់ %s-%s.%s នៅ​ក្នុងឃ្លាំង មិន​អាច​ដំឡើង​ម្ដង​ទៀត​បានទេ ។" + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បន្ថែម '%s' ទៅកាន់​បញ្ជី​កញ្ចប់ ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង ។" -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​របន្ថែម '%s' ទៅ​កាន់​បញ្ជី​របស់​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​យក​ចេញ ។" -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' បាន​ដំឡើង​រួចហើយ ។" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' មិនទាន់​បាន​ដំឡើង​ទេ ។" -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s ប្រជែង​នឹង %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនអាច​ប្រើ​ជាមួយ %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "គ្មាន​អាគុយម៉ង់​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។" +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ​សេវា​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "រក​មិនឃើញ '%s' ។" #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' ផ្ដល់ '%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​រួច​ហើយ ។" @@ -588,7 +608,7 @@ msgstr "(ច្រើន)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "កាតាឡុក" @@ -598,7 +618,7 @@ msgstr "សំខាន់" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "ឃ្លាំង" @@ -638,7 +658,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​យក​សោ​កញ្ចប់​ចេញ ៖" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "គ្មានបញ្ហា គ្មានបញ្ហា ! ចាកចេញ​ភ្លាមៗ..." @@ -784,8 +804,8 @@ msgstr "ទៅ​យក​ឃ្លាំង​ទិន្នន័យ​មេ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​ទៅ​យក​ឯកសារ​ពី '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "សូម​មើល​សារ​កំហុស​ខាងលើ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ ។" @@ -851,564 +871,569 @@ msgstr "រក​មិនឃើញ​ឃ្លាំង '%s' តាម​ឈ្ msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​ឃ្លាំង​ដែល​បានកំណត់ ។" -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង '%s' បានទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។" + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "បិទ​ឃ្លាំង '%s' ដោយសារ​តែ​កំហុស​ខាង​លើ ។" -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "ឃ្លាំង '%s' ផុត​កំណត់ ។ អ្នក​អាច​រត់ 'zypper refresh' ជា​ root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ទាន់សម័យ ។" -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា តម្រូវ​ឲ្យ​ស្ថាបនា​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។ អ្នក​អាច​រត់ 'zypper refresh' ជា root ដើម្បី​ធ្វើវា ។" -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "បិទ​ឃ្លាំង '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​គោលដៅ" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​គោលដៅ​បាន​បរាជ័យ ៖" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "ការ​រត់ 'zypper refresh' ជា root គឺ​អាច​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បាន ។" #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "សកម្ម" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "បិទ" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "អនុញ្ញាត" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "អទិភាព" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "សេវា" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "គ្មាន​ឃ្លាំង​បាន​កំណត់ ។ ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'zypper addrepo' ដើម្បី​បន្ថែម​ឃ្លាំង​មួយ ឬ​ច្រើន ។" -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​អាន​ឃ្លាំង ៖" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "មិនអាច​បើក​សរសេរ %s បានទេ ។" -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ​សរសេរ ?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "ឃ្លាំង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យទៅ %s ។" -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "ឃ្លាំង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ៖ " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "កំពុង​រំលង​ឃ្លាំង '%s' ដែល​បាន​បិទ" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "រំលង​ឃ្លាំង '%s' ដោយ​សាង​តែ​កំហុស​ខាង​លើ ។" -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា '%s' ឬ '%s' ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​បើក​ឃ្លាំង ។" -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក កំណត់ ។" -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បើក​ ។" -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់​ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "ឃ្លាំង​មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ទេ ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។" -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "ឃ្លាំង​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។" -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​សម្រាប់ '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​ដើម​សម្រាប់ '%s' ។" #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "ជម្រះ​កញ្ចប់​សម្រាប់ '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង '%s' បានទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង ។" -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​បាន​ទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង​បានទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "ឃ្លាំង​មួយ​ចំនួន​មិនត្រូវបាន​ជម្រះ​ទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវបាន​ជម្រះ ។" -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "ឃ្លាំង​ទាំងអស់​ត្រូវបាន​ជម្រះ ។" -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "នេះ​ជា​មេឌៀ​ដែល​បានតែ​អាន​ដែល​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន (ស៊ីឌី/ឌីវីឌី) កា​របិទ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "មាន​ឃ្លាំង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%s' រួចហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ផ្សេងទៀត ។" -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​បានទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ URI (សូម​មើល​ខាងក្រោម) ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឃ្លាំង​ត្រឹមត្រូវ ៖" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃ្លាំង​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ទីតាំង​ដែល​បានផ្ដល់ ៖" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ឃ្លាំង​ពី URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ៖" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ URI ដែលបាន​បញ្ជាក់​គឺ​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន ។" -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "មាន​បញ្ហា​ដែល​មិន​ស្គាល់ នៅ​ពេល​បន្ថែម​ឃ្លាំង ៖" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "បាន​បន្ថែម​ឃ្លាំង '%s' ដោយ​ជោគជ័យ" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "អាន​ទិន្នន័យ​ពី​មេឌៀ '%s'" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "បញ្ហា​ក្នុង​ការ​អាន​ទិន្នន័យ​ពី​មេឌៀ '%s'" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ហើយ​អាច​អានបាន ។" -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​ចូលដំណើរការ​ឯកសារ​នៅ URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ URI ត្រឹមត្រូវ ហើយ​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន ។" -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​ញែក​​ឯកសារ​នៅ URI ដែលបាន​បញ្ជាក់" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "តើ​វា​ជា​ឯកសារ .repo ? ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​មើល http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ។" -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "ជួប​បញ្ហា​នៅពេល​អាន​ឯកសារ​នៅ URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "បាន​រកឃើញ​ឃ្លាំង​ដែល​មិន​មាន​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ត្រូវបាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ដូច្នេះ​រំលង ។" -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "ឃ្លាំង '%s' មិនមាន URI ដែល​បាន​កំណត់​ទេ ដូច្នេះ​រំលង​។" -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបាន​យកចេញ ។" -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "មិនអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់​ឃ្លាំង '%s' បាន​ទេ ។ ឃ្លាំង​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​សេវា '%s' ដែល​ទទួល​ខុសត្រូវ​ចំពោះ​ការ​កំណត់​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​​របស់​វា ។" -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "ឃ្លាំង '%s' បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​កែប្រែ​ឃ្លាំង ៖" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "ទុក​ឲ្យ​ឃ្លាំង '%s' នៅ​ដដែល ។" -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "អាទិភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%s' ។ ប្រើ​លេខ​វិជ្ជមាន ។ លេខ​កាន់តែ​ធំ​ អាទិភាព​កាន់​តែ​ទាប ។" -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "អាទិភាព​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​ទុក​ឲ្យ​នៅ​ដដែល (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបាន​បិទ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "បាន​បើក​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "បាន​បិទ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឯកសារ RPM ត្រូវ​បាន​បើក​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "ឃ្លាំង​ឯកសារ RPM ត្រូវ​បានបិទ​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "អាទិភាព​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅ %d ។" -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បានកំណត់​ទៅ '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវប្ដូរ​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ទេ ។" -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "មិន​ប៉ះពាល់​ឃ្លាំង %s ។" -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​សេវា ៖" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "រក​មិនឃើញ​​​សេវា '%s' ដោយ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ លេខ ឬ URI របស់​វា ។" -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​សេវា​ដែល​បានកំណត់ ។" -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "គ្មាន​សេវា​បាន​កំណត់ ។ ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា '%s' ដើម្បី​បន្ថែម​សេវា​មួយ ឬ​ច្រើន ។" -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "មាន​សេវា​ដែល​​មាន​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ '%s' រួច​ហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​ផ្សេង ។" -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "កំហុស​បានកើត​ឡើង​ខណៈពេល​បន្ថែម​សេវា '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "យក​សេវា '%s' ចេញ ៖" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ។" -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យសេវា '%s' ស្រស់ ​។" -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​ទៅ​យក​ឯកសារ​លិបិក្រម​ឃ្លាំង​សម្រាប់​សេវា '%s' ៖" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "ពិនិត្យមើលថាតើ​ URI ត្រឹមត្រូវ​ និង​​អាច​ចូល​ដំណើរការ ។" -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "រំលង​សេវា​ដែល​បាន​បិទ '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "រំលង​សេវា '%s' ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ខាង​លើ ។" -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា '%s' ឬ '%s' ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​បើក​សេវា ។" -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "សេវា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក ឬ​កំណត់​ទេ ។" -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "មិនមាន​សេវា​​ដែល​បានបើក​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទេ ។" -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សេវា​ស្រស់​បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​មានកំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "សេវា​មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​​ទេ ដោយ​សារ​តែ​មានកំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "សេវា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។" -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "សេវា​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។" -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​​បើក​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បានបិទ​ដោយជោគជ័យ ។" -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "ការ​ធ្វើ​​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បាន​បើក​សម្រាប់សេវា '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បានបិទ​សម្រាប់​សេវា '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "ឈ្មោះ​សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ '%s' ។" -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដើម្បី​​ទៅឃ្លាំង​ដែល​បានបើក​​របស់​សេវា '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ឃ្លាំង​ដែល​បានបិទ​របស់សេវា '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បើក​របស់​សេវា '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បានយកចេញ​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​បានបិទ​របស់​សេវា '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្រាប់សេវា '%s' ទេ ។" -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​កែប្រែ​សេវា ៖" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ​​សេវា %s ។" -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "កំពុង​ទុក​ទិន្នន័យ​ឃ្លាំង..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ឃ្លាំង '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "ឃ្លាំង '%s' មិនបាន​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។ កំពុង​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "បញ្ហា​ក្នុង​កា​រផ្ទុក​ទិន្នន័យ​ពី '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "អ្វី​ដែលអាច​ដោះស្រាយ​ពី '%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ ដោយ​សារ​តែ​កំហុស ។" -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "ឃ្លាំង '%s' គឺ​ហួស​សម័យ ។ គិត​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ផ្សេង​ទៅ ។" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "សាកល្បង '%s' ឬ '%s' មុនពេល​ធ្វើ​ដូច្នេះ ។" -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "កំពុង​អាច​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "មាន​បញ្ហា​នៅពេល​អាន​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង ៖" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1419,7 +1444,7 @@ msgstr "" "ប្រើ rug ឬ yast2 សម្រាប់​ធ្វើ​ដូចនោះ ។" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "បាច់" @@ -1427,13 +1452,13 @@ msgstr "បាច់" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "កំណែ" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម" @@ -1454,7 +1479,7 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បំណះ​ដែល​ត្រូ msgid "No patterns found." msgstr "រក​មិនឃើញ​លំនាំ​ទេ ។" -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "រកមិនឃើញ​កញ្ចប់​ទេ ។" @@ -1797,18 +1822,18 @@ msgstr "ដាក់​ស្នើ" msgid "(dry run)" msgstr "(អនុវត្ត)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​ទៅ​យក​ឯកសារ​កញ្ចប់​ពី​ឃ្លាំង ៖" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "ឃ្លាំង '%s' គឺ​ហួស​សម័យ ។ បើ​រត់ '%s' គឺ​អាច​ជួយ​បាន ។" -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1824,15 +1849,15 @@ msgstr "" "- ប្រើ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដំឡើង​ផ្សេង (ឧ. ប្រសិន​បើ​វា​ខូច)\n" "- ប្រើ​ឃ្លាំង​ផ្សេង" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "មាន​បញ្ហា​កើតឡើង​នៅពេល ឬ​បន្ទាប់​ដំឡើង ឬ​ការ​យក​កញ្ចប់​ចេញ ៖" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "បំណះ​ដែល​បាន​ដំឡើង​មួយ តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ ។ ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឲ្យ​លឿន​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅបាន ។" -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "បំណះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​បំណះ​ដូច​ខាងក្រោម​ប៉ះពាល់​ដល់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​កញ្ចប់​ខ្លួន​ឯង ។ រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ម្ដង​ទៀត​ដើម្បី​ដំឡើង​បំណះ​ដែល​ត្រូវការ​ផ្សេងៗ​ទៀត ។" @@ -1862,58 +1887,58 @@ msgstr "" "ទាំងនេះ​ជា​ភាព​ទាន់សម័យ​ដែល​បះពាល់​ដល់កម្មវិធី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់​វា​ផ្ទាល់ ។\n" "ភាព​ទាន់សម័យ​ផ្សេងទៀត​នៅ​មាន​ដែរ ។\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ភាព​ទាន់​សម័យ ។" -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កញ្ចប់​" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "បំណះ" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​លំនាំ" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​ផលិតផល" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "មិន​អាច​ញែក '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' គឺ​អន្តរសកម្ម រំលង ។" -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កា​រផ្គូផ្គង '%s' ។" -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បំណះ '%s' ។" -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង '%s' ត្រូវបាន​ដំឡើង​ទេ ។" -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "កញ្ចប់ '%s' មិនទាន់​បាន​ដំឡើង​ទេ ។" -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "មិនមាន​ភាព​ទាន់សម័យ​សម្រាប់ '%s' ទេ ។" @@ -1943,7 +1968,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "ចំពោះ​សេចក្ដី​ណែនាំ សូម​មើល http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting ។" #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "កា​រប្រើ" @@ -1951,7 +1976,7 @@ msgstr "កា​រប្រើ" msgid "Too many arguments." msgstr "អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក ។" -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "បាត់​អាគុយម៉ង់​ដែល​ត្រូវ​ការ ។" @@ -2033,37 +2058,37 @@ msgstr "សូ​ម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ​អា msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "មិន​អាច​ញែក​ភាព​ឆបគ្នា '%s' ។" -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "ចុច '%c' ដើម្បី​ចេញ​ពី​ភេយ័រ ។" -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "ប្រើ​គ្រាប់ចុច​ព្រួញ ឬ​ទំព័រលើ/ទំព័រ​ក្រោម​ដើម្បី​រមូរ​អត្ថបទ​តាម​បន្ទាត់ ឬ​ទំព័រ ។" -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "ប្រើ​​គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល ឬ​ចន្លោះ​មិនឃើញ​ដើម្បី​រមូរ​អត្ថបទ​ដោយ​បន្ទាត់ ឬ​ទំព័រ ។" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "បោះបង់" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "មិន​អើពើ" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "តើ​បោះបង់ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ឬ​មិន​អើពើ ?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "ជ្រើស %s ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី %u " @@ -2074,55 +2099,62 @@ msgstr "ជ្រើស %s ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "តើ​បោះបង់ ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ឬ​មិនអើពើ ?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "ទេ" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "ចម្លើយ​មិនត្រឹមត្រូវ '%s' ។" #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "បញ្ចូល 'y' សម្រាប់ '%s' ឬ 'n' សម្រាប់ '%s' បើ​គ្មាន​អ្វី​ធ្វើការ​ឲ្យ​អ្នក​ទេ​នោះ ។" +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "រក​មិនឃើញ" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "កំហុស I/O" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "វត្ថុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "កំហុស" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2158,7 +2190,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tប្រើ​ថត​ឃ្លាំង​​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​ជា​ជម្រើស ។\n" "\t--raw-cache-dir \tប្រើ​ថត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​ឆៅ​ជា​ជម្រើស ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2172,7 +2204,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tកុំ​អាន​​ទិន្នន័យ​មេតា​ពី​ឃ្លាំង ។\n" "\t--no-refresh\t\tកុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2184,7 +2223,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tកុំ​អាន​កញ្ចប់​ដែល​បានដំឡើង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2194,7 +2233,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tបង្ហាញ​ជំនួយ ។\n" "\tshell, sh\t\tព្រម​ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​ច្រើន​នៅពេល​តែ​មួយ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2214,7 +2253,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ទាំងអស់​ស្រស់ ។\n" "\tclean\t\t\tជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2230,7 +2269,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tយក​ចេញ​សេវា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ចេញ ។\n" "\trefresh-services, refs\tធ្វើ​ឲ្យ​សេវា​ទាំងអស់​ស្រស់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2252,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tដំឡើង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​បន្ថែម​ថ្មីៗ​ដែល​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍\n" "\t\t\t\tដោយ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2270,7 +2309,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2296,7 +2335,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tរាយ​ផលិតផល​ដែល​អាច​ប្រើបានទាំងអស់ ។\n" "\twhat-provides, wp\tរាយ​កញ្ចប់​ដោយ​ផ្ដល់​មត្ថភាព​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2308,7 +2347,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tយក​សោ​កញ្ចប់​ចេញ ។\n" "\tlocks, ll\t\tរាយ​សោ​កញ្ចប់​បច្ចុប្បន្ន ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2322,7 +2361,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tបោះពុម្ព​របាយការណ៍​អំពី​អាជ្ញាប័ណ្ណ និង EULAs របស់\n" "\t\t\t\tកញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2332,70 +2371,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "វាយ '%s' ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ជី​ជម្រើស និង​ពាក្យ​បញ្ជា​សកល ។" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "វាយ '%s' ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំនួយ​ជំនួយ​​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា​ជាក់លាក់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "ការ​បរិយាយ ៖ %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "រចនាប័ទ្ម​តារាង %d មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "ប្រើ​លេខ​ចំនួន​គត់​ពី %d ដល់ %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "បញ្ចូល​របៀប​​មិន​អន្តរសកម្ម ។" -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "បញ្ចូល​របៀប 'no-gpg-checks' ។" -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "ផ្លូវ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ជម្រើស --root ត្រូវ​តែ​ជា​ផ្លូវ​ពេញលេញ ។" -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "បានបិទឃ្លាំង ប្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​របស់​តែ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "មិនអើពើ​នឹង​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ដំឡើង ។" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "ជម្រើស %s មិនមានបែបផែន​នៅ​ទីនេះ​ទេ មិនអើពើ ។" -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "ករណី​លើកលែង​ដែល​មិនបាន​រំពឹង​ទុក ។" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2438,7 +2489,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2471,7 +2522,7 @@ msgstr "" " --force-resolution បង្ខំ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ឲ្យ​រក​ដំណោះស្រាយ (សូម្បីតែ agressive) ។\n" "-D, --dry-run សាកល្បង​ការ​យក​ចេញ កុំ​យក​ចេញ​ជាក់ស្ដែង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2491,7 +2542,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps កុំ​ដំឡើង​ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​មាន ។\n" "-r, --repo ដំឡើង​កញ្ចប់​តែ​ពី​ឃ្លាំង​ជាក់លាក់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2511,7 +2562,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run សាកល្បង​ជួសជុល គឺ​មិន​ធ្វើអ្វី​ចំពោះ​ប្រព័ន្ធ​មែនទែនទេ ។\n" "-r, --repo ប្រើ​តែ​ឃ្លាំង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ដើម្បី​ដំឡើង​កញ្ចប់​ដែល​បាត់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2532,7 +2583,7 @@ msgstr "" " --debug-solver ករណី​សាកល្បង​ឲ្យ​ដោះស្រាយ​ដើម្បីបំបាត់​កំហុស ។\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2555,7 +2606,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2574,7 +2625,7 @@ msgstr "" " --loose-query មិនអើពើ​ខ្សែអក្សរ​សំណួរ​នៅ​ក្នុង URI ។\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2627,7 +2678,7 @@ msgstr "" "-t, --remote អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​សេវា​ពី​ចម្ងាយ​ទាំងអស់ ។\n" "-m, --medium-type អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅសេវា​របស់​ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2655,7 +2706,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri តម្រៀប​​បញ្ជី​តាម URI ។\n" "-N, --sort-by-name តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2672,7 +2723,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់ ។\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2709,7 +2760,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2719,7 +2770,7 @@ msgstr "" "\n" "រាយ​ប្រភេទ​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ​ដែល​មាន ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2750,11 +2801,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ ។\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់​សេវា​មេដែរ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2772,7 +2823,7 @@ msgstr "" " --loose-auth មិន​អើពើ​ទិន្នន័យ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ​អ្នកប្រើ​នៅ​ក្នុង URI ។\n" " --loose-query មិន​អើពើ​នឹង​ខ្សែអក្សរ​សំណួរ​នៅ​ក្នុង URI ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2788,7 +2839,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2833,7 +2884,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Apply changes to all remote repositories.\n" "-m, --medium-type Apply changes to repositories of specified type.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2861,7 +2912,7 @@ msgstr "" "-r, --repo ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់​ស្រស់​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" "-s, --services ធ្វើ​ឲ្យ​សេវា​ស្រស់​ដែរ​មុន​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2885,7 +2936,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2920,7 +2971,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -2967,7 +3018,7 @@ msgstr "" " --force-resolution បង្ខំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​រកដំណោះស្រាយ (សូម្បី​តែ agressive) ។\n" "-D, --dry-run សាកល្បង​​ភាព​ទាន់សម័យ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​មែនទែន ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -2997,7 +3048,7 @@ msgstr "" " --debug-solver ករណី​សាកល្បង​​ឲ្យ​ដោះស្រាយ​ដើម្បីបំបាត់​កំហុស ។\n" "-D, --dry-run សាកល្បង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ កុំ​​ធ្វើ​ឲ្យទាន់សម័យ​មែនទែន ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3012,7 +3063,7 @@ msgstr "" " ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n" "-r, --repo រាយ​តែ​បំណះ​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3040,7 +3091,7 @@ msgstr "" " --debug-solver បង្កើត​ករណី​សាកល្បង​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ​សម្រាប់​ការ​បំបាត់​កំហុស ។\n" "-D, --dry-run សាកល្បង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​មែនទែន\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3088,7 +3139,7 @@ msgstr "" "\n" "តួអក្សរ​ជំនួស * និង ? ក៏​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុងពាក្យ​ស្វែងរក ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3106,7 +3157,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo ពិនិត្យ​មើល​បំណះ​តែ​នៅ​ក្នុងឃ្លាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3124,7 +3175,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo ជា​អត្ថន័យ​មួយ​ទៀត​ដើម្បីបញ្ជាក់​ឃ្លាំង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3150,7 +3201,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ​កញ្ចប់ ។\n" "-R, --sort-by-repo តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឃ្លាំង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3172,7 +3223,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only បង្ហាញ​តែ​លំនាំ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" "-u, --uninstalled-only បង្ហាញ​តែ​លំនាំ​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3194,7 +3245,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only បង្ហាញ​តែ​ផលិតផល​ដែល​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" "-u, --uninstalled-only បង្ហាញ​តែ​ផលិតផល​ដែល​មិន​ត្រូវ​បានដំឡើង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3215,7 +3266,7 @@ msgstr "" "-t, --type ប្រភេទ​កញ្ចប់ (%s)។\n" " លំនាំដើម ៖ %s ។" -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3230,7 +3281,7 @@ msgstr "" "\n" "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ឆបគ្នាសម្រាប់ '%s' ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3245,7 +3296,7 @@ msgstr "" "\n" "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​ឆបគ្នា​សម្រាប់ '%s' ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3260,7 +3311,7 @@ msgstr "" "\n" "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​ឆបគ្នា​សម្រាប់ '%s' ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3274,7 +3325,7 @@ msgstr "" "\n" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3288,7 +3339,7 @@ msgstr "" "\n" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3309,7 +3360,7 @@ msgstr "" "-t, --type ប្រភេទ​កញ្ចប់ (%s) ។\n" " លំនាំដើម ៖ %s ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3326,7 +3377,7 @@ msgstr "" " ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n" "-r, --repo យក​តែសោ​ដែល​មានឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3340,7 +3391,7 @@ msgstr "" "\n" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3354,7 +3405,7 @@ msgstr "" "\n" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3370,7 +3421,7 @@ msgstr "" " ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n" "-m, --match យក​លេខចេញ​ផ្សាយ​ដែល​បាត់​ជា​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ណា​មួយ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3384,7 +3435,7 @@ msgstr "" "\n" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3398,7 +3449,7 @@ msgstr "" "\n" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3413,7 +3464,7 @@ msgstr "" "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3426,7 +3477,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3446,7 +3497,7 @@ msgstr "" "-n, --name ប្រើ​ខ្សែអក្សរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ជា​ឈ្មោះ​សេវា ។\n" "-r, --recurse ចូល​ទៅ​ថត​រង ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3458,24 +3509,28 @@ msgstr "" "ស្វែងរក​បំណះ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ខ្សែអក្សរ​ស្វែងរក​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សមត្ថភាព​សម្រាប់ '%s' ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​របស់ zypper ។\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [ជម្រើស]\n" +"\n" +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មាន​ការ​អនុវត្ត​មិន​ល្អ ដែល​តែងតែ​ត្រឡប់ ០ ។\n" +"វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​សម្រាប់​ភាព​ឆបគ្នា​ជា​មួយ rug ។\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "លំហូរ​កម្មវិធី​មិនរំពឹង​ទុក ។" -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "អាគុយម៉ង់​កម្មវិធី​មិនមែន​ជម្រើស ៖ " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3485,30 +3540,29 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "សិទ្ធិជា Root ត្រូវ​បានទាមទារ​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យសេវា​ស្រស់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​កែប្រែ​សេវា​ប្រព័ន្ធ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​បានទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ URI (សូម​មើល​ខាងក្រោម) ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឃ្លាំង​ត្រឹមត្រូវ ៖" +msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​បានទេ ។ ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​ចំណុច URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទៅ​ឃ្លាង​ត្រឹមត្រូវ​ឬទេ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ​សេវា​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "សូម​មើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បីយក​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​សេវា​ដែល​ស្គាល់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​កែប្រែ​សេវា ។" @@ -3516,187 +3570,198 @@ msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ឬ​ជម្រើស​ផ្ដុំ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "រក​មិនឃើញ​សេវា '%s' ។" -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិជា Root ដើម្បី​កែប្រែ​ឃ្លាំង​ប្រព័ន្ធ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "អាគុយម៉ង់​តិច​ពេក ។" -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រើ​តែ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ គឺ​វា​ត្រូវតែ​ជា URI ដែល​ចង្អុល​ទៅកាន់​ឯកសារ .repo ។" -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "មិនអាច​ប្រើ %s ជាមួយ​នឹង %s បានទេ ។ ប្រើ​ការ​កំណត់ %s ។" -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "សូមមើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​​ឃ្លាំង​ដែល​ស្គាល់ ។" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "រក​មិនឃើញ​​ឃ្លាំង '%s' តាម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI ។" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "រក​មិនឃើញសេវា '%s' តាម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ លេខ ឬ URI ទេ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "អាគុយម៉ង់​តិចពេក ។ ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់ URI ឬ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មួយ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឃ្លាំង '%s' ទេ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឃ្លាំង %s ។" -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ប្រព័ន្ធ​ស្រស់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "ជម្រើស​សកល '%s' មិនមាន​បែបផែន​នៅ​ទីនេះ​ទេ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ប្រសិន​បើ '%s' ត្រូវ​បានប្រើ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន ។" -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ដំឡើង ឬ​លុប​កញ្ចប់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទកញ្ចប់ ៖ %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' ដូចជា​ឯកសារ RPM ។ ព្យាយាម​ទាញយក​វា ។" -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ឯកសារ RPM ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា '%s' ដូច្នេះ​រំលង ។" -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​អាន​បឋមកថា RPM របស់ %s ។ តើ​វា​ជា​ឯកសារ RPM ឬ ?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឯកសារ RPM ធម្មតា" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "គ្មាន​អាគុយម៉ង់​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។" + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង ។ ប្រតិបត្តិការ​តែ​ជា​មួយ​អ្វី​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ដែល​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។ គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ប្រភព​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​កញ្ចប់ '%s' ។" -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "មាន​បញ្ហា​កើតឡើង​​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម ឬ​ប្រតិបត្តិ​សំណួរ​ស្វែងរក" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "មើល​សារ​ខាងលើ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ ។" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "រត់​ជា '%s' មិនអាច​ប្រើ​ជម្រើស '%s' ។" -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ចែកចាយ​ប្រសើរ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​បន្ថែម​សោ​កញ្ចប់ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s ផ្គូផ្គង %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s គឺ​ថ្មីជាង %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s គឺ​ចាស់​ជាង %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គឺ​អាច​ដឹងបាន​តែ​នៅ​ក្នុង​សែល zypper ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "អ្នក​កំពុង​រត់​សែល​របស់ zypper រួច​ហើយ ។" -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "ប្រភេទ​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជឿជាក់​លើ​សោ​ដែរឬទេ ?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ab1ae2f..ebe0889 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-09 17:23+0900\n" "Last-Translator: YunSeok Choi \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -92,64 +92,66 @@ msgstr "키 지문: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "저장소: %s" -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "키를 신뢰하십니까?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "이 키를 신뢰하지 않습니다." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "" -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "키를 신뢰하고 키링으로 가져옵니까?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 검증 실패를 무시하는 중입니다!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "'%s' 파일(저장소'%s'의)에 대한 서명 검증 실패를 무시하는 중입니다!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "파일에 악의적인 변경 내용이 없는지 다시한번 확인하세요!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 검증에 실패했습니다." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "'%s' 파일(저장소 '%s' 의)에 대한 서명 검증에 실패햇습니다." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -157,28 +159,28 @@ msgstr "" "경고: 파일을 악의적으로 변경했을 가능성이 있습니다!\n" "계속하면 위험할 수 있습니다. 계속합니까?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "계속합니까?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "알 수 없는 요약 %s(%s 파일의)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "%s (%s이어야 하지만, %s 입니다) 에 대한 다이제스트 검증에 실패를 무시 중입니다." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "%s 에 대한 다이제스트 검증에 실패 했습니다. %s이어야 하지만, %s 입니다." @@ -381,16 +383,16 @@ msgstr "설치됨: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "예" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "아니요" @@ -461,25 +463,25 @@ msgstr "제안" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 # src/provider/complex.ycp:186 #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "이름" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "형식" @@ -518,70 +520,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "짧은 이름" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s'를 찾을 수 없음" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "%s '%s' 를 생략 중 (최신 버전이 이미 설치되어 있음)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "설치할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "꾸러미 설치제거 명령" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s 는 %s 를 부정" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' 는 잘못된 서비스 유형입니다." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' 를 제공하는 '%s' 는 이미 설치되어 있습니다." @@ -599,7 +620,7 @@ msgstr "(다수)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "목록" @@ -609,7 +630,7 @@ msgstr "중요도" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "저장소" @@ -651,7 +672,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "꾸러미 잠금 제거 중 문제 발생:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "네~ 네~ 지금 종료하는 중입니다..." @@ -799,8 +820,8 @@ msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..." msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "'%s' 로 부터 파일 다운로드 중 문제." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요." @@ -866,571 +887,576 @@ msgstr "별명, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "오류로 인해 '%s' 저장소를 청소할 수 없습니다." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "'%s' 저장소는 너무 오래 되었습니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 사용하여 업데이트할 수 있습니다." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "'%s' 저장소 에 대한 메타데이터 캐시 빌드가 필요합니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 실행하세요." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "'%s' 저장소를 비활성화 합니다." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "대상 초기화 중" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "대상 초기화에 실패:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "상태" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "작동" # translators: service status radio button label # translators: server module status -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "비활성화" # Translators: table column headings -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "별명" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "활성화" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "저장소 읽는 중 오류:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "지정된 저장소: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "비활성화 저장소 '%s' 를 생략 중" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소를 생략 합니다." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "'%s' 나 '%s' 명령을 사용하여 저장소를 추가 또는 활성화 시킵니다." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "지정한 저장소는 정의되지 않았거나 활성화 되어 있지 않습니다." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "활성화 되어 있는 저장소가 정의되어 있지 않습니다." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "오류로 인해 저장소를 새로 고칠 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "오류로 인해 몇몇 저장소는 새로 고쳐지지 않았습니다." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "지정한 저장소가 새로 고쳐졌습니다." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "모든 저장소가 새로 고쳐졌습니다." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "'%s' 의 메타데이터의 캐시를 지우는 중입니다." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "'%s' 의 가공되지 않는 메타데이터 캐시를 지우는 중입니다." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Cleaning packages for '%s' 에 대한 꾸러미를 청소 중입니다." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "오류로 인해 '%s' 저장소를 청소할 수 없습니다." # progress stages -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "설치된 꾸러미 캐시를 지우는 중입니다." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "오류로 인해 설치된 꾸러미 캐시를 청소할 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "오류로 인해 저장소를 청소할 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "오류로 인해 몇몇 저장소를 청소할 수 없었습니다." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "지정한 저장소의 캐시를 지웠습니다." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "모든 저장소가 청소 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "지정한 URI로 부터 저장소 데이터 전송에 문제:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "지정한 URI 에 접근이 가능한지 확인해주세요." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "저장소 추가 중 알 수 없는 문제:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "'%s' 저장소를 성공적으로 추가" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "자동 새로 고침" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "'%s' 미디어로부터 데이터를 읽는 중" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "'%s' 미디어로부터 데이터를 읽는 중 문제" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "설치 미디어가 올바른지 그리고 읽기가 가능한지 확인해주세요." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "지정한 URI 의 파일 접근에 문제" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI 가 올바른지 접근이 가능한지 확인해주세요." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "지정한 URI의 파일 구문 분석에 문제" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "그것은 .repo 파일입니까? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 에서 자세한 내용을 살펴보세요." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "지정한 URI 에 있는 파일을 읽을 때 문제 발생" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "파일에 정의된 별명이 없는 저장소가 발견되었습니다. 생략 중입니다." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "'%s' 저장소에는 URI가 설정되어 있지 않음, 생략합니다." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "'%s' 저장소가 제거되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s' 서비스의 별칭 설정에 따릅니다." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "'%s' 저장소를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "잘못된 '%s' 우선순위 입니다. 양의 정수를 사용하세요. 작은 순번 우선입니다." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "'%s' 저장소의 우선순위를 변경하지 않았음 (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "'%s' 저장소가 성공적으로 활성화 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "'%s' 저장소가 성공적으로 비활성화 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 저장소의 자동 새로 고침을 활성화 시켰습니다." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 저장소의 자동 새로 고침을 비활성화 시켰습니다." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 저장소의 RPM 파일 캐시 설정을 활성화 시켰습니다." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 저장소의 RPM 파일 캐시 설정을 비활성화 시켰습니다." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "'%s' 저장소의 우선순위가 %d로 지정 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "'%s' 저장소의 이름이 '%s'로 지정 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "'%s' 저장소 변경된 부분이 없습니다." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "%s 저장소를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "서비스 읽는 중 오류:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI 로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 서비스의 목록을 출력할 수 있습니다." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "정의된 서비스가 없습니다. '%s' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "서비스 '%s' 별칭은 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용해주세요." # progress stages -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "'%s' 서비스를 추가하는 도중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 추가 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "'%s' 서비스 제거 중:" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "'%s' 서비스가 제거되었습니다." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' 서비스를 새로 고치는 중입니다." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, fuzzy, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "VPN 연결 '%s' 얻는데 오류" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI 가 올바른지, 접근이 가능한지 확인하세요." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "비활성화 '%s' 서비스를 생략 중" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 서비스를 생략 합니다." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "'%s' 나 '%s' 명령을 사용하여 서비스를 추가 또는 활성화 시킵니다." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "지정한 서비스는 정의되지 않았거나 활성화 되어 있지 않습니다." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "활성화되어 있는 정의된 서비스가 없습니다." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "오류로 인해 서비스를 새로 고칠 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "오류로 인해 몇몇 서비스는 새로 고쳐지지 않았습니다." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "지정한 서비스가 새로 고쳐졌습니다." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "모든 서비스가 새로 고쳐졌습니다." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 활성화 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 비활성화 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침을 활성화 시켰습니다." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침을 비활성화 시켰습니다." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "'%s' 서비스의 이름이 '%s' 로 지정 되었습니다." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "'%s' 서비스에 대해 변경된 부분이 없습니다." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "서비스 수정하는 동안 오류:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "%s 서비스를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "저장소 데이터를 불러오는 중..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "'%s' 저장소가 오래된것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하시길 권장합니다." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "시행하기 전에 '%s' 나 '%s' 를 시험해보세요." # progress stages -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "설치된 꾸러미를 읽는 중..." # progress stages -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "설치된 꾸러미를 읽는 도중에 문제가 발생:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1441,7 +1467,7 @@ msgstr "" "rug 또는 yast2 를 사용 하세요." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "번들" @@ -1449,13 +1475,13 @@ msgstr "번들" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "버전" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -1476,7 +1502,7 @@ msgstr "필요한 패치 없음." msgid "No patterns found." msgstr "찾은 패턴이 없습니다." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다." @@ -1819,19 +1845,19 @@ msgstr "확정하는 중" msgid "(dry run)" msgstr "(테스트)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 #, fuzzy msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 다운로드에 문제:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "저장소 '%s' 는 유통기한이 지났습니다. '%s' 를 실행하세요." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1847,15 +1873,15 @@ msgstr "" "- 다른 설치 미디어를 사용(손상된 경우)\n" "- 다른 저장소를 사용" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "꾸러미 설치 후 또는 제거할때 문제가 발생:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "설치된 패치는 컴퓨터 재부팅을 필요로 합니다. 가능한 빨리 재부팅 해주세요." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "설치된 패치에는 꾸러미 관리 시스템에 대한 변경사항이 포함되어 있습니다. 이 명령을 실행하여 나머지 필요한 패치를 설치하세요." @@ -1885,58 +1911,58 @@ msgstr "" "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n" "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "업데이트 없음." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "꾸러미 업데이트" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "패치" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "패턴 업데이트" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "제품 업데이트" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "'%s < %s' 처리를할 수 없음" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' 는 대화형입니다. 생략 합니다." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "'%s' 와 일치하는 패치가 없습니다." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "'%s' 패치를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "'%s' 에 해당하는 꾸러미는 설치되고 있지 않습니다." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "'%s' 꾸러미는 설치되지 않았습니다." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "'%s' 에 대한 업데이트 후보가 없습니다." @@ -1966,7 +1992,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting 을 참조해 주세요." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "사용법" @@ -1974,7 +2000,7 @@ msgstr "사용법" msgid "Too many arguments." msgstr "인수가 너무 많습니다." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다." @@ -2057,38 +2083,38 @@ msgstr "파일에 접근이 가능한지 확인해주세요." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "'%s' 기능을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "'%c' 를 누르면 페이저를 종료합니다." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "화살표 또는 페이지업/다운 키로 문장이나 쪽을 아래위로 움직입니다." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "엔터나 스페이스 키로 문장이나 쪽을 움직입니다." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "중단" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "재시도" # combo box item -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "무시" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시?(I)\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "%s(%u 의 뒤에) 를 자동 선택" @@ -2099,54 +2125,61 @@ msgstr "%s(%u 의 뒤에) 를 자동 선택" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시(I)?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "예" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "아니요" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "'%s' 는 잘못된 대답입니다." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "잘 동작하지 않는 경우, '%s' 에는 'y' 를 '%s' 에는 'n' 을 입력해주세요." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "I/O 오류" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "잘못된 개체" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2182,7 +2215,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \t대체 메타데이터 캐시 디릭토리를 사용합니다.\n" "\t--raw-cache-dir \t대체 raw 메타데이터 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2196,7 +2229,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\t저장소로 부터 메타데이터를 읽지 않습니다.\n" "\t--no-refresh\t\t저장소 갱신을 하지 않습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2208,7 +2248,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\t시스템에 설치된 꾸러미를 읽지 않습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2218,7 +2258,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\t도움말 출력.\n" "\tshell, sh\t\t한번만 다중 명령 적용.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2238,7 +2278,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\t모든 저장소를 새로 고칩니다.\n" "\tclean\t\t\t내부 캐시를 청소합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2254,7 +2294,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\t지정한 서비스를 제거합니다.\n" "\trefresh-services, refs\t모든 서비스를 새로 고칩니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2275,7 +2315,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\t새로 추가된 설치된 꾸러미의 권장 꾸러미를 \n" "\t\t\t\t설치합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2293,7 +2333,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\t배포판 업그레이드를 진행합니다.\n" "\tpatch-check, pchk\t패치를 확인합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2319,7 +2359,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\t사용가능한 제품 목록입니다.\n" "\twhat-provides, wp\t지정한 설정 조건의 꾸러미 목록입니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2331,7 +2371,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\t꾸러미 잠금을 제거합니다.\n" "\tlocks, ll\t\t현재 잠겨있는 꾸러미 목록입니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2345,7 +2385,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\t설치된 꾸러미의 EULA 및 사용권을 \n" "\t\t\t\t인쇄합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2355,70 +2395,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "'%s'를 입력하면 전체 옵션 및 명령의 목록을 가져옵니다." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "'%s'를 입력하면 좀더 구체적인 명령어 도움말을 가져옵니다." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "출력방식: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "잘못된 테이블 모양 %d 입니다." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "%d 부터 %d 까지 정수를 사용" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "비대화형 모드로 진입하는 중입니다." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'GPG 확인 안함' 모드로 진입하는 중입니다." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root 옵션으로 지정한 경로는 절대 경로이어야 합니다." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "저장소가 비활성화 상태입니다. 설치된 꾸러미의 데이터베이스만 사용합니다." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "자동 새로고침 사용안함." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "자동 새로고침 사용안함." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "자동 새로고침 사용안함." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "설치된 해결방법을 무시하는 중입니다." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s 옵션은 여기에서는 아무작용 안합니다. 무시 중입니다." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "예기치않은 예외가 발생했습니다." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2461,7 +2513,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2494,7 +2546,7 @@ msgstr "" " --force-resolution 해결방법 찾기를 강제로 진행합니다(보다 적극적인 동작).\n" "-D, --dry-run 실제로 제거 하지않고 제거 테스트만 진행합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2514,7 +2566,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps 의존성 빌드를 설치하지 않습니다.\n" "-r, --repo 지정한 저장소로부터만 꾸러미를 설치합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2534,7 +2586,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run 복구 검사를 진행하고 시스템에는 아무런 조작을 하지 않습니다.\n" "-r, --repo 지정한 저장소에서를 사용하여 누락된 꾸러미를 설치 합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2555,7 +2607,7 @@ msgstr "" " --debug-solver 디버깅용 해결 테스트 케이스를 작성합니다.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2578,7 +2630,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2597,7 +2649,7 @@ msgstr "" " --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2650,7 +2702,7 @@ msgstr "" "-t, --remote 모든 원격 서비스 변경사항을 적용합니다.\n" "-m, --medium-type <유형> 지정된 유형의 서비스 변경사항을 적용합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2678,7 +2730,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri URI 로 목록을 정리합니다.\n" "-N, --sort-by-name 이름으로 목록을 정리합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2695,7 +2747,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos 저장소도 새로 고칩니다.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2732,7 +2784,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2742,7 +2794,7 @@ msgstr "" "\n" "사용가능한 해결방법 형식 목록입니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2773,11 +2825,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name 목록을 이름순으로 정리합니다.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2795,7 +2847,7 @@ msgstr "" " --loose-auth URI의 사용자 인증 데이터는 무시합니다.\n" " --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2811,7 +2863,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2856,7 +2908,7 @@ msgstr "" "-t, --remote 변경사항을 모든 원격 저장소에 적용하니다.\n" "-m, --medium-type <형식> 변경사항을 지정한 형식의 저장소에 적용합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2884,7 +2936,7 @@ msgstr "" "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 새로 고칩니다.\n" "-s, --services 저장소를 새로 고치기전에 서비스를 새로 고칩니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2908,7 +2960,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2943,7 +2995,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -2990,7 +3042,7 @@ msgstr "" " --force-resolution 강제로 해결 방법을 찾습니다(보다 적극적인 동작).\n" "-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 아무것도 하지 않습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3020,7 +3072,7 @@ msgstr "" " --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n" "-D, --dry-run 업데이트를 테스트만 하고 실제 업데이트 하지 않습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3037,7 +3089,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소로부터만 패치 목록을 확인합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3065,7 +3117,7 @@ msgstr "" " --debug-solver 해결 처리에 대해 디버그를 합니다.\n" "-D, --dry-run 업그레이드를 테스트만 하고 실제 업그레이드 하지 않습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3113,7 +3165,7 @@ msgstr "" "\n" "검색어에는 * 와 ? 의 특수문자도 지정할 수 있습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3131,7 +3183,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <별명|#|URI> 지정한 저장소에 있는 패치만 확인합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3149,7 +3201,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <별명|#|URI> 저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3175,7 +3227,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name 꾸러미 이름으로 목록을 정리합니다.\n" "-R, --sort-by-repo 저장소 이름으로 목록을 정리합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3197,7 +3249,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only 설치된 패턴만 표시합니다.\n" "-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 패턴만 표시합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3219,7 +3271,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only 설치된 제품만 표시합니다.\n" "-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 제품만 표시합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3240,7 +3292,7 @@ msgstr "" "-t, --type <형식> 꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n" " 기본: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3255,7 +3307,7 @@ msgstr "" "\n" "이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3270,7 +3322,7 @@ msgstr "" "\n" "이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3285,7 +3337,7 @@ msgstr "" "\n" "이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3299,7 +3351,7 @@ msgstr "" "\n" "이 명령에 추가 옵션은 없습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3313,7 +3365,7 @@ msgstr "" "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3334,7 +3386,7 @@ msgstr "" "-t, --type <형식> 꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n" " 기본: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3351,7 +3403,7 @@ msgstr "" " 명령 옵션:\n" "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소의 잠금만 제거합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3365,7 +3417,7 @@ msgstr "" "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3379,7 +3431,7 @@ msgstr "" "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3395,7 +3447,7 @@ msgstr "" " 명령 옵션:\n" "-m, --match 릴리즈 번호가 없을 때는 어떤 릴리즈라도 상관 없이 처리합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3409,7 +3461,7 @@ msgstr "" "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3423,7 +3475,7 @@ msgstr "" "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3438,7 +3490,7 @@ msgstr "" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3451,7 +3503,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3471,7 +3523,7 @@ msgstr "" "-n, --name <이름> 서비스의 이름을 지정합니다.\n" "-r, --recurse 하위 디렉토리도 검색합니다.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3483,7 +3535,7 @@ msgstr "" "지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이것은 '%s'와 같은 의미를 가지는 RUG의 호환기능 입니다. zypper의 man페이지에서 자세한 내용을 살펴보세요.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -3491,16 +3543,16 @@ msgid "" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "옵션 이외의 프로그램 인수:" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3510,30 +3562,30 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2398 +#: ../src/Zypper.cc:2421 #, fuzzy msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:" -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' 는 잘못된 서비스 유형입니다." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 서비스 형식의 목록을 가져옵니다." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." @@ -3541,191 +3593,201 @@ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "별명 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "인수가 너무 적습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "한 개의 인수만 지정 한경우 .repo 파일이 있는 URI를 지정해야 합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s와 %s를 동시에 사용할 수 없습니다. %s의 설정을 사용합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "지정한 형식은 잘못된 저장소 형식입니다:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 저장소 형식의 목록을 가져옵니다." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI 에서 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI 에서 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "인수가 너무 적습니다. 적어도 URI와 별명을 지정할 필요가 있습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "'%s' 저장소를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "저장소 %s 를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "시스템 저장소를 새로 고치려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "'%s' 글로벌 옵션은 여기에서는 동작하지 않습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "내부 캐시를 청소하려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "적어도 한 개의 꾸러미 이름을 지정할 필요가 있습니다." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "꾸러미 설치/제거에는 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "알 수 없는 꾸러미 형식: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' 는 RPM 파일과 같습니다. 다운로드 합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "'%s'로 지정한 RPM 파일에 문제가 있음, 생략합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "%s의 RPM 헤더를 읽어들일때 문제가 있음. RPM 파일이 맞습니까?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Plain RPM 파일 캐시" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "초기화 또는 검색어를 검색 중에 문제가 발생 했습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "꾸러미 업데이트에는 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s 는 %s 와 일치" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s 는 %s 보다 최신" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s 는 %s 구버전" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "이 명령은 Zypper 쉘 안에서만 의미가 있습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "이미 Zypper 쉘에 진입해 있습니다." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "설명" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "해결방법 종류" +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "키를 신뢰하십니까?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" + #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." #~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 6bdc57f..434dea2 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# translation of zypper.nbXXX.po to norsk bokmål +# translation of zypper.po to norsk bokmål # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2008. +# Olav P. , 2008. # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zypper.nbXXX\n" +"Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-11 12:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 12:15+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: norsk bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../src/callbacks/keyring.h:48 #, c-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." -msgstr "Godtar en usignert fil '%s'." +msgstr "Godkjenner en usignert fil '%s'." #: ../src/callbacks/keyring.h:52 #, c-format @@ -90,65 +91,66 @@ msgstr "Nøkkelfingeravtrykk: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Arkiv: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Vil du stole på nøkkelen?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Ikke stol på nøkkelen." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Stol på nøkkelen midlertidig." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Stol på nøkkelen og importer den til den pålitelige nøkkelringen?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorerer mislykket signaturverifisering for filen '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorerer mislykket signaturverifisering for filen '%s' fra arkivet '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Dobbelsjekk at dette ikke er på grunn av ondsinnet endringer i filen!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Signaturverifisering mislyktes for filen '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Signaturverifisering mislyktes for filen '%s' fra arkivet '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -156,28 +158,28 @@ msgstr "" "Advarsel: Dette kan skyldes ondsinnet manipulering av filen!\n" "Det kan være risikabelt å fortsette. Vil du fortsette likevel?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Mangler sammendrag for filen %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Vil du fortsette?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Ukjent sammendrag %s for filen %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Hopper over sammendragkontroll for %s (forventet %s, fant %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Mislykket sammendragskontroll for %s. Forventet %s, fant %s." @@ -373,16 +375,16 @@ msgstr "Installert: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -453,23 +455,23 @@ msgstr "Forslag" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Navn" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -506,70 +508,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Kort navn" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke funnet" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "hopper over%s '%s' (nyeste versjon er allerede installert)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Pakken %s-%s.%s ble ikke funnet i arkivene. Kan ikke installere den på nytt." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Kan ikke legge til %s i listen over pakker som skal installeres." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Kan ikke legge til %s i listen over pakker som skal fjernes." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' er allerede installert." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' er ikke installert." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Kan ikke installere %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s er i konflikt med %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan ikke brukes sammen med %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Ingen gyldige argumenter spesifisert." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' er ikke en gyldig tjenestetype." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' ikke funnet." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' som inneholder '%s' er allerede installert." @@ -587,7 +608,7 @@ msgstr "(flere)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -597,7 +618,7 @@ msgstr "Prioritet" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" @@ -639,7 +660,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problem ved fjerning av pakkelås:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Avslutter umiddelbart..." @@ -785,8 +806,8 @@ msgstr "Henter metadata for arkivet '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Kunne ikke hente filer fra '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Feilmeldingen ovenfor innholder et hint." @@ -852,568 +873,573 @@ msgstr "Arkivet '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte akriv." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Kan ikke rydde arkivet '%s' på grunn av en feil." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Deaktiverer arkiv '%s' på grunn av overstående feil." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Arkivet '%s' er utdatert. Du kan kjøre 'zypper refresh' som rotbrukeren for å oppdatere det." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Metadatamellomlageret må bygges for arkivet '%s'. Du kan kjøre 'zypper refresh' som rot for å oppdatere." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deaktiverer arkivet '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Initialiserer mål" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Initialisering av mål mislyktes:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Å kjøre 'zypper refresh' som rot løser ikke alltid problemet." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "aktivert" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Mangler arkivdefinisjoner. Bruk 'zypper addrepo'-kommandoen for å legge til ett eller flere arkiv." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Feil under lesing av arkiv:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan ikke åpne%s for lagring." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Du har kanskje ikke skrivetilgang?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Arkivene ble eksportert til %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Angitte arkiver: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Hopper over deaktivert arkiv '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Hopper over arkiv '%s' på grunn av tidligere feil." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Bruk kommandoene '%s' eller '%s' for å legge til eller aktivere arkiver." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Angitte arkiv er ikke aktivert eller lagt til." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Det er ingen aktiverte arkiv tilgjengelig." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kunne ikke oppdatere arkivene på grunn av feil." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Noen av arkivene ble ikke oppdatert på grunn av feil." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Angitte arkiv ble oppdatert." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle arkiv er oppdatert." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Rydder metadatamellomlager for '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Rydder rådatamellomlager for '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Rydder pakker for '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Kan ikke rydde arkivet '%s' på grunn av en feil." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Rydder mellomlager for installerte pakker." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Kan ikke rydde mellomlager for installerte pakker på grunn av en feil." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kunne ikke rydde arkivene på grunn av feil." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Noen av arkivene ble ikke ryddet på grunn av en feil." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Det er ryddet opp i angitte arkiver." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Det er ryddet opp i alle arkiver." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Dette er et skiftende skrivebeskyttet medium (CD/DVD), deaktiverer autooppdatering." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Et arkiv med navnet '%s' eksisterer allerede. Velg et annet alias." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om angitte URI-er (se under) peker på et gyldig arkiv:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Fant ikke et gyldig arkiv på angitte lokasjon:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problemer med overføring av arkivdata fra angitt URI:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Kontroller om angitt URI er tilgjengelig." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problemer med å legge til arkiv:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Arkiv '%s' ble lagt til" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Autooppdater" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leser data fra '%s'-mediumet" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Kunne ikke lese data fra '%s'-mediumet" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Kontroller om installasjonsmediet er gyldig og lesbart." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problemer med tilgang til filen på angitt URI" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Kontroller om URI-en er gyldig og tilgjengelig." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problemer med tolking av filen på angitt URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Er det en .repo-fil? Se http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for mer info." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Det oppstod problemer med å lese filen på angitt URI" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Arkiv uten definert alias funnet i filen, hopper over." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Arkivet '%s' har ingen definert URI, hopper over." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Arkivet '%s' er fjernet." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Kan ikke endre alias for arkivet '%s'. Arkivet tilhører tjenesten '%s', som brukes for å definere arkivets alias." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Arkivet '%s' har endret navn til '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Feil ved endring av arkivet:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Lar arkivet '%s' være uendret." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Ugyldig prioritet '%s'. Bruk et positivt heltall. Høyere verdi gir lavere prioritet." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteten for arkivet '%s' er uendret (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Arkivet '%s' er aktivert." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Arkivet '%s' er deaktivert." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Automatisk oppdatering er aktivert for arkivet '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Automatisk oppdatering er deaktivert for arkivet '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Mellomlagring av RPM-filer er aktivert for arkivet '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Mellomlagring av RPM-filer er deaktivert for arkivet '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioriteten for arkivet '%s' er satt til %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Navnet på arkivet '%s' er satt til '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Ingenting å endre for arkivet '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Lar arkivet %s være uendret." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Feil under lesing av tjenester:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte tjenester." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Ingen tjenester definert. Bruk kommandoen %s for å legge til én eller flere tjenester." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "En tjeneste med navnet '%s' eksisterer allerede. Velg et annet alias." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Det oppstod en da når tjenesten '%s' ble lagt til." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Tjenesten '%s' er lagt til." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Fjerner tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Tjenesten '%s' er fjernet" -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Oppdaterer tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Feil under henting av arkivindeksfil for tjenesten '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Kontroller om URI-en er gyldig og tilgjengelig." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Hopper over deaktivert tjeneste '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Hopper over tjenesten '%s' på grunn av feilen ovenfor." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Bruk kommandoene '%s' eller '%s' for å legge til eller aktivere tjenester." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Angitte tjenester er ikke aktivert eller definert." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Ingen aktiverte tjenester er definert." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kunne ikke oppdatere tjenestene på grunn av feil." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Noen av tjenestene ble ikke oppdatert på grunn av en feil." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Angitte tjenester er oppdatert." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle tjenester er oppdatert." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Tjenesten '%s' er endret." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Tjenesten '%s' er deaktivert." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Automatisk oppdatering er aktivert for tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Automatisk oppdatering er deaktivert for tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Navnet på tjenesten '%s' er satt til '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet '%s' er lagt til aktiverte arkiver for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Arkivene '%s' er lagt til aktiverte arkiver for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet '%s' er lagt til deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Arkivene '%s' er lagt til deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet '%s' er fjernet fra aktiverte arkiver for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Arkivene '%s' er fjernet fra aktiverte arkiver for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet '%s' er fjernet fra deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'" msgstr[1] "Arkivene '%s' er fjernet fra deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Ingenting å endre for tjenesten '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Feil ved endring av tjenesten:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Lar tjenesten %s være uendret." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Laster arkivdata..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Henter data for arkivet '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Arkiv '%s' finnes ikke i mellomlager. Mellomlagrer..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Kunne ikke leser data fra '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "På grunn av feil, ble ikke nødvendige pakker fra '%s' lastet." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Arkivet '%s' ser ut til å være foreldet. Kanskje du bør prøve en annen server." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Forsøk '%s' eller '%s' før du gjør dette." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Leser installerte pakker..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av installerte pakker:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1424,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Bruk rug eller yast2 til dette." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Samling" @@ -1432,13 +1458,13 @@ msgstr "Samling" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versjon" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Ark." @@ -1459,7 +1485,7 @@ msgstr "Ingen pakkeoppdateringer ble funnet." msgid "No patterns found." msgstr "Ingen mønstre funnet." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Ingen pakker funnet." @@ -1835,18 +1861,18 @@ msgstr "utfører" msgid "(dry run)" msgstr "(testkjøring)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem ved henting av pakkefil fra arkivet:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Arkivet '%s' er foreldet. Det kan hjelpe å kjøre '%s'." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1862,15 +1888,15 @@ msgstr "" " - bruk et annet installasjonsmedium (f.eks. hvis skadet)\n" " - bruk en annen installasjonskilde" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Det oppstod et problem under eller etter installasjon eller fjerning av pakker:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Én av de installerte pakkeoppdateringene krever at datamaskinen startes på nytt. Gjør dette så snart som mulig." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Én av de installerte pakkeoppdateringene påvirker pakkebehandleren. Kjør denne kommandoen én gang til for installere andre nødvendige oppdateringer." @@ -1902,58 +1928,58 @@ msgstr "" "Dette er bare oppdateringer som påvirker oppdateringsprogrammet.\n" "Andre oppdateringer er også tilgjengelig.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Ingen pakkeoppdateringer ble funnet." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Pakkeoppgraderinger" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Pakkeoppdateringer" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Oppdatering av mønstre" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Produktoppdateringer" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Kan ikke analysere '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' er interaktiv, hopper over." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Ingen pakkeoppdateringer som samsvarer med '%s' funnet." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Pakkeoppdateringen '%s' ikke funnet." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Ingen pakker som samsvarer med '%s' er installert." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakken '%s' er ikke installert." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Ingen oppdateringskandidat for '%s'." @@ -1983,7 +2009,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Se http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instruksjoner." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Bruk" @@ -1991,7 +2017,7 @@ msgstr "Bruk" msgid "Too many arguments." msgstr "For mange argumenter." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Mangler obligatorisk argument." @@ -2079,37 +2105,37 @@ msgstr "Kontroller om filen er tilgjengelig." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Kan ikke analysere evnen '%s'." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Trykk '%c' for å avslutte sidebytteren." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Bruk piltastene eller pgUp/pgDown for å rulle én linje eller én side." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Bruk Enter- eller mellomromtasten for å rull én linje eller én side." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "avbryt" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "gjenta" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Avbryt, gjenta, ignorer?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "autovelg %s etter %u " @@ -2120,55 +2146,62 @@ msgstr "autovelg %s etter %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/g/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Avbryt, gjenta, ignorer?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "nei" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ugyldig svar '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Tast 'y' for '%s' eller 'n' for '%s' hvis ingenting annet fungerer." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Inn/ut-feil" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldig objekt" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2202,7 +2235,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tBruk alternativ katalog for metadatamellomlager.\n" "\t--raw-cache-dir \tBruk alternativ katalog for rådatamellomlager.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2216,7 +2249,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tIkke les metadata fra arkiver.\n" "\t--no-refresh\t\tIkke oppdater arkivene.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2228,7 +2268,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tIkke les installerte pakker.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2238,7 +2278,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tVis hjelp.\n" "\tshell, sh\t\tGodta flere kommandoer samtidig.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2258,7 +2298,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tOppdater alle arkiver.\n" "\tclean\t\t\tRydd lokale mellomlagre.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2274,7 +2314,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tFjern spesifisert tjeneste.\n" "\trefresh-tjenester, refs\tOppdater alle tjenester.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2296,7 +2336,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tInstaller nye pakker som anbefales\n" "\t\t\t\tav installerte pakker.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2314,7 +2354,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tUtfør en distribusjonsoppgradering.\n" "\tpatch-check, pchk\tSe etter pakkeoppdateringer.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2340,7 +2380,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tVis alle tilgjengelig produkter.\n" "\twhat-provides, wp\tVis pakker for spesielle formål.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2352,7 +2392,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tFjern pakkelås.\n" "\tlocks, ll\t\tVis eksisterende pakkelås.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2366,7 +2406,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tVis rapport om lisenser og lisensavtaler for\n" "\t\t\t\tinstallerte pakker.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2376,70 +2416,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Tast '%s' for å vise en liste over globale valg og kommandoer." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Tast '%s' for å vise kommando-spesifikk help." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Detaljnivå: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ugyldig tabellstil %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Bruk et heltall fra %d til %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Starter automatisk modus." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Går til 'no-gpg-checks'-modus." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Stien som er spesifisert for valget --root må være absolutt." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Arkiver er deaktivert, benytter kun database med installerte pakker." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Autooppdatering deaktivert." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Autooppdatering deaktivert." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Autooppdatering deaktivert." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorerer installerte nødvendige pakker." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Valget %s har ingen effekt her, ignorerer." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Uventet unntak." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2482,7 +2534,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2515,7 +2567,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Tving systemet til å finne en løsning (selv om den er agressiv).\n" "-D, --dry-run Test fjerning, uten å fjerne noe.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2535,7 +2587,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Ikke installer byggeavhengigheter.\n" "-r, --repo Installer pakker kun fra spesifiserte arkiver.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2555,7 +2607,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Test løsningen uten å gjøre noe med systemet.\n" "-r, --repo Bruk kun spesifiserte arkiver for å installer manglende pakker.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2576,7 +2628,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Opprett testløsning for feilsøking.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2599,7 +2651,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2618,7 +2670,7 @@ msgstr "" " --loose-query Ignorer forespørselsstreng i URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2674,7 +2726,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Bruk endringer for alle eksterne tjenester.\n" "-m, --medium-type Bruk endringer for tjenester av spesifisert type.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2702,7 +2754,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Sorter listen etter URI.\n" "-N, --sort-by-name Sorter listen etter navn.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2719,7 +2771,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Oppdater også arkiver.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2756,7 +2808,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2766,7 +2818,7 @@ msgstr "" "\n" "Vis tilgjengelige nødvendige pakketyper.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2797,11 +2849,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Sorter listen etter navn.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Vis også alias for overordnet tjeneste\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2819,7 +2871,7 @@ msgstr "" " --loose-auth Ignorer brukerautentiseringsdata i URI.\n" " --loose-query Ignorer forespørselsstreng i URI.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2835,7 +2887,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2880,7 +2932,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Bruk endringer for alle eksterne arkiver.\n" "-m, --medium-type Bruk endringer to arkiver of spesifisert type.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2908,7 +2960,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Oppdater bare spesifiserte arkiver.\n" "-s, --services Oppdater også tjenester før oppdatering av arkiver.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2932,7 +2984,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2967,7 +3019,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3014,7 +3066,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Tving systemet til å finne en løsning (selv om den er agressiv).\n" "-D, --dry-run Test oppdateringen, men ikke utfør den.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3044,7 +3096,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Opprett testløsning for feilsøking.\n" "-D, --dry-run Test oppdateringen, men ikke utfør den.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3060,7 +3112,7 @@ msgstr "" " Kommandovalg:\n" "-r, --repo Vis bare pakkeoppdateringer fra det spesifiserte arkivet.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3088,7 +3140,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Opprett en testløsning for feilsøking.\n" "-D, --dry-run Test oppgraderingen, men ikke utfør den.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3136,7 +3188,7 @@ msgstr "" "\n" "* og ? wildcards kan også be brukt innen search strings.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3154,7 +3206,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Se etter pakkeoppdateringer kun i det spesifiserte arkivet.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3172,7 +3224,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Bare en annen måte å spesifisere et arkiv på.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3198,7 +3250,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Sorter listen etter pakkenavn.\n" "-R, --sort-by-repo Sorter listen etter arkiv.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3220,7 +3272,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Vis kun installerte mønstre.\n" "-u, --uninstallert-only Vis kun mønstre som ikke er installert.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3242,7 +3294,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Vis kun installerte produkter.\n" "-u, --uninstallert-only Vis kun produkter som ikke er installert.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3263,7 +3315,7 @@ msgstr "" "-t, --type Pakketype (%s).\n" " Standard: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3278,7 +3330,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3293,7 +3345,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3308,7 +3360,7 @@ msgstr "" "\n" "Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3322,7 +3374,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3336,7 +3388,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3357,7 +3409,7 @@ msgstr "" "-t, --type Pakketype (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3374,7 +3426,7 @@ msgstr "" " Kommandovalg:\n" "-r, --repo Fjern kun låser i det spesifiserte arkivet.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3388,7 +3440,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3402,7 +3454,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3411,14 +3463,14 @@ msgid "" " Command options:\n" "-m, --match Takes missing release number as any release.\n" msgstr "" -"versioncmp (vcmp) \n" +"versioncmp (vcmp) \n" "\n" "Sammenlign tilgjengelige versjoner som argumenter.\n" "\n" " Kommandovalg:\n" "-m, --match Tolker manglende versjonsnummer som hvilken som helst versjon.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3432,7 +3484,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3446,7 +3498,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3461,7 +3513,7 @@ msgstr "" "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3474,7 +3526,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3494,7 +3546,7 @@ msgstr "" "-n, --name Bruk angitt streng som tjenestenavn.\n" "-r, --recurse Gå inn i underkataloger.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3506,24 +3558,28 @@ msgstr "" "Søk etter pakkeoppdateringer som samsvarer med angitte søkestrenger. Dette er et rug-kompatibilitetsalias for '%s'. Du finner mer informasjon på manualsiden for zypper.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [valg]\n" +"\n" +"Dette er en 'tom' kommando som alltid returnerer 0.\n" +"Den er tatt med for å gjøre zypper kompatibel med rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Uventet programprosess." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programargumenter som ikke er alternativer: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3533,30 +3589,29 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Du må være rot for å oppdatere tjenester." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Du må være rot for å endre systemtjenester." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om angitte URI-er (se under) peker på et gyldig arkiv:" +msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om den angitte URI-en peker på et gyldig arkiv." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' er ikke en gyldig tjenestetype." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente tjenestetyper." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Du må være rot for å endre tjenester." @@ -3564,187 +3619,198 @@ msgstr "Du må være rot for å endre tjenester." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Alias eller et samlevalg kreves." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for endre systemarkivene." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "For få argumenter." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Hvis bare ett argument brukes, må det være en URI som peker på en .repo-fil." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kan ikke bruke %s sammen med %s. Bruker innstillingen %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Angitte type er ikke en gyldig arkivtype:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente arkivtyper." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Arkivet '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "For få argumenter. Minst URI og alias kreves." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Arkivet '%s' ble ikke funnet." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Arkivet %s ble ikke funnet." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for oppdaterer systemarkivene." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Det globale valget '%s' har ingen effekt her." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenter er ikke tillatt sammen med '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Du må være rot for å rydde opp i lokale mellomlagre." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minst ett pakkenavn kreves." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for å installere eller fjerne pakker." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Ukjent pakketype: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' ser ut som an RPM-fil. Forsøker å laste den ned." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problem med RPM-filen '%s', hopper over den." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problem med å lese RPM-deklarasjonen for %s. Er det en RPM-fil?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Rent RPM-mellomlager" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Ingen gyldige argumenter spesifisert." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Advarsel: Mangler arkiv. Arbeider bare med installerte nødvendige pakker. Ingenting kan installeres." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Kildekodepakkens navn er et obligatorisk argument." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Ukjent pakketype '%s'" -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Det oppstod et problem ved initialisering eller kjøring av søket" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Meldingen over innholder kanskje et hint." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Kjører som '%s', kan ikke bruke valget '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for å oppdatere pakker." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Du må være rot for å utføre en distribusjonsoppgradering." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Du må være rot for å legge til pakkelåser." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s samsvarer med %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s er nyere enn %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s er eldre enn %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Denne kommandoen fungerer bare i et zypper-skall." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Du befinner deg allerede i et zypper-skall." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Type som kan løses" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Vil du stole på nøkkelen?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2db0ba5..d1c9e9f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-04 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 18:51+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,65 +93,66 @@ msgstr "Vingerafdruk van sleutel: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Installatiebron: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Wilt u de sleutel vertrouwen?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Vertrouw de sleutel niet" -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk" -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Vertrouw de sleutel en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s' wordt genegeerd!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -159,28 +160,28 @@ msgstr "" "Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n" "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd verwacht, %s is gevonden)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Verificatie van de samenvatting is mislukt voor %s. %s werd verwacht, %s werd gevonden." @@ -377,16 +378,16 @@ msgstr "Geïnstalleerd: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -459,23 +460,23 @@ msgstr "Voorgesteld" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Naam" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -512,70 +513,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Korte naam" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' niet gevonden" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "%s '%s' wordt overgeslagen (de nieuwste versie is al geïnstalleerd)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Pakket %s-%s.%s niet gevonden in installatiebronnen, kan niet opnieuw geïnstalleerd worden." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Kan '%s' niet toevoegen aan de lijst met te installeren pakketten." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Kon '%s' niet toevoegen aan de lijst met te verwijderen pakketten." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' is al geïnstaleerd." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' is niet geïnstalleerd." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Kan %s niet installeren" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s spreekt %s tegen" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' niet gevonden." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd." @@ -593,7 +613,7 @@ msgstr "(meerdere)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catalogus" @@ -603,7 +623,7 @@ msgstr "Belangrijkheid" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Installatiebron" @@ -645,7 +665,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Probleem bij het verwijderen de pakketblokkering:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..." @@ -791,8 +811,8 @@ msgstr "Ophalen van metadata uit installatiebron '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint." @@ -858,570 +878,575 @@ msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde installatiebronnen." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Schakelt installatiebron '%s' uit vanwege bovengenoemde fout." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze bij te werken." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deactiveren van installatiebron '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Doel initialiseren" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" # ../../db/printers.ycp.noloc:1270 -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Service" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Geen installatiebronnen opgegeven. Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fout bij lezen van installatiebronnen:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "De bronnen zijn met succes geëxporteerd naar %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Gespecificeerde installatiebronnen: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Slaat uitgeschakelde installatiebron '%s' over" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Slaat installatiebron '%s' over vanwege bovengenoemde fout." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven bronnen zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde bronnen gedefinieerd." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kon vanwege fouten de installatiebronnen niet vernieuwen." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "De opgegeven installatiebronnen zijn vernieuwd." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle installatiebronnen zijn vernieuwd." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van rauwe metagegevenscache voor '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kan de installatiebronnen niet opschonen vanwege fouten." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet opgeschoond." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De gespecificeerde installatiebronnen zijn opgeschoond." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle installatiebronnen zijn opgeschoond." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias gebruiken." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan geen geldige installatiebron vinden op de opgegeven locatie:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Probleem bij het overdragen van brongegevens van opgegeven URI:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van installatiebron." -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Installatiebron '%s' is met succes toegevoegd:" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Autovernieuwen" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leest gegevens van medium '%s" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Bij installatiebron '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Installatiebron '%s' is verwijderd." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Installatiebron '%s' wordt ongewijzigd gelaten." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Fout bij lezen van services:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer services toe te voegen." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Verwijderen van service '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Service '%s' is verwijderd." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Verversen van service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de service '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "De opgegeven services zijn ververst." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle services zijn ververst." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" msgstr[1] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Gegevens van installatiebron laden..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Installatiebron '%s' lijkt verouderd. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1432,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Gebruik daarvoor het programma rug of yast2." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Bundel" @@ -1440,13 +1465,13 @@ msgstr "Bundel" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versie" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -1467,7 +1492,7 @@ msgstr "Geen noodzakelijke patches gevonden." msgid "No patterns found." msgstr "Geen patronen gevonden." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Geen pakketten gevonden." @@ -1843,18 +1868,18 @@ msgstr "toewijzen" msgid "(dry run)" msgstr "(testdraai)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand van de installatiebron:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Installatiebron '%s' is verouderd. Draaien van '%s' kan helpen." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1870,15 +1895,15 @@ msgstr "" " - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n" " - gebruik een andere installatiebron" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches." @@ -1911,59 +1936,59 @@ msgstr "" "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het opwaardeerprogramma zelf.\n" "Er zijn ook andere opwaarderingen beschikbaar.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Geen opwaarderingen gevonden." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Pakketopwaarderingen" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Patches" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Zoeken in opwaarderingen" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Productopwaarderingen" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Kan '%s < %s' niet ontleden" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' is interactief, wordt overgeslagen." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Er zijn geen patches die overeenkomen met '%s' gevonden." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' niet gevonden." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met '%s' geïnstalleerd." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Geen opwaardering voor '%s'." @@ -1993,7 +2018,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Zie http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting voor instructies." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" @@ -2002,7 +2027,7 @@ msgstr "Gebruik" msgid "Too many arguments." msgstr "Teveel argumenten." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Vereist argument ontbreekt." @@ -2090,37 +2115,37 @@ msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Kan functie '%s' niet ontleden." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Druk op '%c' om de pager af te sluiten." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per rwgwl of pagina te laten schuiven." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "afbreken" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "opnieuw proberen" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "negeren" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "autoselecteer %s na %u " @@ -2131,55 +2156,62 @@ msgstr "autoselecteer %s na %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "a/o/n" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "nee" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ongeldig antwoord '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Voer 'y' in voor '%s' of 'n' voor '%s' als niets anders voor u werkt." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fout" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Ongeldig object" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2217,7 +2249,7 @@ msgstr "" "\t--raw-cache-dir \tgebruik alternatieve map voor\n" "\t\t\t\t'raw meta-data-cache'\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2231,7 +2263,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n" "\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2243,7 +2282,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tlees geen geïnstalleerde pakketten\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2253,7 +2292,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\ttoon hulp\n" "\tshell, sh\t\taccepteer meer commando's ineens\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2273,7 +2312,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tververs alle installatiebronnen\n" "\tclean\t\t\tmaak lokale caches schoon\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2289,7 +2328,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tverwijder een gespecificeerde service.\n" "\trefresh-services, refs\tVervers alle services.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2311,7 +2350,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tinstalleer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen\n" "\t\t\t\tdoor geïnstalleerde pakketten.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2329,7 +2368,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tdoe een distributie opwaardering\n" "\tpatch-check, pchk\tcontroleer op patches\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2355,7 +2394,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\ttoon alle beschikbare producten\n" "\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit leveren\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2367,7 +2406,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tverwijder een pakketblokkering\n" "\tlocks, ll\t\ttoon de huidige pakketblokkeringen\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2381,7 +2420,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\ttoon het rapport over de licenties en EULA's van\n" "\t\t\t\tde geïnstalleerde pakketten.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2391,70 +2430,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Type '%s' om een lijst van globale opties en commando's te verkrijgen." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Type '%s' om commando-specifieke hulp." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Uitgebreidheid: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ongeldige tabelstijl %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Het pad gespecificeerd bij de --root optie moet absoluut zijn." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Onverwachte uitzondering." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2497,7 +2548,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2530,7 +2581,7 @@ msgstr "" " force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing (zelfs agressief)\n" "-D, --dry-run test de verwijdering, maar doe het niet echt\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2550,7 +2601,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps installeer geen benodigheden\n" "-r, --repo installeer alleen pakketten uit gespecificeerde pakketbronnen\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2570,7 +2621,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run test de reparatie, maar verander niets aan het systeem\n" "-r, --repo gebruik alleen gespecificeerde installatiebronnen om ontbrekende pakketten te installeren\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2591,7 +2642,7 @@ msgstr "" " --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2614,7 +2665,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2633,7 +2684,7 @@ msgstr "" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2686,7 +2737,7 @@ msgstr "" "-t, --remote doe wijzigingen op alle services op afstand\n" "-m, --medium-type doe wijzigingen op services van een specifiek type\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2714,7 +2765,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2731,7 +2782,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos ververs ook installatiebronnen\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2768,7 +2819,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2778,7 +2829,7 @@ msgstr "" "\n" "Toon beschikbare typen oplosbaren\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2809,11 +2860,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Toon ook de alias van de ouder-service.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2831,7 +2882,7 @@ msgstr "" " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2847,7 +2898,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2890,7 +2941,7 @@ msgstr "" "-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op afstand\n" "-m, --medium-type doe wijzigingen op installatiebronnen van een specifiek type.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2918,7 +2969,7 @@ msgstr "" "-r, --repo ververs alleen gespecificeerde bronnen\n" "-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen te verversen.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2942,7 +2993,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2977,7 +3028,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3023,7 +3074,7 @@ msgstr "" " --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing (zelfs agressief)\n" "-D, --dry-run test de opwaardering, maar voer deze niet uit\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3053,7 +3104,7 @@ msgstr "" " --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n" "-D, --dry-run test de installatie, maar doe het niet echt\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3069,7 +3120,7 @@ msgstr "" " Opdrachtoptions:\n" "-r, --repo toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3097,7 +3148,7 @@ msgstr "" " --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor foutopsporing\n" "-D, --dry-run test de upgrade, maar voer deze niet uit\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3145,7 +3196,7 @@ msgstr "" "\n" "de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3163,7 +3214,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo controleer alleen op patches in de gespecificeerd bron\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3181,7 +3232,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo een andere manier om bronnen te specificeren\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3207,7 +3258,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op pakketnaam\n" "-R, --sort-by-repo sorteer de lijst op installatiebron\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3229,7 +3280,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3251,7 +3302,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3272,7 +3323,7 @@ msgstr "" "-t, --type type van pakketten (%s).\n" " standaard: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3287,7 +3338,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een alias voor '%s' en bedoelt voor compatibiliteit met rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3302,7 +3353,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een alias voor '%s' en bedoelt voor compatibiliteit met rug\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3317,7 +3368,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit is een alias voor '%s' en bedoeld voor compatibiliteit met rug\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3331,7 +3382,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3345,7 +3396,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit commando heeft geen aanvullende opties\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3366,7 +3417,7 @@ msgstr "" "-t, --type type van pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3383,7 +3434,7 @@ msgstr "" " Opdrachtopties\n" "-r, --repo verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3397,7 +3448,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3411,7 +3462,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3427,7 +3478,7 @@ msgstr "" " Opdrachtopties:\n" "-m, --match Neem een ontbrekend release-nummer als elke release.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3441,7 +3492,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3455,7 +3506,7 @@ msgstr "" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3470,7 +3521,7 @@ msgstr "" "Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3483,7 +3534,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3503,7 +3554,7 @@ msgstr "" "-n, --name gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n" "-r, --recurse ga submappen in\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3515,24 +3566,28 @@ msgstr "" "Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een alias voor '%s', die bedoeld is voor compatibiliteit met rug. Zie 'man zypper' voor details.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [opties]\n" +"\n" +"Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n" +"Dit wordt geleverd voor compatibiliteit met rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Onverwachte gang door het programma." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3542,30 +3597,29 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" +msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI naar een geldige bron verwijst." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de services te wijzigen." @@ -3573,188 +3627,199 @@ msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de services te wijzigen." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' niet gevonden." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764 -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar een repo-bestand." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeeminstallatiebronnen." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van pakketten." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Onbekend pakkettype: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Waarschuwing: geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s komt overeen met %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s is nieuwer dan %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s is ouder dan %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "U draait al een shell van zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaartype" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Wilt u de sleutel vertrouwen?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9941bd7..023fb68 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Karol Sikora , 2008. # Wadim Dziedzic , 2008. # Paweł Filar , 2008. +# Karol Sikora , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Paweł Filar \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:47+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Krakowiak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,65 +94,66 @@ msgstr "Odcisk klucza: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Repozytorium: %s" -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Dodać klucz do listy zaufanych?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" -msgstr "" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" +msgstr "n/zi" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Nie ufaj kluczowi." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Zachowaj klucz tymczasowo" -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Zaufaj kluczowi i importuj do listy zaufanych kluczy." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podpisu dla %s !" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podpisu dla %s z repozytorium '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 -#, fuzzy +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Podwójne sprawdzanie nie jest spowodowane złośliwymi zmianami w pliku !" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Weryfikacja podpisu dla pliku '%s' nie powiodła się." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Weryfikacja podpisu dla pliku '%s' z repozytorium '%s' nie powiodła się." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -159,28 +161,28 @@ msgstr "" " Uwaga: może to być spowodowane przez niebezpieczne zmiany w pliku!\n" " Kontynuacja wiąże się z ryzykiem. Kontynuować?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Brak podsumowania dla pliku %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Czy kontynuować?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Nieznane podsumowanie %s dla pliku %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podsumowania dla %s (oczekiwano %s, napotkano %s)" -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Weryfikacja podsumowania dla %s nie powiodła się. Oczekiwano %s, napotkano %s." @@ -376,16 +378,16 @@ msgstr "Zainstalowano: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -456,23 +458,23 @@ msgstr "Sugerowany" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -509,70 +511,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Skrócona nazwa" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "Nie znaleziono '%s'" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "Pominięto %s '%s' (najnowsza wersja jest już zainstalowana)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Pakiet %s-%s. %s nie został znaleziony w repozytoriach, nie można instalować ponownie." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Dodanie \"%s\" do listy pakietów przeznaczonych do instalacji nie powiodło się." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Dodanie \"%s\" do listy pakietów przeznaczonych do usunięcia nie powiodło się." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' jest już zainstalowany." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' nie jest zainstalowany." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Nie można zainstalować %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s jest przeciwstawne do %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s " -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Nie podano prawidłowego pliku żądania." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' jest niepoprawnym typem usługi." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "Nie znaleziono '%s'." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' dostarczający '%s' jest już zainstalowany." @@ -590,7 +611,7 @@ msgstr "(wielokrotny)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -600,7 +621,7 @@ msgstr "Ważne" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" @@ -644,7 +665,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania blokad pakietów:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Przyjęto!!! Natychmiastowe przerwanie..." @@ -791,8 +812,8 @@ msgstr "Pobieranie danych repozytorium '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem podczas pobierania plików z '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Więcej informacji dostępne w powyższym komunikacie błędów." @@ -858,572 +879,577 @@ msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' wg aliasu, numeru lub adresu URL." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Używa '%s' by otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s\" z powodu błędu." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Repozytorium '%s' jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie 'zypper refresh' jako użytkownik root." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Wyłącza repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicjalizacja celu" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Wydanie polecenia 'zypper refresh' z prawami roota może rozwiązać problem." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "Adres URL" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Serwer" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy skorzystać z polecenia \"zypper addrepo\"." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Błąd odczytu repozytoriów:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu." -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Wybrane repozytoria:" -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\"" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Należy użyć '%s' lub '%s' by dodać i odblokować repozytoria." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Odświeżono podane repozytoria." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Czyszczenie pakietów dla '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s\" z powodu błędu." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Nie można wyczyścić bufora zainstalowanych pakietów z powodu błędu." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Nie udało się wyczyścić repozytoriół z powodu błędów." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Niektóre z repozytoriów nie zostały wyczyszczone z powodu błędów." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Wybrane repozytoria zostały wyczyszczone." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Autoodświeżanie wyłączone." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URL:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest dostępny." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane z powodzeniem" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Autoodświeżanie" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\"" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\"" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Proszę sprawdzić czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URL" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest poprawny i dostępny." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problem podczas analizy pliku pod danym adresem URL" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo" -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku pod adresem URL" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Znaleziono repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie pominięte." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie pominięte." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Usunięto repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Nie można zmienić nazwy repozytorium '%s'. Repozytorium należy do usługi '%s' która jest odpowiedzialna za ustawienia tej nazwy." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium %s na %s." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium." -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Niepoprawny priorytet '%s'. Użyj dotaniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Niezmieniono priorytetu '%s' (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Oddblokowano repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Ustawiono automatycznie odświeżanie dla repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Zablokowano automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Odblokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. " -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Zablokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. " -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium '%s' na %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Nie powiodło się odnalezienie repozytorium '%s' na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URL." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Należy użyć '%s' by uzyskać listę zdefiniowanych serwerów." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy użyć polecenia '%s'." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania danych ze źródła instalacji '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Pomyślnie dodano repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Usuwanie '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Repozytorium '%s' zostało usunięte." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Uaktualnianie serwera '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problem podczas przesyłania danych z repozytorium '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URL jest poprawny i dostępny." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s' z powodu powyższego błędu." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Należy użyć poleceń '%s' lub '%s' dodać lub uaktywnić repozytoria." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Brak zdefiniowanych repozytoriów, które są włączone." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędu." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Odświeżono podane repozytoria." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Uaktywniono repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2626 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[1] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[2] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." +msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało dodane do włączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2634 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[1] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[2] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." +msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2642 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[1] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[2] "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'." +msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2650 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[1] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." -msgstr[2] "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'." +msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'" +msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Brak zmian dla repozytorium '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Nie zmieniono repozytorium %s." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Pobieranie danych repozytorium..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Pobieranie danych repozytorium \"%s\"..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Brak pamięci podręcznej dla repozytorium \"%s\". Tworzenie..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problem przy wczytywaniu danych z \"%s\"" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Pakiety z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Repozytorium '%s' może być przestarzałe. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Nalezy użyć '%s' lub nawet '%s' przed wykonaniem czynności." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Odczyt zainstalowanych pakietów..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów." #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1434,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Należy użyć rug lub yast2." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Zestaw" @@ -1442,13 +1468,13 @@ msgstr "Zestaw" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Wersja" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -1469,7 +1495,7 @@ msgstr "Nie znaleziono potrzebnych poprawek." msgid "No patterns found." msgstr "Nie znaleziono wzorców." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Nie znaleziono pakietów." @@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr[2] "Należy wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub przerwać #. The answers should be lower case letters. #: ../src/solve-commit.cc:102 msgid "s/r/c" -msgstr "" +msgstr "po/pn/a" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or cancel" @@ -1853,7 +1879,7 @@ msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależnośc #. The answers should be lower case letters. #: ../src/solve-commit.cc:1026 msgid "y/n/p" -msgstr "" +msgstr "t/n/p" #. translators: help text for 'y' option in the y/n/p prompt #: ../src/solve-commit.cc:1028 @@ -1878,18 +1904,18 @@ msgstr "zatwierdzanie" msgid "(dry run)" msgstr "(sprawdzanie)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem podczas pobierania pliku pakietu z repozytorium:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repozytorium '%s' jest aktualne. Uruchomienie '%s' może pomóc." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1906,15 +1932,15 @@ msgstr "" "- użycie innego nośnika instalacyjnego,\n" "- użycie innego repozytorium." -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Wystąpił błąd podczas lub po instalacji lub usunięciu następujących pakietów:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie.." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy menedżera pakietów. Należy uruchomić go ponownie przed dalszym użyciem." @@ -1948,58 +1974,58 @@ msgstr "" "UWAGA: Te uaktualnienia dotyczą samego programu uaktualniającego.\n" "Dostępne są także inne uaktualnienia.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Nie znaleziono aktualizacji." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Aktualizacje pakietów" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Poprawki" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Uaktualnienia wzorców" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Uaktualnienia produktu" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Nie można zanalizować właściwości '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' jest interaktywny, pominięto." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Nie znaleziono uaktualnień pasujących do '%s'." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia '%s'." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Brak zainstalowanych pakietów pasujących do wzorca '%s'." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'." @@ -2029,7 +2055,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "W celu uzyskania dodatkowych informacji, zajrzyj na http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting ." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Użycie" @@ -2037,7 +2063,7 @@ msgstr "Użycie" msgid "Too many arguments." msgstr "Zbyt wiele argumentów." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Brak wymaganego parametru." @@ -2131,38 +2157,38 @@ msgstr "Proszę sprawdzić czy podany plik jest dostępny." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Nie można zanalizować właściwości \"%s\"" -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Nalezy nacisnąć '%c' by opuścić program." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Należy użyć strzałek lub klawiszy pgUp/pgDown by przewinąć wiersze lub całe strony." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Należy nacisnąć Enter lub Spację by przewinąć wiersze lub całe strony." # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "Przerwij" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "spróbuj ponownie" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "Ignoruj" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Przerwij (a), ponów (r), ignoruj (i)?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "automatyczny wybór %s po %u" @@ -2173,55 +2199,62 @@ msgstr "automatyczny wybór %s po %u" #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" -msgstr "" +msgstr "p/po/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Przerwij (a), ponów (r), ignoruj (i)?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "tak" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "nie" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź '%s'.." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Proszę wybrać 'y' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa" +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Nieprawidłowy obiekt" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2257,7 +2290,7 @@ msgstr "" "\t--cache-dir, -C \tUżycie meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n" "\t--raw-cache-dir \tUżycie surowych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2272,7 +2305,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tNie czyta meta-danych z repozytoriów.\n" "\t--no-refresh\t\tNie odświeża repozytoriów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2283,7 +2323,7 @@ msgstr "" "\t--root, -R \tPracuj na innym katalogu głównym.\n" "\t--disable-system-resolvables,\t\tNie pobieraj systemowych pakietów rozwiązywalnych.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2293,7 +2333,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tWyświetla tą pomoc.\n" "\tshell, sh\t\tAkceptuje na raz większą ilość poleceń.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2313,7 +2353,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tOdświeża wszystkie repozytoria.\n" "\tclean\t\t\tCzyści lokalną pamięć podręczną.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2329,7 +2369,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tUsuwa wybrane repozytorium.\n" "\trefresh-services, refs\tUaktualnia wszystkie repozytoria.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2350,7 +2390,7 @@ msgstr "" "\tinstall-new-recommends, inr\n" " Instaluje nowo dodane pakiety zalecane dla pakietów zainstalowanych już w systemie.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2368,7 +2408,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tPrzeprowadza aktualizację dystrybucji.\n" "\tpatch-check, pchk\tSprawdzanie czy są dostępne poprawki.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2394,7 +2434,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tPokazuje wszystkie dostępne produkty.\n" "\twhat-provides, wp\tPokazuje pakiety dostarczające podanych plików.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2406,7 +2446,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tUsuwa blokadę z danego pakietu.\n" "\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2421,7 +2461,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tWyświetl raport o licencjach i EULA\n" "\t\t\t\tzainstalowanych pakietów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2431,70 +2471,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Proszę wprowadzić '%s', aby zobaczyć listę wszystkich opcji globalnych i poleceń." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Proszę wprowadzić '%s' aby otrzymać pomoc związaną z danym poleceniem." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Szczegółowość: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Prosze użyć liczby całkowitej od %d do %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Rozpoczęto tryb wsadowy." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Rozpoczęto tryb 'bez sprawdzania gpg'." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Ścieżka podana jako argument opcji --root musi odnosić się do głównego drzewa katalogów." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repozytoria wyłączone, użyto tylko bazy zainstalowanych pakietów." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Autoodświeżanie wyłączone." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Autoodświeżanie wyłączone." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Autoodświeżanie wyłączone." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Zainstalowane pakiety rozwiązywalne zostaną zignorowane." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Opcja '%s' nie dotyczy tego polecenia, została zignorowana." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Niespodziewany wyjątek." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2537,8 +2589,8 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:930 +#, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" "\n" @@ -2570,7 +2622,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n" "-D, --dry-run testowanie usunięcia, nie wprowadza zmian..\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2590,7 +2642,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Nie instaluje pakietów źródłowych.\n" "-r, --repo Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2610,7 +2662,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" "-r, --repo Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2631,7 +2683,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Tworzy test rozwiązujący zależności niezbędny prze debuggowaniu.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2654,7 +2706,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2673,7 +2725,7 @@ msgstr "" " --loose-query Ignoruje ciąg z zapytaniem w adresie URL.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2725,7 +2777,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Zastosuje zmiany do wszystkich zdalnych serwerów.\n" "-m, --medium-type Zastosuje zmiany do serwerół określonego typu.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2753,7 +2805,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Sortuje listę według URI.\n" "-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2770,7 +2822,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Odświeża również repozytoria.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2807,7 +2859,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2817,7 +2869,7 @@ msgstr "" "\n" "Wyświetla dostępne typy obiektów rozwiązywalnych.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2848,11 +2900,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --services Pokazuje także aliasy macierzystych usług.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2869,7 +2921,7 @@ msgstr "" " --loose-auth\tIgnoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n" " --loose-query\tIgnoruje ciąg zapytania w adresie URI\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2885,7 +2937,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2929,7 +2981,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Zastosój zmiany do zdalnych repozytoriów.\n" "-m, --medium-type Zastosój zmiany do repozytoriów określonego typu.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2957,7 +3009,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Odświeża tylko określone repozytoria.\n" "-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2981,7 +3033,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3016,7 +3068,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3061,7 +3113,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" "-D, --dry-run Test aktualizacji, bez faktycznego uaktualnienia pakietów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3090,7 +3142,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zalezności dla debuggowania.\n" "-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3107,7 +3159,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3135,7 +3187,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Tworzy test rozwiązywania zalezności dla debuggowania.\n" "-D, --dry-run testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3183,7 +3235,7 @@ msgstr "" "\n" "Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3201,7 +3253,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3219,7 +3271,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo określa repozytorium.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3245,7 +3297,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Sortuje pakiety według ich nazwy.\n" "-R, --sort-by-repo Sortuje według repozytoriów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3267,7 +3319,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n" "-u, --uninstalled-only Wyświetla listę wzorców, które nie są zinstalowane.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3289,7 +3341,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Wyświetla zainstalowane produkty.\n" "-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3310,7 +3362,7 @@ msgstr "" "-t, --type Typ pakietu (%s).\n" " Domyślny: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3325,7 +3377,7 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3340,7 +3392,7 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3355,7 +3407,7 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3369,7 +3421,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak innych parametrów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3383,7 +3435,7 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3404,7 +3456,7 @@ msgstr "" "-t, --type Typ pakietu (%s).\n" " Domyślny: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3421,7 +3473,7 @@ msgstr "" " Parametry polecenia:\n" "-r, --repo Ogranicza blokadę do określonego repozytorium.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3435,7 +3487,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak innych parametrów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3449,7 +3501,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie nie posiada innych parametrów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3465,7 +3517,7 @@ msgstr "" " Parametry polecenia:\n" "-m, --match Używa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3479,7 +3531,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak innych parametrów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3493,7 +3545,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie nie posiada innych parametrów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3508,7 +3560,7 @@ msgstr "" "Polecenie nie posiada innych parametrów.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3521,7 +3573,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3541,7 +3593,7 @@ msgstr "" "-n, --name Użycie ciągu znaków jako nazwy.\n" "-r, --recurse Schodzenie w głąb katalogów.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3553,24 +3605,28 @@ msgstr "" "Wyszukaje poprawki zawierające dany wzorzec wyszukiwania. Jest to kompatybilność z rug pod aliasem '%s'. Szczegóły w podręczniku zypper.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [opcje]\n" +"\n" +"Komenda zwracająca 0.\n" +"Istnieje dla kompatybilności z rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu" -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3580,30 +3636,29 @@ msgstr "" " ___ _ e. __ ,o\n" " \" \"" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:" +msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URL wskazują na poprawne repozytoria." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' jest niepoprawnym typem usługi." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę repozytoriów." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." @@ -3611,187 +3666,197 @@ msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Wymagany jest alias lub opcja agregatu." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Nie znaleziono serwera %s." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Zbyt mało parametrów." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Jeśli użyto tylko jednego parametru, to musi to być adres URI pliku .repo." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę typów repozytoriów." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' według aliasu, numeru lub adresu URL." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Nie odnaleziono serwera '%s' na podstawie aliasu, numeru, lub adresu URL." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest conajmniej alias i adres URI." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione" -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie przynosi tutaj efektu." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenty nie dozwolone gdy '%s' jest używane." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Nieznany typ pakietu: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Wystąpił problem z pakietem RPM określonym jako '%s' i został pominięty." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Wystąpił problem podczas odczytu nagłówka pakietu RPM %s. Czy to na pewno jest pakiet RPM?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Prosty bufor pakietów RPM" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Nie podano prawidłowego pliku żądania." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Ostrzeżenie: Brak repozytorów. Operacja obejmie tylko zainstalowane pakiety. Nic nowego nie może zostać zainstalowane." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Nazwa pakietu jest wymaganym parametrem." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Nieznany typ pakietu '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem kwerendy " -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Uruchomione jako '%s', nie można wykonać opcji '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Do aktualizacji pakietów konieczne są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s pasuje do %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s jest nowsze od %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s jest starsze niż %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce zyppera." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Powłoka zyppera jest już uruchomiona." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Typ rozwiązywalny" + +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Dodać klucz do listy zaufanych?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/z/zi" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 68aec17..5efd649 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of zypper.po to Brazilian Portuguese +# translation of zypper.pt_BR.po to Brazilian Portuguese # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # @@ -8,17 +8,17 @@ # Luiz Fernando Ranghetti , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zypper\n" +"Project-Id-Version: zypper.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 23:42-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -95,65 +95,66 @@ msgstr "Impressão digital da chave: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Repositório: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Deseja confiar na chave?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/c/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/c" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Não confiar na chave." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Confiar na chave temporariamente." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro de confiança?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'." +msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 #, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivos!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -161,29 +162,29 @@ msgstr "" "Aviso: Isto pode ter sido causado por uma alteração maliciosa no arquivo!\n" "Continuar é arriscado! Continuar mesmo assim?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nenhum digest para o arquivo %s." # internal key used: Ok -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Digest desconhecido %s para o arquivo %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, obteve %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, obteve %s." @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Arquitetura: " #: ../src/info.cc:40 msgid "Vendor: " -msgstr "Fornecedor:" +msgstr "Fornecedor: " #: ../src/info.cc:45 msgid "Summary: " @@ -379,16 +380,16 @@ msgstr "Instalados: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Não" @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Reinício do gerenciador de pacotes necessário" #: ../src/info.cc:219 msgid "Restart Required: " -msgstr "Reinicialização necessária:" +msgstr "Reinicialização necessária: " #: ../src/info.cc:222 msgid "Interactive: " @@ -459,23 +460,23 @@ msgstr "Sugerido" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -512,70 +513,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Nome curto" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' não encontrado" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "ignorando %s '%s' (a versão mais recente já está instalada)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "O pacote %s-%s.%s não foi encontrado nos repositórios, não sendo possível reinstalá-lo." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem instalados." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem removidos." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' já está instalado." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "'%s' não está instalado." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Não é possível instalar %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s conflita com %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Nenhum argumento válido especificado." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "'%s' não encontrado." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' que fornece '%s' já está instalado." @@ -593,7 +613,7 @@ msgstr "(múltiplos)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" @@ -603,7 +623,7 @@ msgstr "Importância" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Repositório" @@ -645,7 +665,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problema ao remover a trava de pacote:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Saindo imediatamente..." @@ -734,7 +754,7 @@ msgstr "Problema ao instalar o pacote fonte %s-%s:" #: ../src/output/OutNormal.cc:54 msgid "Warning: " -msgstr "Aviso:" +msgstr "Aviso: " #: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224 msgid "error" @@ -779,7 +799,7 @@ msgstr "A verificação atual de '%s' foi atrasada." #: ../src/repos.cc:128 msgid "Forcing raw metadata refresh" -msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos." +msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos" #: ../src/repos.cc:135 #, c-format @@ -791,8 +811,8 @@ msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor veja a mensagem de erro acima para uma dica." @@ -827,7 +847,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados de '%s':" #: ../src/repos.cc:232 msgid "Forcing building of repository cache" -msgstr "Forçando a construção do cache do repositório." +msgstr "Forçando a construção do cache do repositório" #: ../src/repos.cc:245 #, c-format @@ -858,568 +878,573 @@ msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL." msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo. " +msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isto. " +msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isto." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Desabilitando o repositório '%s'." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicializando destino" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falha na inicialização do destino:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver este problema." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Apelido" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URL" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Não foi possível abrir %s para salvar." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " -msgstr "Repositórios especificados:" +msgstr "Repositórios especificados: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Não há repositórios habilitados definidos." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos os repositórios foram atualizados." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Limpando os pacotes para '%s'." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Os repositórios especificados foram limpos." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos os repositórios foram limpos." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD), desabilitando a atualização automática." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se as URLs definidas (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório da URL especificada:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor verifique se a URL especificada é acessível." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Atualização automática" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lendo dados da mídia '%s'" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' " -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor verifique se sua mídia de instalação é válida e legível." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao acessar o arquivo na URL especificada" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor verifique se a URL é válida e acessível." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao analisar o arquivo na URL especificada" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja em http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo na URL especificada" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo, ignorando." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "O repositório '%s' não tem uma URL definida, ignorando." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "O repositório '%s' foi removido." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s\" que é responsável por definir o apelido." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o repositório:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a proridade." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL." -#: ../src/repos.cc:1878 +#: ../src/repos.cc:1901 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." -#: ../src/repos.cc:2104 +#: ../src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Removendo o serviço '%s':" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Atualizando o serviço '%s'." -#: ../src/repos.cc:2313 +#: ../src/repos.cc:2336 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':" -#: ../src/repos.cc:2315 +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se a URL é válida e acessível." -#: ../src/repos.cc:2373 +#: ../src/repos.cc:2396 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'" -#: ../src/repos.cc:2419 +#: ../src/repos.cc:2442 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima." -#: ../src/repos.cc:2434 +#: ../src/repos.cc:2457 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços." -#: ../src/repos.cc:2437 +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos." -#: ../src/repos.cc:2439 +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não há serviços habilitados definidos." -#: ../src/repos.cc:2443 +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros." -#: ../src/repos.cc:2449 +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro." -#: ../src/repos.cc:2454 +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram atualizados." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram atualizados." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso." -#: ../src/repos.cc:2581 +#: ../src/repos.cc:2604 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: ../src/repos.cc:2603 +#: ../src/repos.cc:2626 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" -#: ../src/repos.cc:2611 +#: ../src/repos.cc:2634 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -#: ../src/repos.cc:2619 +#: ../src/repos.cc:2642 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'" -#: ../src/repos.cc:2627 +#: ../src/repos.cc:2650 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Ocorreu um erro enquanto alterava o serviço:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Carregando os dados do repositório..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" -msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'." +msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "O repositório '%s' para estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lendo os pacotes instalados..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1430,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" @@ -1438,13 +1463,13 @@ msgstr "Bundle" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Versão" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" @@ -1465,7 +1490,7 @@ msgstr "Nenhuma correção necessária foi encontrada." msgid "No patterns found." msgstr "Nenhum padrão foi encontrado." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote foi encontrado." @@ -1481,13 +1506,13 @@ msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado." #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving #: ../src/solve-commit.cc:44 msgid "Problem: " -msgstr "Problema:" +msgstr "Problema: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: ../src/solve-commit.cc:57 #, c-format msgid " Solution %d: " -msgstr "Solução %d:" +msgstr " Solução %d: " #: ../src/solve-commit.cc:76 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" @@ -1826,7 +1851,7 @@ msgstr "Aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes." #. translators: help text for 'n' option in the y/n/p prompt #: ../src/solve-commit.cc:1030 msgid "Cancel the operation." -msgstr "Cancelar a operação" +msgstr "Cancelar a operação." #. translators: help text for 'p' option in the y/n/p prompt #: ../src/solve-commit.cc:1032 @@ -1841,18 +1866,18 @@ msgstr "submetendo" msgid "(dry run)" msgstr "(corrida a seco)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema ao obter o pacote do repositório:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1869,15 +1894,15 @@ msgstr "" " - use outra mídia de instalação (se, por exemplo, estiver danificada)\n" " - use outro repositório" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor faça isto assim que possível." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária." @@ -1909,58 +1934,58 @@ msgstr "" "Estas são somente as atualizações que afetam o atualizador propriamente dito.\n" "Outras atualizações estão disponíveis também.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Nenhuma atualização encontrada." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Atualizações de pacotes" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Correções" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Atualizações de padrões" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Atualizações de produtos" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Não foi possível analisar '%s < %s'" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' é interativo, ignorado." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Nenhuma correção que corresponda a '%s' foi encontrada." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Correção '%s' não encontrada." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." msgstr "Nenhum pacote que corresponda a '%s' está instalado." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "O pacote '%s' não está instalado." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nenhuma atualização se candidata para '%s'." @@ -1990,7 +2015,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Veja em http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting para obter instruções." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -1998,7 +2023,7 @@ msgstr "Uso" msgid "Too many arguments." msgstr "Excesso de argumentos." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "O argumento necessário está faltando." @@ -2086,38 +2111,38 @@ msgstr "Por favor verifique se o arquivo é acessível." msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Não foi possível interpretar o recurso '%s'." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." -msgstr "Pressione '%c' para sair do paginador..." +msgstr "Pressione '%c' para sair do paginador." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou páginas." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Use a tecla enter ou espaço para rolar o texto por linhas ou páginas." # internal key used: Cancel #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "cancelar" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "repetir" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ignorar" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "selecionar automaticamente %s após %u " @@ -2128,55 +2153,62 @@ msgstr "selecionar automaticamente %s após %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "c/r/i" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "não" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta inválida '%s'." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Digite 'y' para '%s' ou 'n' para '%s' caso nada mais funcione para você." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" -msgstr "Objeto inválido." +msgstr "Objeto inválido" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/Zypper.cc:154 +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2214,7 +2246,7 @@ msgstr "" "\t--raw-cache-dir \tUsar o diretório alternativo para o cache de\n" "\t\t\t\tmetadados brutos.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2228,7 +2260,14 @@ msgstr "" "\t--disable-repositories\tNão ler os metadados do repositório.\n" "\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" @@ -2240,7 +2279,7 @@ msgstr "" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNão ler os pacotes instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2250,7 +2289,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n" "\tshell, sh\t\tAceitar múltiplos comandos por vez.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2270,7 +2309,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpar os caches locais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2286,7 +2325,7 @@ msgstr "" "\tremoveservice, rs\tRemover o serviço especificado.\n" "\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2308,7 +2347,7 @@ msgstr "" "\t\t\t\tInstalar novos pacotes adicionados\n" "\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2326,7 +2365,7 @@ msgstr "" "\tdist-upgrade, dup\tFazer uma atualização na distribuição.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar por correções.\n" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2352,7 +2391,7 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n" "\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2364,7 +2403,7 @@ msgstr "" "\tremovelock, rl\t\tRemover uma trava de pacote.\n" "\tlocks, ll\t\tListar as travas atuais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2379,7 +2418,7 @@ msgstr "" "\tlicenses\t\tExibir um relatório sobre as licenças e EULAs dos\n" "\t\t\t\tpacotes instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2389,70 +2428,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Detalhamento: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Use um número inteiro de %d a %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando no modo não-interativo." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositórios desabilitados, utilizando o banco de dados apenas dos pacotes instalados." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Atualização automática desabilitada." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Atualização automática desabilitada." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Atualização automática desabilitada." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando resolvíveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem efeito aqui, ignorando." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exceção não esperada." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2495,7 +2546,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2528,7 +2579,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n" "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2548,7 +2599,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n" "-r, --repo Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2568,7 +2619,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n" "-r, --repo Usar somente repositórios especificados para instalar os pacotes faltantes.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2589,7 +2640,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 +#: ../src/Zypper.cc:1039 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" @@ -2612,7 +2663,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2631,7 +2682,7 @@ msgstr "" " --loose-query Ignorar string de pesquisa na URL.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 +#: ../src/Zypper.cc:1099 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" @@ -2684,7 +2735,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n" "-m, --medium-type Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1126 +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2712,7 +2763,7 @@ msgstr "" "-U, --sort-by-uri Listar pela URL.\n" "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2729,7 +2780,7 @@ msgstr "" "-r, --with-repos Atualizar também os repositórios.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2766,7 +2817,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2776,7 +2827,7 @@ msgstr "" "\n" "Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2807,11 +2858,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Exibir também o apelido do serviço de origem.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2829,7 +2880,7 @@ msgstr "" " --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário na URL.\n" " --loose-query Ignorar string de pesquisa na URL.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2845,7 +2896,7 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 +#: ../src/Zypper.cc:1338 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" @@ -2890,7 +2941,7 @@ msgstr "" "-t, --remote Aplicar as alterações a todos os repositórios remotos.\n" "-m, --medium-type Aplicar as alterações aos repositórios do tipo especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2918,7 +2969,7 @@ msgstr "" "-r, --repo Atualizar apenas os repositórios especificados.\n" "-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2942,7 +2993,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 +#: ../src/Zypper.cc:1436 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -2976,7 +3027,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 +#: ../src/Zypper.cc:1487 #, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" @@ -3023,7 +3074,7 @@ msgstr "" " --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que seja agressiva).\n" "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3053,7 +3104,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3070,7 +3121,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3098,7 +3149,7 @@ msgstr "" " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3146,7 +3197,7 @@ msgstr "" "\n" "Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das strings de pesquisa.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3164,7 +3215,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3181,7 +3232,7 @@ msgstr "" " Opções do comando:\n" "-r, --repo Uma outra forma de especificar o repositório.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3207,7 +3258,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Listar pelo nome do pacote.\n" "-R, --sort-by-repo Listar pelo repositório.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3229,7 +3280,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3251,7 +3302,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 +#: ../src/Zypper.cc:1784 #, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" @@ -3272,7 +3323,7 @@ msgstr "" "-t, --type Tipo de pacotel (%s).\n" " Padrão: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3287,7 +3338,7 @@ msgstr "" "\n" "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3302,7 +3353,7 @@ msgstr "" "\n" "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3317,7 +3368,7 @@ msgstr "" "\n" "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3331,7 +3382,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3345,7 +3396,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não possui opções adicionais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 +#: ../src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" @@ -3366,7 +3417,7 @@ msgstr "" "-t, --type Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 +#: ../src/Zypper.cc:1961 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" @@ -3383,7 +3434,7 @@ msgstr "" " Opções do comando:\n" "-r, --repo Remover somente as travas do repositório especificado.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3397,7 +3448,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3411,7 +3462,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3427,7 +3478,7 @@ msgstr "" " Opções do comando:\n" "-m, --match Usar o número do lançamento faltante como qualquer lançamento.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3441,7 +3492,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3455,7 +3506,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3470,7 +3521,7 @@ msgstr "" "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3483,7 +3534,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3503,7 +3554,7 @@ msgstr "" "-n, --name Usar a string dada como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3515,24 +3566,28 @@ msgstr "" "Pesquisar por correções que coincidam com as strings de pesquisa dadas. Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'. Veja 'man zypper' para detalhes.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [opções]\n" +"\n" +"Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n" +"Ele é fornecido para compatibilidade com o rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Erro inesperado no programa." -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " -msgstr "Argumentos sem opção do programa:" +msgstr "Argumentos sem opção do programa: " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3566,30 +3621,29 @@ msgstr "" " #@@@@@@@@#\n" " +@@@@#`" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se as URLs definidas (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se as URLs definidas apontam para um repositório válido." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços." @@ -3597,187 +3651,198 @@ msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços." #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "O serviço '%s' não encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Poucos argumentos." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser uma URL apontando para um arquivo .repo." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URL." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos a URL e o apelido são necessários." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "O repositório %s não foi encontrado." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s " -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de arquivos RPM planos" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Nenhum argumento válido especificado." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Aviso: Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s', não é possível usar a opção '%s'." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar as travas de pacote." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s combina com %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais antigo que %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está executando o shell do zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolvível" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Deseja confiar na chave?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/c/i" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5c47eb1..6ba42eb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 22:11-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 14:40-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,100 +94,96 @@ msgstr "Дайджест ключа: %s" msgid "Repository: %s" msgstr "Сховище: %s" -# power-off message -#: ../src/callbacks/keyring.h:149 -msgid "Do you want to trust the key?" -msgstr "Довіряти цьому ключу?" +#. translators: this message is shown after showing description of the key +#: ../src/callbacks/keyring.h:150 +msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" +msgstr "" -#. translators: n/t/i stands for doNttrust/TrustTemporarily/Import +#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must -#. correspond to donttrust/trusttemporarily/import in that order. +#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/callbacks/keyring.h:161 -msgid "n/t/i" -msgstr "n/t/i" +#: ../src/callbacks/keyring.h:162 +msgid "r/t/a/" +msgstr "" -#. translators: the same as n/t/i, but without 'i' -#: ../src/callbacks/keyring.h:164 -msgid "n/t" +#. translators: the same as r/t/a, but without 'a' +#: ../src/callbacks/keyring.h:165 +#, fuzzy +msgid "r/t" msgstr "n/t" -#. translators: help text for the 'n' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:166 +#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:167 msgid "Don't trust the key." msgstr "Не довіряти ключу." -#. translators: help text for the 't' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:168 +#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:169 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Довіряти ключу тимчасово." -#. translators: help text for the 'i' option in the 'n/t/i' prompt -#: ../src/callbacks/keyring.h:171 +#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt +#: ../src/callbacks/keyring.h:172 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Довіряти ключу й імпортувати до в’язки ключів з довірою." -#: ../src/callbacks/keyring.h:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/callbacks/keyring.h:206 +#, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Ігнорується невдала перевірка дайджесту %s (очікувалось %s, знайдено %s)." +msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s»!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:208 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/callbacks/keyring.h:209 +#, c-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Ігнорується невдала перевірка дайджесту %s (очікувалось %s, знайдено %s)." +msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s» зі сховища «%s»!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:213 -#, fuzzy +#: ../src/callbacks/keyring.h:214 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Ігнорується невдала перевірка підпису %s з ІД відкритого ключа %s, %s, дайджест %s!\n" -"Двічі перевірте, що причиною цього не є якісь зловмисні зміни у файлі!" +msgstr "Двічі перевірте, що причиною цього не є якісь зловмисні зміни у файлі!" -#: ../src/callbacks/keyring.h:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/callbacks/keyring.h:224 +#, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." -msgstr "Перевірка дайджесту для %s зазнала невдачі. Очікувалось %s, знайдено %s." +msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зазнала невдачі." -#: ../src/callbacks/keyring.h:226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/callbacks/keyring.h:227 +#, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Неможливо надати файл %s зі сховища %s" +msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зі сховища «%s» зазнала невдачі." -#: ../src/callbacks/keyring.h:231 -#, fuzzy +#: ../src/callbacks/keyring.h:232 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Перевірка підпису для %s з ІД відкритого ключа %s, %s, дайджестом %s зазнала невдачі.\n" "Увага: Це може бути спричинене зловмисними змінами у файлі!\n" -"Продовжувати ризиковано! Продовжити?" +"Продовжувати ризиковано. Продовжити?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 #, c-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Нема дайджесту для файла %s." # continue button label -#: ../src/callbacks/keyring.h:255 ../src/callbacks/keyring.h:265 -#: ../src/callbacks/keyring.h:287 ../src/callbacks/rpm.h:61 +#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266 +#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61 #: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057 msgid "Continue?" msgstr "Продовжити?" -#: ../src/callbacks/keyring.h:264 +#: ../src/callbacks/keyring.h:265 #, c-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Невідомий дайджест %s для файла %s." -#: ../src/callbacks/keyring.h:279 +#: ../src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." msgstr "Ігнорується невдала перевірка дайджесту %s (очікувалось %s, знайдено %s)." -#: ../src/callbacks/keyring.h:286 +#: ../src/callbacks/keyring.h:287 #, c-format msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." msgstr "Перевірка дайджесту для %s зазнала невдачі. Очікувалось %s, знайдено %s." @@ -383,16 +379,16 @@ msgstr "Встановлені: " #. enabled? #. autorefresh? #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222 -#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:714 -#: ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:1315 ../src/repos.cc:1991 -#: ../src/repos.cc:1993 ../src/solve-commit.cc:855 +#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737 +#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014 +#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -463,23 +459,23 @@ msgstr "Пропонується" #. TranslatorExplanation S stands for Status #: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54 #: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441 -#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:377 +#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:681 ../src/repos.cc:2058 ../src/search.cc:44 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44 #: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:385 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Name" msgstr "Назва" #. translators: type (general header) #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category) -#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:632 -#: ../src/repos.cc:690 ../src/repos.cc:2066 ../src/search.cc:58 +#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655 +#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -505,7 +501,7 @@ msgstr "Категорія" #: ../src/info.cc:352 msgid "Flavor" -msgstr "" +msgstr "Вид" #: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111 msgid "Installed" @@ -516,70 +512,89 @@ msgid "Short Name" msgstr "Коротка назва" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:60 ../src/install.cc:166 +#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "«%s» не знайдено" -#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch -#: ../src/install.cc:84 -#, c-format -msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." -msgstr "" - #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed) #. ! \todo capitalize the first letter -#: ../src/install.cc:108 +#: ../src/install.cc:104 #, c-format msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)" msgstr "пропускається %s «%s» (вже встановлено новішу версію)" -#: ../src/install.cc:114 +#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch +#: ../src/install.cc:116 +#, c-format +msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall." +msgstr "Пакунок %s-%s.%s не знайдено у сховищах, отже неможливо перевстановити." + +#: ../src/install.cc:129 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed." -msgstr "Не вдалося додати \"%s\" до списку встановлених пакунків." +msgstr "Не вдалося додати «%s» до списку встановлених пакунків." -#: ../src/install.cc:136 +#: ../src/install.cc:152 #, c-format msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." msgstr "Не вдалось додати «%s» до списку пакунків для вилучення." -#: ../src/install.cc:363 ../src/install.cc:601 +#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659 #, c-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "«%s» вже встановлено." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:403 ../src/install.cc:615 +#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673 #, c-format msgid "'%s' is not installed." msgstr "«%s» не встановлено." -#: ../src/install.cc:433 +#: ../src/install.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Cannot uninstall patches." +msgstr "Неможливо встановити %s" + +#: ../src/install.cc:438 +msgid "" +"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" +"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" +"or similar." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:449 +msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:463 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s суперечить %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: ../src/install.cc:442 +#: ../src/install.cc:472 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s" -#. FIXME show a message here, after string freeze -#. zypper.out().error(boost::str(format(_("%s is not a valid package or capability name.") % str)); -#: ../src/install.cc:497 ../src/Zypper.cc:3063 -msgid "No valid arguments specified." -msgstr "Не вказано чинні аргументи." +#: ../src/install.cc:520 +msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +msgstr "" + +#: ../src/install.cc:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid package or capability name." +msgstr "«%s» не є чинним типом служби." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: ../src/install.cc:572 +#: ../src/install.cc:630 #, c-format msgid "'%s' not found." msgstr "«%s» не знайдено." #. translators: %s are package names -#: ../src/install.cc:605 +#: ../src/install.cc:663 #, c-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "«%s», що містить «%s» вже встановлено." @@ -597,7 +612,7 @@ msgstr "(декілька)" #. translators: catalog (rug's word for repository) (header) #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263 -#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" @@ -607,7 +622,7 @@ msgstr "Важливість" #. translators: package's repository (header) #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388 -#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:379 +#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399 msgid "Repository" msgstr "Сховище" @@ -651,7 +666,7 @@ msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Проблема зняття блокування пакунка:" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice outside of zypper shell -#: ../src/main.cc:44 +#: ../src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..." @@ -701,7 +716,7 @@ msgstr "Ліцензійна угода" #: ../src/misc.cc:283 msgid "SUMMARY" -msgstr "" +msgstr "ЗВЕДЕННЯ" #: ../src/misc.cc:284 #, c-format @@ -711,7 +726,7 @@ msgstr "Встановлені пакунки: %d" #: ../src/misc.cc:285 #, c-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" -msgstr "" +msgstr "Встановлені пакунки з частинами у сховищах: %d" #: ../src/misc.cc:286 #, c-format @@ -797,8 +812,8 @@ msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»" msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»." -#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2838 ../src/solve-commit.cc:1109 -#: ../src/solve-commit.cc:1132 ../src/solve-commit.cc:1164 +#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109 +#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще зрозуміти ситуацію." @@ -820,7 +835,7 @@ msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму." #: ../src/repos.cc:203 #, c-format msgid "Repository '%s' is invalid." -msgstr "Сховище «%s» - нечинне." +msgstr "Сховище «%s» — нечинне." #: ../src/repos.cc:204 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." @@ -864,578 +879,577 @@ msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдон msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." -#: ../src/repos.cc:504 ../src/repos.cc:540 +#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." +msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку." + +#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563 #, c-format msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." msgstr "Вимкнення сховища «%s» через помилку вище." -#: ../src/repos.cc:522 +#: ../src/repos.cc:545 #, c-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Сховище «%s» - застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати \"zypper refresh\"." +msgstr "Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper refresh»." -#: ../src/repos.cc:557 +#: ../src/repos.cc:580 #, c-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "Для сховища \"%s\" слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати цю дію командою \"zypper refresh\", відданою від адміністратора." +msgstr "Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором." -#: ../src/repos.cc:564 +#: ../src/repos.cc:587 #, c-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Вимикання сховища «%s»." -#: ../src/repos.cc:601 +#: ../src/repos.cc:624 msgid "Initializing Target" msgstr "Започаткування цілі" -#: ../src/repos.cc:610 +#: ../src/repos.cc:633 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:" -#: ../src/repos.cc:612 ../src/Zypper.cc:3320 +#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі." #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed) -#: ../src/repos.cc:632 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 +#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152 msgid "Status" msgstr "Стан" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: ../src/repos.cc:649 +#: ../src/repos.cc:672 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/repos.cc:680 ../src/repos.cc:2057 ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: ../src/repos.cc:682 ../src/repos.cc:1313 ../src/repos.cc:2059 +#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: ../src/repos.cc:684 ../src/repos.cc:2061 +#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: ../src/repos.cc:688 ../src/repos.cc:2065 +#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../src/repos.cc:692 ../src/repos.cc:2068 +#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/repos.cc:694 +#: ../src/repos.cc:717 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: ../src/repos.cc:738 +#: ../src/repos.cc:761 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ." -#: ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:886 ../src/repos.cc:1056 +#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Помилка читання сховищ:" -#: ../src/repos.cc:842 ../src/repos.cc:2190 +#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Неможливо відкрити %s для запису." -#: ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2192 +#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?" -#: ../src/repos.cc:851 ../src/repos.cc:2199 +#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s." -#: ../src/repos.cc:904 ../src/repos.cc:1074 +#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097 msgid "Specified repositories: " msgstr "Вказані сховища: " -#: ../src/repos.cc:943 +#: ../src/repos.cc:966 #, c-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»" -#: ../src/repos.cc:958 +#: ../src/repos.cc:981 #, c-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Пропускається сховище «%s» через цю помилку." +msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище." -#: ../src/repos.cc:973 +#: ../src/repos.cc:996 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»." -#: ../src/repos.cc:976 +#: ../src/repos.cc:999 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено." -#: ../src/repos.cc:978 +#: ../src/repos.cc:1001 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ." -#: ../src/repos.cc:982 +#: ../src/repos.cc:1005 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища." -#: ../src/repos.cc:988 +#: ../src/repos.cc:1011 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку." -#: ../src/repos.cc:993 +#: ../src/repos.cc:1016 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Вказані сховища було освіжено." -#: ../src/repos.cc:995 +#: ../src/repos.cc:1018 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Всі сховища було освіжено." -#: ../src/repos.cc:1131 +#: ../src/repos.cc:1154 #, c-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"." -#: ../src/repos.cc:1138 +#: ../src/repos.cc:1161 #, c-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"." #. translators: meaning the cached rpm files -#: ../src/repos.cc:1146 +#: ../src/repos.cc:1169 #, c-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"." -#: ../src/repos.cc:1154 +#: ../src/repos.cc:1177 #, c-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку." -#: ../src/repos.cc:1168 +#: ../src/repos.cc:1191 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків." -#: ../src/repos.cc:1176 +#: ../src/repos.cc:1199 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку." -#: ../src/repos.cc:1184 +#: ../src/repos.cc:1207 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища." -#: ../src/repos.cc:1191 +#: ../src/repos.cc:1214 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку." -#: ../src/repos.cc:1196 +#: ../src/repos.cc:1219 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Вказані сховища було очищено." -#: ../src/repos.cc:1198 +#: ../src/repos.cc:1221 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Всі сховища було очищено." -#: ../src/repos.cc:1238 +#: ../src/repos.cc:1261 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено." -#: ../src/repos.cc:1259 ../src/repos.cc:1520 +#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім." -#: ../src/repos.cc:1270 +#: ../src/repos.cc:1293 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:" -#: ../src/repos.cc:1277 ../src/Zypper.cc:2397 +#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:" -#: ../src/repos.cc:1286 +#: ../src/repos.cc:1309 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:" -#: ../src/repos.cc:1287 +#: ../src/repos.cc:1310 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI." -#: ../src/repos.cc:1295 +#: ../src/repos.cc:1318 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:" -#: ../src/repos.cc:1301 +#: ../src/repos.cc:1324 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Сховище «%s» успішно додано" #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: ../src/repos.cc:1315 +#: ../src/repos.cc:1338 msgid "Autorefresh" msgstr "Автоосвіження" -#: ../src/repos.cc:1330 +#: ../src/repos.cc:1353 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Читання даних з носія «%s»" -#: ../src/repos.cc:1337 +#: ../src/repos.cc:1360 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»" -#: ../src/repos.cc:1338 +#: ../src/repos.cc:1361 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і придатний до читання." -#: ../src/repos.cc:1403 +#: ../src/repos.cc:1426 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI" -#: ../src/repos.cc:1404 +#: ../src/repos.cc:1427 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI." -#: ../src/repos.cc:1412 +#: ../src/repos.cc:1435 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: ../src/repos.cc:1415 +#: ../src/repos.cc:1438 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: ../src/repos.cc:1423 +#: ../src/repos.cc:1446 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI" -#: ../src/repos.cc:1437 +#: ../src/repos.cc:1460 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його пропущено." -#: ../src/repos.cc:1444 +#: ../src/repos.cc:1467 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено." -#: ../src/repos.cc:1484 +#: ../src/repos.cc:1507 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Сховище «%s» було вилучено." -#: ../src/repos.cc:1503 +#: ../src/repos.cc:1526 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" +msgstr "Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка відповідає за встановлення його псевдоніму." -#: ../src/repos.cc:1514 +#: ../src/repos.cc:1537 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." -msgstr "Сховище \"%s\" перейменоване на \"%s\"." +msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»." -#: ../src/repos.cc:1526 ../src/repos.cc:1746 +#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Помилка зміни сховища:" -#: ../src/repos.cc:1527 +#: ../src/repos.cc:1550 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." -msgstr "Сховище \"%s\" буде залишене без змін." +msgstr "Сховище «%s» буде залишене без змін." -#: ../src/repos.cc:1664 +#: ../src/repos.cc:1687 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет." -#: ../src/repos.cc:1672 +#: ../src/repos.cc:1695 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)" -#: ../src/repos.cc:1698 +#: ../src/repos.cc:1721 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено." -#: ../src/repos.cc:1701 +#: ../src/repos.cc:1724 #, c-format msgid "Repository '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено." -#: ../src/repos.cc:1708 +#: ../src/repos.cc:1731 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." -#: ../src/repos.cc:1711 +#: ../src/repos.cc:1734 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -#: ../src/repos.cc:1718 +#: ../src/repos.cc:1741 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM." -#: ../src/repos.cc:1721 +#: ../src/repos.cc:1744 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM." -#: ../src/repos.cc:1727 +#: ../src/repos.cc:1750 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d." -#: ../src/repos.cc:1733 +#: ../src/repos.cc:1756 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»." -#: ../src/repos.cc:1739 +#: ../src/repos.cc:1762 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»." -#: ../src/repos.cc:1747 +#: ../src/repos.cc:1770 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Сховище %s буде залишене без змін." -#: ../src/repos.cc:1785 +#: ../src/repos.cc:1808 msgid "Error reading services:" msgstr "Помилка читання служб:" -#: ../src/repos.cc:1874 +#: ../src/repos.cc:1897 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI." -#: ../src/repos.cc:1878 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:1901 +#, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." -msgstr "Вживайте «zypper repos», щоб отримати список визначених сховищ." +msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." -#: ../src/repos.cc:2104 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2127 +#, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ." +msgstr "Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або більше служб." -#: ../src/repos.cc:2230 +#: ../src/repos.cc:2253 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім." -#: ../src/repos.cc:2240 +#: ../src/repos.cc:2263 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»." -#: ../src/repos.cc:2246 +#: ../src/repos.cc:2269 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Успішно додано службу «%s»." -#: ../src/repos.cc:2285 +#: ../src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Вилучення служби «%s»:" -#: ../src/repos.cc:2288 +#: ../src/repos.cc:2311 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Службу «%s» було вилучено." -#: ../src/repos.cc:2304 +#: ../src/repos.cc:2327 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Освіження служби «%s»." -#: ../src/repos.cc:2313 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2336 +#, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:" +msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:" -#: ../src/repos.cc:2315 -#, fuzzy +#: ../src/repos.cc:2338 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI." -#: ../src/repos.cc:2373 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2396 +#, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" -msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»" +msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»" -#: ../src/repos.cc:2419 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2442 +#, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." -msgstr "Пропускається сховище «%s» через цю помилку." +msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище." -#: ../src/repos.cc:2434 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2457 +#, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "Для додавання або освіження сховищ вживайте команди «zypper addrepo» і «zypper modifyrepo»." +msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»." -#: ../src/repos.cc:2437 -#, fuzzy +#: ../src/repos.cc:2460 msgid "Specified services are not enabled or defined." -msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено." +msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено." -#: ../src/repos.cc:2439 -#, fuzzy +#: ../src/repos.cc:2462 msgid "There are no enabled services defined." -msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ." +msgstr "Немає визначених увімкнених служб." -#: ../src/repos.cc:2443 -#, fuzzy +#: ../src/repos.cc:2466 msgid "Could not refresh the services because of errors." -msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища." +msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби." -#: ../src/repos.cc:2449 -#, fuzzy +#: ../src/repos.cc:2472 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." -msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку." +msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку." -#: ../src/repos.cc:2454 -#, fuzzy +#: ../src/repos.cc:2477 msgid "Specified services have been refreshed." -msgstr "Вказані сховища було освіжено." +msgstr "Вказані служби було освіжено." -#: ../src/repos.cc:2456 +#: ../src/repos.cc:2479 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Всі служби було освіжено." -#: ../src/repos.cc:2578 +#: ../src/repos.cc:2601 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено." -#: ../src/repos.cc:2581 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2604 +#, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено." +msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено." -#: ../src/repos.cc:2588 +#: ../src/repos.cc:2611 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження." -#: ../src/repos.cc:2591 +#: ../src/repos.cc:2614 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -#: ../src/repos.cc:2597 +#: ../src/repos.cc:2620 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»." -#: ../src/repos.cc:2603 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2626 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." -msgstr[1] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." -msgstr[2] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." +msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до увімкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»" -#: ../src/repos.cc:2611 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2634 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -msgstr[1] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -msgstr[2] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." +msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до вимкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»" -#: ../src/repos.cc:2619 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2642 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." -msgstr[1] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." -msgstr[2] "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." +msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з увімкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»" -#: ../src/repos.cc:2627 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/repos.cc:2650 +#, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -msgstr[1] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -msgstr[2] "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." +msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з вимкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»" +msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»" -#: ../src/repos.cc:2636 +#: ../src/repos.cc:2659 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»." -#: ../src/repos.cc:2643 +#: ../src/repos.cc:2666 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Помилка зміни служби:" -#: ../src/repos.cc:2644 +#: ../src/repos.cc:2667 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Службу %s буде залишене без змін." -#: ../src/repos.cc:2751 +#: ../src/repos.cc:2774 msgid "Loading repository data..." msgstr "Завантаження даних сховища..." -#: ../src/repos.cc:2769 +#: ../src/repos.cc:2792 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Отримання даних сховища «%s»..." -#: ../src/repos.cc:2776 +#: ../src/repos.cc:2799 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..." -#: ../src/repos.cc:2783 ../src/repos.cc:2811 +#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»" -#: ../src/repos.cc:2784 ../src/repos.cc:2817 +#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." -msgstr "Потрібні пакунки з \"%s\" не завантажено через помилку." +msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку." -#: ../src/repos.cc:2800 +#: ../src/repos.cc:2823 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "" +msgstr "Схоже, що служба «%s» застаріла. Спробуйте використовувати інший сервер або дзеркало." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: ../src/repos.cc:2813 +#: ../src/repos.cc:2836 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." -msgstr "Спробуйте \"%s\", або навіть \"%s\" перш ніж це робити." +msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити." -#: ../src/repos.cc:2826 +#: ../src/repos.cc:2849 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Читання встановлених пакунків..." -#: ../src/repos.cc:2837 +#: ../src/repos.cc:2860 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:" #. list name, exact match -#: ../src/repos.cc:2852 +#: ../src/repos.cc:2875 msgid "" "ZENworks Management Daemon is running.\n" "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" @@ -1446,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Для цього скористайтесь rug або yast2." #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:382 +#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402 msgid "Bundle" msgstr "Збірка" @@ -1454,13 +1468,13 @@ msgstr "Збірка" #. best_effort does not know version or arch yet #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265 #: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535 -#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407 msgid "Version" msgstr "Версія" #. translators: package architecture (header) #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447 -#: ../src/update.cc:387 +#: ../src/update.cc:407 msgid "Arch" msgstr "Арх." @@ -1481,7 +1495,7 @@ msgstr "Не знайдено потрібних латок." msgid "No patterns found." msgstr "Не знайдено шаблонів." -#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3278 +#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301 msgid "No packages found." msgstr "Не знайдено пакунків." @@ -1774,12 +1788,11 @@ msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких про msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких продуктів:" #: ../src/solve-commit.cc:529 -#, fuzzy msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" -msgstr[0] "Буде змінено постачальника пакунка:" -msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких пакунків:" -msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких пакунків:" +msgstr[0] "Наступний пакунок на підтримується його постачальником:" +msgstr[1] "Наступні пакунки на підтримуються їх постачальником:" +msgstr[2] "Наступні пакунки на підтримуються їх постачальником:" #: ../src/solve-commit.cc:603 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -1891,18 +1904,18 @@ msgstr "передається" msgid "(dry run)" msgstr "(пробний прогін)" -#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1142 +#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: ../src/solve-commit.cc:1138 +#: ../src/solve-commit.cc:1143 #, c-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти." -#: ../src/solve-commit.cc:1150 +#: ../src/solve-commit.cc:1155 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -1918,18 +1931,17 @@ msgstr "" "- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n" "- скористайтесь іншим сховищем" -#: ../src/solve-commit.cc:1163 +#: ../src/solve-commit.cc:1168 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:" -#: ../src/solve-commit.cc:1183 +#: ../src/solve-commit.cc:1188 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп’ютера. Будь ласка, зробіть це якомога швидше." -#: ../src/solve-commit.cc:1187 -#, fuzzy +#: ../src/solve-commit.cc:1192 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків, і тому потрібний перезапуск перед наступними діями." +msgstr "Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки." #. translators: %d is the number of needed patches #: ../src/update.cc:65 @@ -1961,58 +1973,58 @@ msgstr "" "Ці оновлення стосуються тільки програми оновлення.\n" "Але є також інші оновлення.\n" -#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:428 +#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448 msgid "No updates found." msgstr "Не знайдено оновлень." -#: ../src/update.cc:313 +#: ../src/update.cc:333 msgid "Package updates" msgstr "Оновлення пакунків" -#: ../src/update.cc:315 +#: ../src/update.cc:335 msgid "Patches" msgstr "Латки" -#: ../src/update.cc:317 +#: ../src/update.cc:337 msgid "Pattern updates" msgstr "Оновлення шаблона" -#: ../src/update.cc:319 +#: ../src/update.cc:339 msgid "Product updates" msgstr "Оновлення продукту" -#: ../src/update.cc:492 +#: ../src/update.cc:512 #, c-format msgid "Cannot parse '%s < %s'" msgstr "Не вдається обробити \"%s < %s\"" #. translators: %s is the name of a patch -#: ../src/update.cc:548 +#: ../src/update.cc:568 #, c-format msgid "'%s' is interactive, skipping." msgstr "«%s» є інтерактивною, пропускається." -#: ../src/update.cc:603 +#: ../src/update.cc:623 #, c-format msgid "No patches matching '%s' found." msgstr "Не знайдено латок, що відповідають «%s»." -#: ../src/update.cc:606 +#: ../src/update.cc:626 #, c-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Латку «%s» не знайдено." -#: ../src/update.cc:674 +#: ../src/update.cc:694 #, c-format msgid "No packages matching '%s' are installed." -msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають \"%s\"." +msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають «%s»." -#: ../src/update.cc:677 +#: ../src/update.cc:697 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed." -msgstr "Пакунок \"%s\" не встановлено." +msgstr "Не встановлено пакунок «%s»." -#: ../src/update.cc:701 +#: ../src/update.cc:714 #, c-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Не знайдено кандидатури для оновлення «%s»" @@ -2042,7 +2054,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions." msgstr "Див. http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting для допомоги." #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50 -#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3654 +#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677 msgid "Usage" msgstr "Вжиток" @@ -2050,7 +2062,7 @@ msgstr "Вжиток" msgid "Too many arguments." msgstr "Забагато аргументів." -#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2683 ../src/Zypper.cc:3651 +#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674 msgid "Required argument missing." msgstr "Потрібний аргумент відсутній." @@ -2062,7 +2074,7 @@ msgstr "Параметр \"--%s\" поки що не працюватиме." #: ../src/utils/messages.cc:78 #, c-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" +msgstr "Ви хочете зігнорувати проблему зі звантаженням або встановленням пакунка, що може призвести до пошкодження залежностей інших пакунків. Рекомендовано запустити «%s» після виконання цієї дії." #: ../src/utils/misc.cc:87 msgid "package" @@ -2144,37 +2156,37 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступний файл msgid "Cannot parse capability '%s'." msgstr "Не вдалося розібрати функціональність «%s»." -#: ../src/utils/pager.cc:30 +#: ../src/utils/pager.cc:35 #, c-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Щоб вийти, натисніть «%c»." -#: ../src/utils/pager.cc:40 +#: ../src/utils/pager.cc:47 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "Використовуйте стрілки або клавіші pgUp/pgDown, щоб прокручувати текст рядками або сторінками." -#: ../src/utils/pager.cc:44 +#: ../src/utils/pager.cc:51 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "Використовуйте клавіші Enter або Пробіл, щоб прокручувати текст рядками або сторінками." #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "abort" msgstr "перервати" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "retry" msgstr "повторити" -#: ../src/utils/prompt.cc:87 +#: ../src/utils/prompt.cc:88 msgid "ignore" msgstr "ігнорувати" -#: ../src/utils/prompt.cc:99 +#: ../src/utils/prompt.cc:100 msgid "Abort, retry, ignore?\n" msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?\n" -#: ../src/utils/prompt.cc:134 +#: ../src/utils/prompt.cc:135 #, c-format msgid "autoselect %s after %u " msgstr "автоматично вибрати %s після %u " @@ -2185,56 +2197,62 @@ msgstr "автоматично вибрати %s після %u " #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: ../src/utils/prompt.cc:158 +#: ../src/utils/prompt.cc:159 msgid "a/r/i" msgstr "п/с/і" -#: ../src/utils/prompt.cc:159 +#: ../src/utils/prompt.cc:160 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:193 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../src/utils/prompt.cc:168 ../src/utils/prompt.cc:194 -#: ../src/utils/prompt.cc:249 +#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198 +#: ../src/utils/prompt.cc:253 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../src/utils/prompt.cc:241 +#: ../src/utils/prompt.cc:245 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Нечинна відповідь «%s»." #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers. #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase). -#: ../src/utils/prompt.cc:248 +#: ../src/utils/prompt.cc:252 #, c-format msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Введіть «y» для «%s» або «n» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає." +#: ../src/utils/prompt.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" # error box title -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "I/O error" msgstr "Помилка вводу/виводу" -#: ../src/utils/prompt.h:112 +#: ../src/utils/prompt.h:125 msgid "Invalid object" msgstr "Нечинний об'єкт" -#: ../src/utils/prompt.h:119 +#: ../src/utils/prompt.h:132 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../src/Zypper.cc:154 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:153 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2253,21 +2271,24 @@ msgid "" "\t--cache-dir, -C \tUse alternative meta-data cache directory.\n" "\t--raw-cache-dir \tUse alternative raw meta-data cache directory.\n" msgstr "" -" Загальні параметри:\n" +" Глобальні параметри:\n" "\t--help, -h\t\tДовідка\n" "\t--version, -V\t\tПоказати номер версії\n" "\t--quiet, -q\t\tДрукувати тільки повідомлення про помилки.\n" -"\t--verbose, -v\t\tДокладна інформація\n" -"\t--table-style, -s\tВ стилі таблиці (ціле число)\n" +"\t--verbose, -v\t\tДокладна інформація.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tНе скорочувати текст в таблицях.\n" +"\t--table-style, -s\tВ стилі таблиці (ціле число).\n" "\t--rug-compatible, -r\tУвімкнути сумісність з rug\n" "\t--non-interactive\tНічого не питати, автоматично вживати типові відповіді.\n" "\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на вивід у XML.\n" -"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку визначення файлів.\n" -"\t--cache-dir, -C <тека>\tВикористовувати альтернативну теку для бази даних кешу метаданих.\n" -"\t--raw-cache-dir <тека>\tВикористовувати альтернативну теку кешу сирих метаданих\n" +"\t--reposd-dir, -D <тека>\tВикористовувати альтернативну теку визначення\n" +"\t\t\t\tфайлів.\n" +"\t--cache-dir, -C <тека>\tВикористовувати альтернативну теку для бази\n" +"\t\t\t\tданих кешу метаданих.\n" +"\t--raw-cache-dir <тека>\tВикористовувати альтернативну теку кешу сирих\n" +"\t\t\t\tметаданих.\n" -#: ../src/Zypper.cc:172 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:171 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2275,25 +2296,32 @@ msgid "" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" msgstr "" -"\tПараметри сховища:\n" +" Параметри сховища:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tІгнорувати помилки під час перевірки GPG і продовжувати.\n" "\t--plus-repo, -p \tВикористовувати додаткове сховище\n" "\t--disable-repositories\tНе читати метаданих зі сховища.\n" "\t--no-refresh\t\tНе освіжувати сховища.\n" -#: ../src/Zypper.cc:179 -#, fuzzy +#. translators: these belong to Repository Options main help text +#: ../src/Zypper.cc:178 +msgid "" +"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Zypper.cc:182 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R \tOperate on a different root directory.\n" "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tDo not read installed packages.\n" msgstr "" -"\tПараметри цілі:\n" -"\t--root, -R <тека>\tПроводити операції з іншою кореневою текою.\n" -"\t--disable-system-resolvables, Не читати потрібні пакунки, які встановлено системою\n" +" Параметри цілі:\n" +"\t--root, -R <тека>\tПроводити дії з іншою кореневою текою.\n" +"\t--disable-system-resolvables\n" +"\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n" -#: ../src/Zypper.cc:186 +#: ../src/Zypper.cc:189 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2303,8 +2331,7 @@ msgstr "" "\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n" "\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n" -#: ../src/Zypper.cc:191 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:194 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2315,7 +2342,7 @@ msgid "" "\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n" "\tclean\t\t\tClean local caches.\n" msgstr "" -"\tКерування сховищами:\n" +" Керування сховищами:\n" "\trepos, lr\t\tНадати список всіх визначених сховищ.\n" "\taddrepo, ar\t\tДодати нове сховище.\n" "\tremoverepo, rr\t\tВилучити вказане сховище.\n" @@ -2324,8 +2351,7 @@ msgstr "" "\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n" "\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n" -#: ../src/Zypper.cc:201 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:204 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2334,17 +2360,14 @@ msgid "" "\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n" "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" msgstr "" -"\tКерування сховищами:\n" -"\trepos, lr\t\tНадати список всіх визначених сховищ.\n" -"\taddrepo, ar\t\tДодати нове сховище.\n" -"\tremoverepo, rr\t\tВилучити вказане сховище.\n" -"\trenamerepo, nr\t\tПерейменувати вказане сховище.\n" -"\tmodifyrepo, mr\t\tЗмінити вказане сховище.\n" -"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n" -"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n" +" Керування службами:\n" +"\tservices, ls\t\tНадати список всіх визначених служб.\n" +"\taddservice, as\t\tДодати нову службу.\n" +"\tmodifyservice, ms\t\tЗмінити вказану службу.\n" +"\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n" +"\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n" -#: ../src/Zypper.cc:209 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:212 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2356,16 +2379,17 @@ msgid "" "\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n" "\t\t\t\tby installed packages.\n" msgstr "" -"\tКерування програмами:\n" +" Керування програмами:\n" "\tinstall, in\t\tВстановити пакунки.\n" "\tremove, rm\t\tВилучити пакунки.\n" "\tverify, ve\t\tПеревірити цілісність залежностей пакунка.\n" -"\tupdate, up\t\tОновити встановлені пакунки.\n" -"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутива.\n" -"\tsource-install, si\tВстановити пакунки з сирцями і пакунки, потрібні для їх збирання.\n" -"\tinstall-new-recommends, inr Встановити новододані пакунки, які було рекомендовано встановленими пакунками.\n" +"\tsource-install, si\tВстановити пакунки з сирцями і пакунки,\n" +"\t\t\t\tпотрібні для їх збирання.\n" +"\tinstall-new-recommends, inr\n" +"\t\t\t\tВстановити новододані пакунки, які було\n" +"\t\t\t\tрекомендовано встановленими пакунками.\n" -#: ../src/Zypper.cc:220 +#: ../src/Zypper.cc:223 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2376,7 +2400,7 @@ msgid "" "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:229 +#: ../src/Zypper.cc:232 #, fuzzy msgid "" " Querying:\n" @@ -2405,20 +2429,19 @@ msgstr "" "\tproducts, pd\t\tНадати список доступних продуктів.\n" "\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають програми для певної мети.\n" -#: ../src/Zypper.cc:244 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:247 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n" "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n" msgstr "" -"\tБлокування пакунків:\n" +" Блокування пакунків:\n" "\taddlock, al\t\tЗаблокувати пакунок.\n" "\tremovelock, rl\t\tЗняти блокування з пакунка.\n" -"\tlocks, ll\t\tНадати список блоків пакунка.\n" +"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n" -#: ../src/Zypper.cc:250 +#: ../src/Zypper.cc:253 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2427,7 +2450,7 @@ msgid "" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" msgstr "" -#: ../src/Zypper.cc:258 +#: ../src/Zypper.cc:261 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] [--command-options] [arguments]\n" @@ -2437,70 +2460,82 @@ msgstr "" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:283 +#: ../src/Zypper.cc:286 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "Наберіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд." +msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: ../src/Zypper.cc:292 +#: ../src/Zypper.cc:295 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." -msgstr "Наберіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди." +msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди." -#: ../src/Zypper.cc:393 +#: ../src/Zypper.cc:398 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Багатослівність: %d" -#: ../src/Zypper.cc:407 +#: ../src/Zypper.cc:412 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Непридатний стиль таблиці %d." -#: ../src/Zypper.cc:408 +#: ../src/Zypper.cc:413 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d" -#: ../src/Zypper.cc:439 +#: ../src/Zypper.cc:444 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Початок неінтерактивного режиму." -#: ../src/Zypper.cc:445 +#: ../src/Zypper.cc:450 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"." -#: ../src/Zypper.cc:456 +#: ../src/Zypper.cc:461 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним." -#: ../src/Zypper.cc:485 +#: ../src/Zypper.cc:490 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків." -#: ../src/Zypper.cc:497 +#: ../src/Zypper.cc:502 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Автоосвіження вимкнено." -#: ../src/Zypper.cc:504 +#: ../src/Zypper.cc:509 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD repositories disabled." +msgstr "Автоосвіження вимкнено." + +#: ../src/Zypper.cc:516 +#, fuzzy +msgid "Remote repositories disabled." +msgstr "Автоосвіження вимкнено." + +#: ../src/Zypper.cc:523 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ігнорування встановлених залежності." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: ../src/Zypper.cc:599 +#: ../src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено." -#: ../src/Zypper.cc:776 +#: ../src/Zypper.cc:795 msgid "Unexpected exception." msgstr "Непередбачений виняток." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:860 +#. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP] now, +#. ! the help text will be changed after release +#: ../src/Zypper.cc:881 #, fuzzy, c-format msgid "" "install (in) [options] ...\n" @@ -2541,7 +2576,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: ../src/Zypper.cc:909 +#: ../src/Zypper.cc:930 #, fuzzy, c-format msgid "" "remove (rm) [options] ...\n" @@ -2573,7 +2608,7 @@ msgstr "" "-R, --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти розв’язок (навіть неточний)\n" "-D, --dry-run Випробувати можливість вилучення, не вилучати насправді\n" -#: ../src/Zypper.cc:939 +#: ../src/Zypper.cc:960 msgid "" "source-install (si) [options] ...\n" "\n" @@ -2593,7 +2628,7 @@ msgstr "" "-D, --no-build-deps Не встановлювати залежності для збирання.\n" "-r, --repo Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n" -#: ../src/Zypper.cc:967 +#: ../src/Zypper.cc:988 msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2613,7 +2648,7 @@ msgstr "" "-D, --dry-run Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Використовувати лише вказані сховища для встановлення пакунків, яких не вистачає.\n" -#: ../src/Zypper.cc:991 +#: ../src/Zypper.cc:1012 msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2634,8 +2669,8 @@ msgstr "" " --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1018 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1039 +#, c-format msgid "" "addservice (as) [options] \n" "\n" @@ -2646,20 +2681,18 @@ msgid "" "-d, --disable Add the service as disabled.\n" "-n, --name Specify descriptive name for the service.\n" msgstr "" -"addrepo (ar) [параметри] <псевдонім>\n" +"addservice (as) [параметри] <псевдонім>\n" "\n" -"Додати до системи сховище, вказавши адресу URI і вказати його псевдонім.\n" +"Додати до системи службу індексу сховища.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-r, --repo Прочитати URL і псевдонім з файла (навіть, віддаленого)\n" -"-t, --type <ТИП> Тип сховища (%s)\n" +"-t, --type <ТИП> Тип служби (%s)\n" "-d, --disabled Додати сховище як вимкнене\n" -"-n, --no-refresh Додати сховище з вимкненим автоматичним освіженням\n" +"-n, --name Вказати описову назву служби.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #. TODO -#: ../src/Zypper.cc:1042 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1063 msgid "" "removeservice (rs) [options] \n" "\n" @@ -2669,17 +2702,17 @@ msgid "" " --loose-auth Ignore user authentication data in the URI.\n" " --loose-query Ignore query string in the URI.\n" msgstr "" -"removerepo (rr) [параметри] <псевдонім|#|URI>\n" +"removeservice (rs) [параметри] <псевдонім|#|URI>\n" "\n" -"Вилучити сховище, визначене псевдонімом або URI.\n" +"Вилучити з системи вказану службу індексу сховища.\n" "\n" " Параметри команди:\n" " --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n" -" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n" +" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: ../src/Zypper.cc:1078 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1099 +#, c-format msgid "" "modifyservice (ms) \n" "modifyservice (ms) <%s>\n" @@ -2706,20 +2739,31 @@ msgid "" "-t, --remote Apply changes to all remote services.\n" "-m, --medium-type Apply changes to services of specified type.\n" msgstr "" -"modifyrepo (mr) <параметри> <псевдонім|#|URL>\n" -"modifyrepo (mr) <параметри> <%s>\n" +"modifyservice (ms) <параметри> <псевдонім|#|URL>\n" +"modifyservice (ms) <параметри> <%s>\n" "\n" -"Змінити властивості сховища, вказаного за допомогою псевдоніма, номера або URI, або за допомогою сукупності параметрів \"%s\".\n" +"Змінити властивості служб, вказаних за допомогою псевдоніма, номера або URI, або за допомогою сукупності параметрів «%s».\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-d, --disable Вимкнути сховище (але не вилучати його)\n" -"-e, --enable Увімкнути вимкнене сховище\n" -"-r, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища\n" -"-n, --no-refresh Вимкнути автоосвіження сховища\n" -"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища. Докладнішу інформацію можна отримати зі сторінки man.\n" - -#: ../src/Zypper.cc:1126 -#, fuzzy +"-d, --disable Вимкнути службу (але не вилучати її)\n" +"-e, --enable Увімкнути вимкнену службу\n" +"-r, --refresh Увімкнути автооновлення служби.\n" +"-R, --no-refresh Вимкнути автооновлення служби.\n" +"-n, --name Вказати описову назву служби.\n" +"\n" +"-i, --ar-to-enable Додати RIS служби сховища, щоб увімкнути.\n" +"-I, --ar-to-disable Додати RIS служби сховища, щоб вимкнути.\n" +"-j, --rr-to-enable Вилучити RIS служби сховища, щоб увімкнути.\n" +"-J, --rr-to-disable Вилучити RIS служби сховища, щоб вимкнути.\n" +"-k, --cl-to-enable Очистити список RIS сховищ, щоб увімкнути.\n" +"-K, --cl-to-disable Очистити список RIS сховищ, щоб вимкнути.\n" +"\n" +"-a, --all Застосувати зміни до всіх служб.\n" +"-l, --local Застосувати зміни до всіх локальних служб.\n" +"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених служб.\n" +"-m, --medium-type Застосувати зміни до всіх служб вказаного типу.\n" + +#: ../src/Zypper.cc:1147 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2734,21 +2778,20 @@ msgid "" "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -"repos (lr) [параметри]\n" +"services (ls) [параметри]\n" "\n" -"Надає список всіх визначених сховищ.\n" +"Надає список всіх визначених служб.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-e, --export Експортувати всі визначені сховища до одного локального файла .repo.\n" -"-u, --uri Показувати основний URI сховищ.\n" +"-u, --uri Показувати також основний URI сховищ.\n" "-p, --priority Показувати пріоритет сховища.\n" "-d, --details Показувати інформацію про URI, пріоритет, тип.\n" -"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n" +"-r, --with-repos Показати всі сховища, що належать цим службам.\n" "-P, --sort-by-priority Впорядкувати список за пріоритетом сховищ.\n" -"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n" +"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n" "-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1152 +#: ../src/Zypper.cc:1173 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2757,9 +2800,15 @@ msgid "" " Command options:\n" "-r, --with-repos Refresh also repositories.\n" msgstr "" +"refresh-services (refs) [параметри]\n" +"\n" +"Оновити вказані служби індексу сховища.\n" +"\n" +" Параметри команди:\n" +"-r, --with-repos Також оновити сховища.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: ../src/Zypper.cc:1180 +#: ../src/Zypper.cc:1201 #, fuzzy, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] \n" @@ -2795,7 +2844,7 @@ msgstr "" #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:1229 ../src/Zypper.cc:2106 +#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -2805,7 +2854,7 @@ msgstr "" "\n" "Надає список типів розв’язань.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1237 +#: ../src/Zypper.cc:1258 msgid "" "repos (lr) [options]\n" "\n" @@ -2836,11 +2885,11 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n" #. translators: this option belongs to 'lr' command help -#: ../src/Zypper.cc:1252 +#: ../src/Zypper.cc:1273 msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --service Показати також псевдонім батьківської служби.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1267 +#: ../src/Zypper.cc:1288 msgid "" "removerepo (rr) [options] \n" "\n" @@ -2858,7 +2907,7 @@ msgstr "" " --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n" " --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n" -#: ../src/Zypper.cc:1286 +#: ../src/Zypper.cc:1307 msgid "" "renamerepo (nr) [options] \n" "\n" @@ -2874,8 +2923,8 @@ msgstr "" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: ../src/Zypper.cc:1317 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1338 +#, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) \n" "modifyrepo (mr) <%s>\n" @@ -2901,17 +2950,24 @@ msgstr "" "modifyrepo (mr) <параметри> <псевдонім|#|URL>\n" "modifyrepo (mr) <параметри> <%s>\n" "\n" -"Змінити властивості сховища, вказаного за допомогою псевдоніма, номера або URI, або за допомогою сукупності параметрів \"%s\".\n" +"Змінити властивості сховища, вказаного за допомогою псевдоніма, номера або URI, або за допомогою сукупності параметрів «%s».\n" "\n" " Параметри команди:\n" "-d, --disable Вимкнути сховище (але не вилучати його)\n" "-e, --enable Увімкнути вимкнене сховище\n" "-r, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища\n" "-n, --no-refresh Вимкнути автоосвіження сховища\n" -"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища. Докладнішу інформацію можна отримати зі сторінки man.\n" +"-n, --name Вказати описову назву сховища.\n" +"-p, --priority <1-99> Встановити пріоритет сховища.\n" +"-k, --keep-packages Увімкнути кешування файлів RPM.\n" +"-K, --no-keep-packages Вимкнути кешування файлів RPM.\n" +"\n" +"-a, --all Застосувати зміни до всіх сховищ.\n" +"-l, --local Застосувати зміни до всіх локальних сховищ.\n" +"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n" +"-m, --medium-type Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1357 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1378 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2928,7 +2984,7 @@ msgid "" msgstr "" "refresh (ref) [псевдонім|#|URI] ...\n" "\n" -"Оновити дані про сховища, задані псевдонімами, номерами або адресами. Якщо нічого не задано, буде оновлено дані про всі сховища.\n" +"Оновити дані про сховища, задані псевдонімами, номерами або адресами. Якщо нічого не вказано, буде оновлено всі сховища.\n" "\n" " Параметри команди:\n" "-f, --force Примусове повне оновлення\n" @@ -2937,8 +2993,9 @@ msgstr "" "-B, --build-only Тільки побудувати базу даних, не завантажувати метадані.\n" "-D, --download-only Тільки звантажити метадані, не будувати базу даних\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n" +"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1386 +#: ../src/Zypper.cc:1407 msgid "" "clean [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -2962,8 +3019,8 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1415 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1436 +#, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -2982,20 +3039,22 @@ msgid "" msgstr "" "list-updates (lu) [параметри]\n" "\n" -"Показати список доступних оновлень.\n" +"Показати список всіх наявних оновлень.\n" "\n" " Параметри команди:\n" -"-t, --type <тип> Тип залежності (%s)\n" +"-t, --type <тип> Тип пакунків (%s)\n" " Типово: %s\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Показує список оновлень лише з вказаного сховища.\n" " --best-effort Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення, оновлення до\n" " версій, які не є найостаннішими, також\n" " прийнятне.\n" +"-a, --all Показує список всіх пакунків, для яких є новіші\n" +" версії, незважаючи нате чи вони встановлені чи ні.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: ../src/Zypper.cc:1466 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1487 +#, c-format msgid "" "update (up) [options] ...\n" "\n" @@ -3021,23 +3080,23 @@ msgid "" msgstr "" "update (up) [параметри]\n" "\n" -"Оновити всі встановлені залежності до новіших версія, якщо можливо.\n" +"Оновити всі встановлені залежності до новіших версій, якщо можливо.\n" "\n" " Параметри команди:\n" "\n" -"-t, --type <тип> Тип залежності (%s)\n" +"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s)\n" " Типово: %s\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n" " --skip-interactive Пропустити інтерактивні оновлення\n" "-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" " --best-effort Використати підхід «найменших зусиль» для оновлення, оновлення до версій, які не є найостаннішими, також прийнятне.\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" -"-R, --force-resolution Примусити розв’язуючу програму знайти розв’язок (навіть неточний)\n" -"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n" +"-R, --no-force-resolution Не примушувати розв’язання, нехай запитає.\n" +"-R, --force-resolution Примусити розв’язання (навіть неточне).\n" +"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1505 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1526 msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3053,20 +3112,21 @@ msgid "" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" msgstr "" -"dist-upgrade (dup) [параметри]\n" +"patch [параметри]\n" "\n" -"Виконати оновлення дистрибутива.\n" +"Встановити всі наявні потрібні латки.\n" "\n" " Параметри команди:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Працювати тільки з вказаним сховищем.\n" +" --skip-interactive Пропустити латки, які потребують втручання (інтерактивні).\n" +"-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на\n" +" умови ліцензування.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" -"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язань.\n" +"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1531 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:1552 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3075,15 +3135,15 @@ msgid "" " Command options:\n" "-r, --repo List only patches from the specified repository.\n" msgstr "" -"patch-check (pchk) [параметри]\n" +"list-patches (lp) [параметри]\n" "\n" -"Перевірити наявність латок.\n" +"Показати всі наявні потрібні латки.\n" "\n" " Параметри команди:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному сховищі.\n" +"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Показати наявні латки тільки у вказаному сховищі.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1556 +#: ../src/Zypper.cc:1577 msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3107,10 +3167,10 @@ msgstr "" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити оновлення вказаним сховищем.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses Автоматично відповісти «так» на питання про згоду на умови ліцензуванняt.\n" " Щоб дізнатися більше, виконайте команду «man zypper».\n" -" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми\n" -"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n" +" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження розв’язання.\n" +"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1598 +#: ../src/Zypper.cc:1619 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3158,7 +3218,7 @@ msgstr "" "\n" "Також можна використовувати шаблони заміни * і ? для пошуку в рядках.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1635 +#: ../src/Zypper.cc:1656 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3176,7 +3236,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному сховищі.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1657 +#: ../src/Zypper.cc:1678 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3194,7 +3254,7 @@ msgstr "" "\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1684 +#: ../src/Zypper.cc:1705 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3220,7 +3280,7 @@ msgstr "" "-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n" "-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1712 +#: ../src/Zypper.cc:1733 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3242,7 +3302,7 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n" "-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1738 +#: ../src/Zypper.cc:1759 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3264,8 +3324,8 @@ msgstr "" "-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n" "-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1763 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1784 +#, c-format msgid "" "info (if) [options] ...\n" "\n" @@ -3278,14 +3338,14 @@ msgid "" msgstr "" "info (if) [параметри] <назва> ...\n" "\n" -"Показати докладну інформацію щодо пакунків\n" +"Показати докладну інформацію про вказані пакунки\n" "\n" " Параметри команди:\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Працювати лише з вказаним сховищем.\n" -"-t, --type <тип> Тип залежності (%s).\n" +"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n" " Типовий: %s." -#: ../src/Zypper.cc:1786 +#: ../src/Zypper.cc:1807 #, c-format msgid "" "patch-info ...\n" @@ -3300,7 +3360,7 @@ msgstr "" "\n" "Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n" -#: ../src/Zypper.cc:1805 +#: ../src/Zypper.cc:1826 #, c-format msgid "" "pattern-info ...\n" @@ -3315,7 +3375,7 @@ msgstr "" "\n" "Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n" -#: ../src/Zypper.cc:1824 +#: ../src/Zypper.cc:1845 #, c-format msgid "" "product-info ...\n" @@ -3330,7 +3390,7 @@ msgstr "" "\n" "Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n" -#: ../src/Zypper.cc:1841 +#: ../src/Zypper.cc:1862 msgid "" "what-provides (wp) \n" "\n" @@ -3344,7 +3404,7 @@ msgstr "" "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1892 +#: ../src/Zypper.cc:1913 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3358,8 +3418,8 @@ msgstr "" "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1914 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1935 +#, c-format msgid "" "addlock (al) [options] ...\n" "\n" @@ -3370,17 +3430,17 @@ msgid "" "-t, --type Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" msgstr "" -"addlock (al) [параметри] <назва пакунка>\n" +"addlock (al) [параметри] <назвапакунка>\n" "\n" "Блокує пакунок. Вкажіть назви пакунків для блокування повністю або за допомогою шаблонів, використовуючи шаблони заміни \"*\" і \"?\".\n" "\n" " Параметри команди:\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Обмежити блок вказаним сховищем.\n" -"-t, --type <тип> Тип залежності (%s).\n" +"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n" " Типовий: %s.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1940 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Zypper.cc:1961 +#, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] ...\n" "\n" @@ -3389,13 +3449,14 @@ msgid "" " Command options:\n" "-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n" msgstr "" -"removelock (rl) <номер-блоку>\n" +"removelock (rl) [параметри] <номер-замка|назвапакунка> ...\n" "\n" -"Вилучає блокування пакунка. Вкажіть блок за його номером, який можна отримати за допомогою команди \"zypper locks\".\n" +"Вилучає блокування пакунка. Вкажіть замок блокування за його номером, який можна отримати за допомогою команди «%s» або за назвою пакунка.\n" "\n" -"Ця команда не має додаткових параметрів.\n" +" Параметри команди:\n" +"-r, --repo Вилучити блокування тільки з вказаного пакунка.\n" -#: ../src/Zypper.cc:1960 +#: ../src/Zypper.cc:1981 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3409,8 +3470,7 @@ msgstr "" "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2000 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2021 msgid "" "targetos (tos)\n" "\n" @@ -3418,13 +3478,13 @@ msgid "" "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" -"shell (sh)\n" +"targetos (tos)\n" "\n" -"Вхід до командної оболонки zypper.\n" +"Показує ідентифікатор операційної системи цілі.\n" "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2019 +#: ../src/Zypper.cc:2040 msgid "" "versioncmp (vcmp) \n" "\n" @@ -3440,7 +3500,7 @@ msgstr "" " Параметри команди:\n" "-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2038 +#: ../src/Zypper.cc:2059 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3454,7 +3514,7 @@ msgstr "" "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2055 +#: ../src/Zypper.cc:2076 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3468,7 +3528,7 @@ msgstr "" "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2072 +#: ../src/Zypper.cc:2093 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3483,7 +3543,7 @@ msgstr "" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2090 +#: ../src/Zypper.cc:2111 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3496,7 +3556,7 @@ msgstr "" #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: ../src/Zypper.cc:2128 +#: ../src/Zypper.cc:2149 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3516,7 +3576,7 @@ msgstr "" "-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n" "-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2159 +#: ../src/Zypper.cc:2180 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3528,24 +3588,28 @@ msgstr "" "Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це відповідник \"%s\" для сумісності з rug. Подробиці можна знайти у довіднику з zypper.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: ../src/Zypper.cc:2177 +#: ../src/Zypper.cc:2198 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" "It is provided for compatibility with rug.\n" msgstr "" +"ping [параметри]\n" +"\n" +"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n" +"Це потрібне для сумісності з rug.\n" -#: ../src/Zypper.cc:2191 ../src/Zypper.cc:3936 +#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми" -#: ../src/Zypper.cc:2215 +#: ../src/Zypper.cc:2236 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Аргументи програми (не-параметри): " #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: ../src/Zypper.cc:2275 +#: ../src/Zypper.cc:2298 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3555,30 +3619,29 @@ msgstr "" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: ../src/Zypper.cc:2302 +#: ../src/Zypper.cc:2325 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:2329 ../src/Zypper.cc:2676 +#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:2398 -#, fuzzy +#: ../src/Zypper.cc:2421 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:" +msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище." -#: ../src/Zypper.cc:2430 +#: ../src/Zypper.cc:2453 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "«%s» не є чинним типом служби." -#: ../src/Zypper.cc:2432 +#: ../src/Zypper.cc:2455 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»." -#: ../src/Zypper.cc:2449 +#: ../src/Zypper.cc:2472 msgid "Root privileges are required for modifying services." msgstr "Для зміни служб потрібні привілеї адміністратора." @@ -3586,187 +3649,198 @@ msgstr "Для зміни служб потрібні привілеї адмі #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: ../src/Zypper.cc:2461 ../src/Zypper.cc:2829 +#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища." -#: ../src/Zypper.cc:2495 +#: ../src/Zypper.cc:2518 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Службу «%s» не знайдено." -#: ../src/Zypper.cc:2531 ../src/Zypper.cc:2675 ../src/Zypper.cc:2761 -#: ../src/Zypper.cc:2817 +#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784 +#: ../src/Zypper.cc:2840 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:2580 ../src/Zypper.cc:2937 +#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960 msgid "Too few arguments." msgstr "Замало аргументів." -#: ../src/Zypper.cc:2604 +#: ../src/Zypper.cc:2627 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл .repo." -#: ../src/Zypper.cc:2630 +#: ../src/Zypper.cc:2653 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s." -#: ../src/Zypper.cc:2653 +#: ../src/Zypper.cc:2676 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:" -#: ../src/Zypper.cc:2655 +#: ../src/Zypper.cc:2678 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2711 +#: ../src/Zypper.cc:2734 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: ../src/Zypper.cc:2734 +#: ../src/Zypper.cc:2757 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL." -#: ../src/Zypper.cc:2768 +#: ../src/Zypper.cc:2791 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім." -#: ../src/Zypper.cc:2793 +#: ../src/Zypper.cc:2816 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." -msgstr "Сховище \"%s\" не знайдено." +msgstr "Сховище «%s» не знайдено." -#: ../src/Zypper.cc:2859 +#: ../src/Zypper.cc:2882 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Сховище %s не знайдено." -#: ../src/Zypper.cc:2877 +#: ../src/Zypper.cc:2900 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:2884 +#: ../src/Zypper.cc:2907 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." -msgstr "Глобальний параметр \"%s\" тут не працюватиме." +msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме." -#: ../src/Zypper.cc:2892 +#: ../src/Zypper.cc:2915 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»." -#: ../src/Zypper.cc:2918 +#: ../src/Zypper.cc:2941 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:2938 +#: ../src/Zypper.cc:2961 msgid "At least one package name is required." msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка." -#: ../src/Zypper.cc:2952 +#: ../src/Zypper.cc:2975 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:2967 +#: ../src/Zypper.cc:2990 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Невідомий тип пакунка: %s" -#: ../src/Zypper.cc:2987 +#: ../src/Zypper.cc:3010 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити." -#: ../src/Zypper.cc:3000 +#: ../src/Zypper.cc:3023 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено." -#: ../src/Zypper.cc:3023 +#: ../src/Zypper.cc:3046 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?" -#: ../src/Zypper.cc:3048 +#: ../src/Zypper.cc:3071 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Кеш простих файлів RPM" -#: ../src/Zypper.cc:3077 ../src/Zypper.cc:3155 +#: ../src/Zypper.cc:3086 +msgid "No valid arguments specified." +msgstr "Не вказано чинні аргументи." + +#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Увага: немає визначених сховищ. Дії тільки з встановленими потрібними пакунками. Нічого неможливо встановити." -#: ../src/Zypper.cc:3106 +#: ../src/Zypper.cc:3129 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Назва пакунка джерела - це потрібний аргумент." -#: ../src/Zypper.cc:3212 ../src/Zypper.cc:3472 ../src/Zypper.cc:3556 -#: ../src/Zypper.cc:3679 ../src/Zypper.cc:3747 +#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579 +#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»." -#: ../src/Zypper.cc:3318 +#: ../src/Zypper.cc:3341 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка" -#: ../src/Zypper.cc:3319 +#: ../src/Zypper.cc:3342 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: ../src/Zypper.cc:3491 ../src/Zypper.cc:3574 +#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»." -#: ../src/Zypper.cc:3519 +#: ../src/Zypper.cc:3542 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:3612 +#: ../src/Zypper.cc:3635 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:3709 ../src/Zypper.cc:3770 +#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора." -#: ../src/Zypper.cc:3878 +#: ../src/Zypper.cc:3901 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s збігається з %s" -#: ../src/Zypper.cc:3880 +#: ../src/Zypper.cc:3903 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s новіший за %s" -#: ../src/Zypper.cc:3882 +#: ../src/Zypper.cc:3905 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s старіший за %s" -#: ../src/Zypper.cc:3921 +#: ../src/Zypper.cc:3944 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3933 +#: ../src/Zypper.cc:3956 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper." -#: ../src/Zypper.cc:3950 +#: ../src/Zypper.cc:3973 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/Zypper.cc:4014 +#: ../src/Zypper.cc:4037 msgid "Resolvable Type" msgstr "Тип розв’язувача" + +# power-off message +#~ msgid "Do you want to trust the key?" +#~ msgstr "Довіряти цьому ключу?" + +#~ msgid "n/t/i" +#~ msgstr "n/t/i" -- 2.7.4