From 5cea24fc88ec1fa9ce0d37e368d6041ea4e8bc7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sun, 4 Sep 2011 18:37:11 +0200 Subject: [PATCH] Updated galician translations --- po/gl.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 88 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 677c9aa..9e87e5d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,22 +10,22 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Suso Baleato ,2009. # Antón Méixome , 2009. -# Fran Dieguez , 2010. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. +# Fran Dieguez , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-28 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galego \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -172,215 +172,221 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "O nome do host non é válido" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:199 +#: ../glib/gdatetime.c:200 msgctxt "GDateTime" msgid "am" msgstr "am" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" msgstr "pm" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %H:%M:%S, %e de %B de %Y" + #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:204 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:221 +#: ../glib/gdatetime.c:225 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Xaneiro" -#: ../glib/gdatetime.c:223 +#: ../glib/gdatetime.c:227 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Febreiro" -#: ../glib/gdatetime.c:225 +#: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../glib/gdatetime.c:227 +#: ../glib/gdatetime.c:231 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Abril" -#: ../glib/gdatetime.c:229 +#: ../glib/gdatetime.c:233 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Maio" -#: ../glib/gdatetime.c:231 +#: ../glib/gdatetime.c:235 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Xuño" -#: ../glib/gdatetime.c:233 +#: ../glib/gdatetime.c:237 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Xullo" -#: ../glib/gdatetime.c:235 +#: ../glib/gdatetime.c:239 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../glib/gdatetime.c:237 +#: ../glib/gdatetime.c:241 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: ../glib/gdatetime.c:239 +#: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: ../glib/gdatetime.c:241 +#: ../glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: ../glib/gdatetime.c:243 +#: ../glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembro" -#: ../glib/gdatetime.c:258 +#: ../glib/gdatetime.c:262 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Xan" -#: ../glib/gdatetime.c:260 +#: ../glib/gdatetime.c:264 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: ../glib/gdatetime.c:262 +#: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:264 +#: ../glib/gdatetime.c:268 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: ../glib/gdatetime.c:266 +#: ../glib/gdatetime.c:270 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Maio" -#: ../glib/gdatetime.c:268 +#: ../glib/gdatetime.c:272 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Xuño" -#: ../glib/gdatetime.c:270 +#: ../glib/gdatetime.c:274 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Xul" -#: ../glib/gdatetime.c:272 +#: ../glib/gdatetime.c:276 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: ../glib/gdatetime.c:274 +#: ../glib/gdatetime.c:278 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: ../glib/gdatetime.c:276 +#: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: ../glib/gdatetime.c:278 +#: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: ../glib/gdatetime.c:280 +#: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: ../glib/gdatetime.c:295 +#: ../glib/gdatetime.c:299 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Luns" -#: ../glib/gdatetime.c:297 +#: ../glib/gdatetime.c:301 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../glib/gdatetime.c:299 +#: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" -#: ../glib/gdatetime.c:301 +#: ../glib/gdatetime.c:305 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Xoves" -#: ../glib/gdatetime.c:303 +#: ../glib/gdatetime.c:307 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Venres" -#: ../glib/gdatetime.c:305 +#: ../glib/gdatetime.c:309 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../glib/gdatetime.c:307 +#: ../glib/gdatetime.c:311 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../glib/gdatetime.c:322 +#: ../glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: ../glib/gdatetime.c:324 +#: ../glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: ../glib/gdatetime.c:326 +#: ../glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: ../glib/gdatetime.c:328 +#: ../glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Xov" -#: ../glib/gdatetime.c:330 +#: ../glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: ../glib/gdatetime.c:332 +#: ../glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: ../glib/gdatetime.c:334 +#: ../glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Dom" @@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr "A secuencia de bytes non é válida na entrada da conversión" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Non hai espazo abondo para o enderezo do socket" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Non se permite a inicialización cancelábel" @@ -2354,12 +2360,16 @@ msgstr "" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de configuración MIME %s do usuario: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "A información do aplicativo carece dun identificador" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definición personalizada para %s" @@ -2903,8 +2913,8 @@ msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1122 -msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro; o ficheiro xa existe" +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro, o ficheiro xa existe" #: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154 #: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 @@ -3253,7 +3263,7 @@ msgstr "a montaxe non implementa a averiguación do tipo de contido" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "a montaxe non implementa a averiguación síncrona do tipo de contido" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:318 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "O nome do host «%s» contén '[' mais non ']'" @@ -3536,107 +3546,107 @@ msgstr "O socket non é válido, a inicialización fallou debido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2775 ../gio/gsocket.c:2819 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado" -#: ../gio/gsocket.c:441 +#: ../gio/gsocket.c:464 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "creando o GSocket a partir de fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491 +#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Non é posíbel crear o socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:475 +#: ../gio/gsocket.c:498 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Foi especificado un protocolo descoñecido" -#: ../gio/gsocket.c:1245 +#: ../gio/gsocket.c:1268 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "Non foi posíbel obter un enderezo local: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1288 +#: ../gio/gsocket.c:1311 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "non foi posíbel obter un enderezo remoto: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1349 +#: ../gio/gsocket.c:1372 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "non foi posíbel escoitar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1423 +#: ../gio/gsocket.c:1446 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Produciuse un erro ao conectar co enderezo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1543 +#: ../gio/gsocket.c:1566 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Produciuse un erro ao aceptar a conexión: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1660 +#: ../gio/gsocket.c:1683 msgid "Error connecting: " msgstr "Produciuse un erro ao conectar: " -#: ../gio/gsocket.c:1665 +#: ../gio/gsocket.c:1688 msgid "Connection in progress" msgstr "Conexión en marcha" -#: ../gio/gsocket.c:1672 +#: ../gio/gsocket.c:1695 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Produciuse un erro ao conectar: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3556 +#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Non é posíbel obter o erro pendente: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1852 +#: ../gio/gsocket.c:1875 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Produciuse un erro ao recibir datos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2027 +#: ../gio/gsocket.c:2050 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar datos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2140 +#: ../gio/gsocket.c:2163 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Non é posíbel desconectar o socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2219 +#: ../gio/gsocket.c:2242 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2768 +#: ../gio/gsocket.c:2791 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Agardando pola situación do socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3033 ../gio/gsocket.c:3114 +#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3058 +#: ../gio/gsocket.c:3081 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "O GSocketControlMessage non está permitido en windows" -#: ../gio/gsocket.c:3335 ../gio/gsocket.c:3471 +#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao recibir a mensaxe: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:3598 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials non está implementado para este sistema operativo" @@ -3724,7 +3734,7 @@ msgstr "" "%i bytes)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "O servidor proxy SOCKSv5 usa un tipo de enderezo descoñecido." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 -- 2.7.4