From 58233eab2f9bc63f5f6e5e214f87070998536902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: troback Date: Mon, 7 Nov 2005 12:57:26 +0000 Subject: [PATCH] Minor update. SVN revision: 18361 --- po/sv.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a902831..75ef58c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Swedish translation of PACKAGE. +# Swedish translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. # Anders Trobäck , 2005. # , fuzzy @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-31 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 13:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-07 12:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 13:50+0100\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "" "
" "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: src/bin/e_actions.c:1200 src/bin/e_module.c:539 +#: src/bin/e_actions.c:1200 src/bin/e_module.c:543 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:1202 src/bin/e_module.c:540 +#: src/bin/e_actions.c:1202 src/bin/e_module.c:544 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Grundinställningar" #: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:399 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:403 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Verkställ" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/bin/e_config.c:373 +#: src/bin/e_config.c:374 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n" "Beklagar detta.\n" -#: src/bin/e_config.c:387 +#: src/bin/e_config.c:388 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n" "konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n" -#: src/bin/e_config.c:1972 +#: src/bin/e_config.c:1974 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Konfigurationen uppgraderad" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment Konfiguration" -#: src/bin/e_container.c:115 +#: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Behållare %d" @@ -169,186 +169,186 @@ msgstr "Behållare %d" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Fel!" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:77 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78 msgid "Window Locks" msgstr "Fönster Lås" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:293 msgid "Generic Locks" msgstr "Almänna Lås" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:298 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "" "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:296 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:300 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:303 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Kom ihåg dessa Lås för detta fönster nästa gång det visas" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 msgid "Lock program changing:" msgstr "Hindra program att ändra:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:494 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 #: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:105 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113 msgid "Stacking" msgstr "Stapla" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 msgid "Iconified state" msgstr "Minimerad" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 #: src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Stickiness" msgstr "Klibbigt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Shaded state" msgstr "Skuggat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 msgid "Maximized state" msgstr "Maximerat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullskärm" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Hindra mig att ändra:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:350 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 msgid "The border style" msgstr "Ramstil" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" msgstr "Hindra mig från att:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" msgstr "Stänga fönstret" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:361 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" msgstr "Kom ihåg dessa Lås" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1087 src/bin/e_eap_editor.c:278 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123 src/bin/e_eap_editor.c:272 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1096 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1132 #, c-format msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1105 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1114 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1150 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1123 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1159 msgid "Protect this file" msgstr "Skydda denna fil" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1129 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1165 msgid "Let others see this file" msgstr "Låt andra se denna fil" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1133 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1169 msgid "Let others modify this file" msgstr "Låt andra ändra denna fil" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1137 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1173 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1141 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1177 msgid "Custom settings" msgstr "Anpassade inställningar" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1180 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1214 msgid "File Info:" msgstr "Fil info:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1203 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237 msgid "Permissions:" msgstr "Rättigheter:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1206 src/bin/e_fileman_smart.c:1215 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1224 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1240 src/bin/e_fileman_smart.c:1249 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 msgid "r" msgstr "r" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1208 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1242 src/bin/e_fileman_smart.c:1251 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1260 msgid "w" msgstr "w" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210 src/bin/e_fileman_smart.c:1219 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 src/bin/e_fileman_smart.c:1253 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 msgid "x" msgstr "x" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1254 src/bin/e_fileman_smart.c:2034 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1288 src/bin/e_fileman_smart.c:2083 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2034 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1996 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2045 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2004 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2053 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2064 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2072 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -547,67 +547,67 @@ msgstr "Ej i Fönsterlista" msgid "Focus Settings" msgstr "Fokus inställningar" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:143 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:144 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Klicka på fönster för fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:146 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fönster under musen" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:148 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Senaste fönster under musen" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:164 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:166 msgid "Click to focus" msgstr "Klicka för fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:168 msgid "Pointer focus" msgstr "Pekar fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:170 msgid "Sloppy focus" msgstr "Slarvig fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:174 msgid "New Window Focus" msgstr "Ny fönster fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:176 msgid "No new windows get focus" msgstr "Ingen ny fönster fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:178 msgid "All new windows get focus" msgstr "Alla nya fönster får fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:180 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Bara nya dialoger får fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:182 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 msgid "Other Settings" msgstr "Andra inställnigar" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Kör kommando" msgid "Files" msgstr "Filer" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472 +#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:476 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Ta bort skrivbords kolumn" msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" -#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:80 +#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:74 msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Editor" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "programet från din konfiguration\n" "finns i din PATH\n" -#: src/bin/e_main.c:193 +#: src/bin/e_main.c:195 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tVar psykotisk.\n" -#: src/bin/e_main.c:261 +#: src/bin/e_main.c:264 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera Ecore!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:270 +#: src/bin/e_main.c:278 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera Filsystemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:289 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:295 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:306 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera sin X kontakt!\n" "har du ställt din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:306 +#: src/bin/e_main.c:314 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera sitt emergency·alert·system!\n" "Har du ställt in din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:321 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"" "Detta borde inte hända." -#: src/bin/e_main.c:329 +#: src/bin/e_main.c:337 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera connections system!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:337 +#: src/bin/e_main.c:345 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera IPC systemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:345 +#: src/bin/e_main.c:353 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initsiera Evas systemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:359 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -870,15 +870,15 @@ msgstr "" "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stodjer Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:370 +#: src/bin/e_main.c:378 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" -#: src/bin/e_main.c:381 +#: src/bin/e_main.c:389 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -886,11 +886,11 @@ msgstr "" "Enlightenment akn inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment cannot set up its config system." -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:404 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -898,31 +898,31 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:412 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:419 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." -#: src/bin/e_main.c:418 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." -#: src/bin/e_main.c:425 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." -#: src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:444 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." -#: src/bin/e_main.c:455 +#: src/bin/e_main.c:463 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa in init sceern!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -938,15 +938,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte starata all skärmarna på ditt system.\n" "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" -#: src/bin/e_main.c:471 +#: src/bin/e_main.c:479 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." -#: src/bin/e_main.c:478 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kan inte starta Kom ihåg inställningar." -#: src/bin/e_main.c:494 +#: src/bin/e_main.c:502 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -966,31 +966,31 @@ msgstr "" "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." -#: src/bin/e_main.c:510 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:532 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grap handling system." -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" -#: src/bin/e_main.c:538 +#: src/bin/e_main.c:546 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." @@ -1049,19 +1049,19 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_module.c:383 +#: src/bin/e_module.c:387 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Inga moduler laddade)" -#: src/bin/e_module.c:457 +#: src/bin/e_module.c:461 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: src/bin/e_module.c:461 +#: src/bin/e_module.c:465 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_module.c:538 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" @@ -1085,100 +1085,108 @@ msgstr "" "Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa fönster\n" "är stängda eller livslängdslåset är borttaget.\n" +#: src/bin/e_int_border_border.c:37 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Välj Fönster Ram" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:168 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Kom ihåg denna Ram för detta fönster nästa gång det används" + #: src/bin/e_winlist.c:122 msgid "Select a window" msgstr "Välj ett fönster" -#: src/bin/e_eap_editor.c:214 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:216 src/bin/e_eap_editor.c:338 +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 src/bin/e_eap_editor.c:332 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:237 +#: src/bin/e_eap_editor.c:231 msgid "Basic Info" msgstr "Grund Info" -#: src/bin/e_eap_editor.c:302 +#: src/bin/e_eap_editor.c:296 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: src/bin/e_eap_editor.c:362 +#: src/bin/e_eap_editor.c:356 msgid "Misc" msgstr "Övrigt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:40 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:41 msgid "Always On Top" msgstr "Alltid överst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:50 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:60 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:61 msgid "Always Below" msgstr "Alltid underst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:84 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:85 msgid "Remember" -msgstr "Fönster Minne" +msgstr "Minne" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:92 +msgid "Borders" +msgstr "Ramar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:94 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:102 msgid "Send to Desktop" msgstr "Skicka till Skrivbord" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:115 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:123 msgid "Shaded" msgstr "Skymt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:136 msgid "Maximized" msgstr "Maximerat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 msgid "Sticky" msgstr "Klibbig" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Borderless" msgstr "Ramlöst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:181 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 msgid "Skip Window List" msgstr "Ignorera Fönsterlist" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 msgid "Edit Icon" msgstr "Ändra ikon" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:232 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:240 msgid "Create Icon" msgstr "Skapa ikon" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:243 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 msgid "Kill" msgstr "Döda" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:256 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 msgid "Iconify" msgstr "Minimera" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:275 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Icon Edit Error" msgstr "Fel vid ändrande av ikon" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:448 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:465 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -1581,11 +1589,11 @@ msgstr "Jätte stor" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisk" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1675 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685 msgid "Cannot add icon" msgstr "Kan inte lägga till ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1677 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." -- 2.7.4