From 581727d08e36a9e96f2979f908c52e6fa3c35e95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 1 Oct 2011 16:11:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 520 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 241 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3fc8c5c..360f26d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,117 +2,195 @@ # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the folks package. # Daniel Mustieles , 2011. +# Jorge González , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:11+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:444 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" -"La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea, por lo que el contacto «%" -"s» no se puede quitar." +"La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea, por lo que el contacto " +"«%s» no se puede quitar." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:450 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permiso denegado para quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:455 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Este almacén de contactos no soporta quitar contactos: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "No se puede quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:543 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "La libreta de direcciones «%s» está fuera de línea." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:548 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:705 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permiso denegado para abrir la libreta de direcciones «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "No se pudo abrir la librea de direcciones: %s." #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "" "No se pudieron obtener las capacidades de la libreta de direcciones: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:661 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:959 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "Falló al cambiar la propiedad «%s» porque expiró el tiempo." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059 +#: ../folks/avatar-details.vala:59 +msgid "Avatar is not writeable on this contact." +msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080 +#: ../folks/web-service-details.vala:118 +msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." +msgstr "" +"No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121 +#: ../folks/url-details.vala:111 +msgid "URLs are not writeable on this contact." +msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205 +#: ../folks/local-id-details.vala:64 +msgid "Local IDs are not writeable on this contact." +msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto." + #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1171 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1414 -#| msgid "Notes are not writeable on this contact." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284 +#: ../folks/email-details.vala:115 +msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298 +#: ../folks/phone-details.vala:206 +msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." +msgstr "Los números de teléfono no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312 +#: ../folks/postal-address-details.vala:303 +msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." +msgstr "La dirección postal no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379 +#: ../folks/name-details.vala:281 +msgid "Full name is not writeable on this contact." +msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400 +#: ../folks/name-details.vala:319 +msgid "Nickname is not writeable on this contact." +msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421 +#: ../folks/note-details.vala:129 +msgid "Notes are not writeable on this contact." +msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450 +#: ../folks/birthday-details.vala:60 +msgid "Birthday is not writeable on this contact." +msgstr "El cumpleaños no se puede escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489 +#: ../folks/role-details.vala:220 +msgid "Roles are not writeable on this contact." +msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 +#: ../folks/name-details.vala:244 +msgid "Structured name is not writeable on this contact." +msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625 +#: ../folks/im-details.vala:130 +msgid "IM addresses are not writeable on this contact." +msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto." + +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675 +#: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto." +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705 +#: ../folks/gender-details.vala:77 +msgid "Gender is not writeable on this contact." +msgstr "El género no se puede escribir en este contacto." + #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1572 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s" @@ -120,14 +198,14 @@ msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valor no válido para la propiedad «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1607 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad «%s»: %s" @@ -137,7 +215,7 @@ msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad «%s»: %s" #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar el archivo de clave de relación «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. @@ -165,13 +243,13 @@ msgstr "" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:163 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Dirección IM «%s» no válida para el protocolo «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:345 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "" @@ -227,35 +305,36 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "No se pudo conectar al servicio «telepathy-logger»." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "Conexión con el servicio «telepathy-logger» perdida." #. Translators: the parameter is an error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s" #. Translators: the parameter is an identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708 -#, c-format -msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown persona '%s' in favorites list." +msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." msgstr "Contacto «%s» desconocido en la lista de favoritos." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "" @@ -263,7 +342,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" @@ -274,7 +353,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" @@ -284,158 +363,143 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104 -#, c-format -msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'." +msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» al grupo «%s»." #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'." +msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." msgstr "Fallo al quitar el contacto «%s» del grupo «%s»." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1454 -msgid "Personas representing the local user may not be removed." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493 +#, fuzzy +#| msgid "Personas representing the local user may not be removed." +msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "Los contactos que representan al usuario local no se deben quitar." -#. Translators: The first parameter is an identifier, the second -#. * is the persona's alias and the third is an error message. -#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be -#. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1469 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" -msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «stored»: %s" - -#. Translators: The first parameter is an identifier, the second -#. * is the persona's alias and the third is an error message. -#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be -#. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1485 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" -msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «subscribe»: %s" - -#. Translators: The first parameter is an identifier, the second -#. * is the persona's alias and the third is an error message. -#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be -#. * translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1501 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" -msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «publish»: %s" +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the +#. * second is a contact list identifier and the third is an error +#. * message. +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is an +#. * error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" +msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" -#. Translators: the first parameter is a persona identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is -#. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1665 -#, c-format -msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" +#. Translators: The first parameter is a contact identifier, +#. * the second is a contact list identifier and the third is an +#. * error message. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s" +msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" msgstr "Falló al añadir el contacto «%s» a lista de contactos «%s»: %s" -#. Translators: the first parameter is a persona identifier, -#. * the second is a contact list identifier and the third is -#. * an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1674 -#, c-format -msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" -msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» a lista de contactos «%s»: %s" - #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1765 -#, c-format -msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s" -msgstr "" +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" +msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" +msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo «%s»: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1946 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1961 -msgid "Cannot create a new persona while offline." +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a new persona while offline." +msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "No se puede crear un contacto nuevo estando fuera de línea.." #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2013 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." msgstr[0] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvo %u contacto." msgstr[1] "Se solicitó un único contacto, pero se obtuvieron %u contactos." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2024 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2044 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061 -msgid "Failed to change a persona's favorite status." +#. Translators: the parameter is a contact identifier. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to change a persona's favorite status." +msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito de un contacto." -#. Translators: the first parameter identifies the -#. * persona store and the second the unknown key -#. * that was received with the details params. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732 +#. Translators: the first parameter is the unknown key that +#. * was received with the details params, and the second +#. * identifies the persona store. +#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:733 #, c-format -msgid "" -"Unrecognized parameter %s by the %s PersonaStore:\n" -"')" +msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" -#: ../folks/alias-details.vala:55 +#: ../folks/alias-details.vala:57 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "El alias no se puede escribir en este contacto." -#: ../folks/avatar-details.vala:59 -msgid "Avatar is not writeable on this contact." -msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto." - #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:349 +#: ../folks/backend-store.vala:354 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:542 +#: ../folks/backend-store.vala:547 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:575 +#: ../folks/backend-store.vala:580 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" @@ -446,54 +510,40 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. -#: ../folks/backend-store.vala:598 +#: ../folks/backend-store.vala:603 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:613 +#: ../folks/backend-store.vala:618 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:654 +#: ../folks/backend-store.vala:659 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "El archivo o la carpeta «%s» no existe." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:660 +#: ../folks/backend-store.vala:665 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Falló al obtener el tipo de contenido para «%s»." -#: ../folks/birthday-details.vala:60 -msgid "Birthday is not writeable on this contact." -msgstr "El cumpleaños no se puede escribir en este contacto." - #: ../folks/birthday-details.vala:89 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "" -#: ../folks/email-details.vala:115 -msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto." - #: ../folks/favourite-details.vala:52 -msgid "Favourite status is not writeable on this contact." +#, fuzzy +#| msgid "Favourite status is not writeable on this contact." +msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "El estado de favorito no se puede escribir en este contacto." -#: ../folks/gender-details.vala:77 -msgid "Gender is not writeable on this contact." -msgstr "El género no se puede escribir en este contacto." - -#: ../folks/im-details.vala:130 -msgid "IM addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto." - #. Translators: the parameter is an IM address. #: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 #: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 @@ -503,92 +553,52 @@ msgstr "No se pudo entender la dirección IM «%s»." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:579 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:679 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Error al preparar el almacén de contactos «%s»: %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#. Translators: the parameter is a property -#. * name. -#. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:739 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:822 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:889 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:871 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Propiedad «%s» desconocida en la lista enlazable de propiedades." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1171 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1252 -msgid "Can't link personas with no writeable store." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532 +#, fuzzy +#| msgid "Can't link personas with no writeable store." +msgid "Can't link personas with no primary store." msgstr "No se pueden enlazar contactos con almacenes no escribibles." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1509 -msgid "Can't add personas with no writeable store." +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789 +#, fuzzy +#| msgid "Can't add personas with no writeable store." +msgid "Can't add personas with no primary store." msgstr "No se pueden añadir contactos con almacenes no escribibles." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1514 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" -#: ../folks/local-id-details.vala:64 -msgid "Local IDs are not writeable on this contact." -msgstr "" - -#: ../folks/name-details.vala:244 -msgid "Structured name is not writeable on this contact." -msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto." - -#: ../folks/name-details.vala:278 -msgid "Full name is not writeable on this contact." -msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto." - -#: ../folks/name-details.vala:313 -msgid "Nickname is not writeable on this contact." -msgstr "" - -#: ../folks/note-details.vala:129 -msgid "Notes are not writeable on this contact." -msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto." - -#: ../folks/phone-details.vala:206 -msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." -msgstr "Los números de teléfono no se pueden escribir en este contacto." - #: ../folks/postal-address-details.vala:209 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/postal-address-details.vala:303 -msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." -msgstr "La dirección postal no se pueden escribir en este contacto." - #: ../folks/role-details.vala:127 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Título: %s, organización: %s, rol: %s" -#: ../folks/role-details.vala:220 -msgid "Roles are not writeable on this contact." -msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto." - -#: ../folks/url-details.vala:111 -msgid "URLs are not writeable on this contact." -msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto." - -#: ../folks/web-service-details.vala:118 -msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" - #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 #, c-format @@ -618,36 +628,39 @@ msgstr "" #: ../tools/import-pidgin.vala:96 #, c-format msgid "" -"The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could " -"not be found or was not recognised." +"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " +"not be found or was not recognized." msgstr "" -#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were -#. * successfully imported, and the second is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:115 +#. Translators: the first parameter is the number of buddies which +#. * were successfully imported, and the second is a filename. +#: ../tools/import-pidgin.vala:116 #, c-format -msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Imported %u buddy from '%s'." +msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:161 -#, c-format -msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n" -msgstr "" +#: ../tools/import-pidgin.vala:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" +msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" +msgstr "No se puede quitar el contacto «%s»: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:217 +#: ../tools/import-pidgin.vala:219 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" -#: ../tools/import-pidgin.vala:241 +#: ../tools/import-pidgin.vala:243 #, c-format msgid "" -"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" +"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" @@ -655,67 +668,92 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:255 +#: ../tools/import-pidgin.vala:257 #, c-format msgid "" -"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n" +"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" +"Se creó el contacto «%s» para el amigo con apodo «%s» y direcciones de MI:\n" +"%s" -#: ../tools/import.vala:42 +#: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" msgstr "" -#: ../tools/import.vala:45 +#: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "" -#: ../tools/import.vala:55 +#: ../tools/import.vala:57 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:65 -#, c-format -msgid "Couldn't parse command line options: %s\n" +#: ../tools/import.vala:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't parse command line options: %s\n" +msgid "Couldn't parse command line options: %s" msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:106 -#, c-format -msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +#: ../tools/import.vala:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +msgid "Couldn't load the backends: %s" msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" -#: ../tools/import.vala:115 -#, c-format -msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n" -msgstr "" +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." +msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:126 -#, c-format -msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n" -msgstr "" +#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the +#. * second parameter is an error message. +#: ../tools/import.vala:132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" +msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" -#: ../tools/import.vala:138 -#, c-format -msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n" -msgstr "" +#. Translators: the parameter is a backend identifier. +#: ../tools/import.vala:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." +msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" -#: ../tools/import.vala:157 -#, c-format -msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n" -msgstr "" +#: ../tools/import.vala:166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't load the backends: %s\n" +msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" +msgstr "No se pudieron cargar los «backend»: %s\n" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:175 -#, c-format -msgid "Error importing personas: %s\n" +#: ../tools/import.vala:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error importing personas: %s\n" +msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "Error al importar contactos: %s\n" -#: ../tools/import.vala:187 +#. Translators: both parameters are identifiers for backends. +#: ../tools/import.vala:198 #, c-format msgid "" -"Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only " -"supported source backend.\n" +"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " +"source backend." msgstr "" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s" +#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «stored»: %s" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s" +#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «subscribe»: %s" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s" +#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» (%s) de la lista «publish»: %s" + +#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s" +#~ msgstr "Falló al quitar el contacto «%s» a lista de contactos «%s»: %s" -- 2.7.4