From 581331390d0f4b57ef4bfc266b6a10ace610124b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Wed, 17 Apr 2002 23:42:59 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translation updated by Ronald Hummelink. 2002-04-18 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated by Ronald Hummelink. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 241 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 2 files changed, 99 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cada59c..2895da0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-18 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Updated Dutch translation by Ronald Hummelink. + 2002-04-07 Stanislav Brabec * cs.po: Added Czech translation from Petr Pytelka diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5bc4951..6faea3e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,14 @@ # GLIB -- Dutch Translation # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Dirk-Jan C. Binnema , 2001. +# Ronald Hummelink , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n" -"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema \n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-14 19:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-17 16:31+0100\n" +"Last-Translator: Ronald Hummelink \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -23,19 +24,28 @@ msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" -#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282 -#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gconvert.c:600 +#: glib/gconvert.c:890 +#: glib/giochannel.c:1282 +#: glib/giochannel.c:1324 +#: glib/giochannel.c:2163 +#: glib/gutf8.c:875 #: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:605 +#: glib/gconvert.c:821 +#: glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens conversie: %s" -#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gconvert.c:623 +#: glib/gutf8.c:871 +#: glib/gutf8.c:1071 +#: glib/gutf8.c:1212 #: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer" @@ -61,9 +71,9 @@ msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" #: glib/gconvert.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" +msgstr "De machinenaam van de URI '%s' is ongeldig" #: glib/gconvert.c:1685 #, c-format @@ -76,16 +86,16 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" #: glib/gconvert.c:1766 -#, fuzzy msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam" +msgstr "Ongeldige machinenaam" #: glib/gdir.c:79 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#: glib/gfileutils.c:337 +#: glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Allocatie van %lu bytes om bestand \"%s\" te lezen is mislukt" @@ -100,7 +110,8 @@ msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541 +#: glib/gfileutils.c:473 +#: glib/gfileutils.c:541 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" @@ -142,28 +153,30 @@ msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" #: glib/giochannel.c:1460 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " -"g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1507 +#: glib/giochannel.c:1761 +#: glib/giochannel.c:1847 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1587 +#: glib/giochannel.c:1661 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter" #: glib/giochannel.c:1647 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 +#: glib/giowin32.c:712 +#: glib/giowin32.c:741 msgid "Incorrect message size" msgstr "Ongeldige berichtlengte" -#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 +#: glib/giowin32.c:1045 +#: glib/giowin32.c:1098 msgid "Socket error" msgstr "Socketfout" @@ -182,22 +195,13 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout op regel %d: %s" #: glib/gmarkup.c:382 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < " -"> '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:392 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & " -"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan " -"&" +msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +msgstr "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &" #: glib/gmarkup.c:428 #, c-format @@ -210,22 +214,13 @@ msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend" #: glib/gmarkup.c:482 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een " -"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " -"gebruik in plaats daarvan &" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &" #: glib/gmarkup.c:528 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou " -"moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot" +msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het te groot" #: glib/gmarkup.c:553 #, c-format @@ -234,20 +229,15 @@ msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter" #: glib/gmarkup.c:570 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" -"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" +msgstr "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" #: glib/gmarkup.c:580 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een " -"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " -"gebruik in plaats daarvan &a" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &a" -#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: glib/gmarkup.c:837 +#: glib/gmarkup.c:865 +#: glib/gmarkup.c:896 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geĆ«ncodeerde tekst" @@ -257,67 +247,38 @@ msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. )" #: glib/gmarkup.c:970 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met " -"een elementnaam" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met een elementnaam" #: glib/gmarkup.c:1033 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag " -"van het element '%s' af te sluiten " +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" +msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag van het element '%s' af te sluiten " #: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' " -"van element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1161 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om " -"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " -"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam" #: glib/gmarkup.c:1244 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-" -"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1384 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; " -"het toegestane karakter is '>' " +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het toegestane karakter is '>' " #: glib/gmarkup.c:1433 #, c-format @@ -337,23 +298,16 @@ msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" -#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1596 +#: glib/gmarkup.c:1640 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " -"laatstgeopende element" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het laatstgeopende element" #: glib/gmarkup.c:1604 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " -"de tag <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor de tag <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1610 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -368,12 +322,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag" #: glib/gmarkup.c:1626 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " -"volgde; geen attribuutwaarde" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam volgde; geen attribuutwaarde" #: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -382,13 +332,11 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" #: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" +msgstr "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" +msgstr "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" #: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -396,20 +344,17 @@ msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken" #: glib/gshell.c:161 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst" +msgstr "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst" #: glib/gshell.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst eindige na een '-karakter (de tekst was '%s')." +msgstr "Tekst eindigde na een '\\' karakter (De tekst was '%s')" #: glib/gshell.c:536 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c " -"(de tekst was '%s')" +msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c (de tekst was '%s')" #: glib/gshell.c:548 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -420,19 +365,17 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt" #: glib/gspawn-win32.c:365 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " -"kindproces" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een kindproces" -#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:843 +#: glib/gspawn.c:914 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:931 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)" @@ -442,7 +385,8 @@ msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn-win32.c:981 +#: glib/gspawn.c:1228 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "CreĆ«ren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)" @@ -455,8 +399,7 @@ msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)" #: glib/gspawn.c:293 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)" +msgstr "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)" #: glib/gspawn.c:376 #, c-format @@ -497,11 +440,17 @@ msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +#: glib/gutf8.c:1039 +#: glib/gutf8.c:1048 +#: glib/gutf8.c:1180 +#: glib/gutf8.c:1189 +#: glib/gutf8.c:1330 +#: glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" -#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 +#: glib/gutf8.c:1341 +#: glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16" + -- 2.7.4