From 57b1142beed7f84dc3e6e13cdd1ee0253bc37f88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Tue, 22 Mar 2011 14:42:32 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5c5462e..2c44bc2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -17,15 +17,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.28.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 21:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-27 21:46+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 14:40+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -1951,7 +1952,10 @@ msgstr "Si volevano leggere %lu byte ma si è ottenuto EOF" msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset (la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto era \"%s\"" +msgstr "" +"Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset " +"(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto " +"era \"%s\"" # FIXME? plurale? #: ../gio/gdbusmessage.c:1035 @@ -1973,20 +1977,26 @@ msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida" #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). " +msgstr "" +"Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 " +"MiB). " # VARIANT è uno dei container type di D-Bus # anche signature sono cose specifiche del protocollo #: ../gio/gdbusmessage.c:1475 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" +msgstr "" +"Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida" +# eeeehh????? #: ../gio/gdbusmessage.c:1502 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" dal " +"formato wire D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1686 #, c-format @@ -1994,6 +2004,8 @@ msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" +"Valore endianness non valido. Atteso 0x6c (\"l\") o 0x42 (\"B\"), trovato " +"invece il valore 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1700 #, c-format @@ -2003,17 +2015,21 @@ msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è vuoto" +msgstr "" +"Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è " +"vuoto" #: ../gio/gdbusmessage.c:1771 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" +msgstr "" +"Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1801 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" +msgstr "" +"Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte" #: ../gio/gdbusmessage.c:1809 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -2024,11 +2040,14 @@ msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: " msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" +"Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo \"%s\" al formato " +"wire D-Bus" +# fds == plurale per file descriptor (I suppose) #: ../gio/gdbusmessage.c:2275 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" -msgstr "" +msgstr "Il messaggio presentava %d FD, ma il campo header indica %d FD" #: ../gio/gdbusmessage.c:2283 msgid "Cannot serialize message: " @@ -2037,33 +2056,42 @@ msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2327 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun signature header" +msgstr "" +"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun " +"signature header" #: ../gio/gdbusmessage.c:2337 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" "%s'" -msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel campo header è \"%s\"" +msgstr "" +"Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel " +"campo header è \"%s\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:2353 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\"" +msgstr "" +"Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\"" +# non mi convincono "di ritorno" e "corpo" +# ma altrove corpo non ci stava male #: ../gio/gdbusmessage.c:2910 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "" +msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo \"%s\"" +# come sopra #: ../gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto" #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "Il tipo del valore di ritorno non è corretto, ottenuto \"%s\", atteso \"%s\"" +msgstr "" +"Il tipo del valore di ritorno non è corretto, ottenuto \"%s\", atteso \"%s\"" #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 #: ../gio/gsocket.c:3108 @@ -2081,6 +2109,8 @@ msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " "the type is %s" msgstr "" +"Tentata l'impostazione della proprietà %s di tipo %s, ma in accordo alla " +"interfaccia attesa il tipo %s" #: ../gio/gdbusproxy.c:1234 #, c-format @@ -2097,6 +2127,9 @@ msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" +"Impossibile invocare il metodo; il proxy è per un nome well-known senza un " +"owner e il proxy è stato costruito con il flag " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:715 msgid "Abstract name space not supported" @@ -2122,11 +2155,11 @@ msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport \"%s\" non supportato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2145,48 +2178,48 @@ msgstr "" "\n" "Usare \"%s COMANDO --help\" per informazioni su ciascun comando.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289 -#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327 +#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343 +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:346 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Connette al bus di sistema" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Connette al bus di sessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Connette all'indirizzo D-Bus fornito" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opzioni endpoint connessione:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:382 +#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" -#: ../gio/gdbus-tool.c:392 +#: ../gio/gdbus-tool.c:389 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" -#: ../gio/gdbus-tool.c:462 +#: ../gio/gdbus-tool.c:459 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" @@ -2194,7 +2227,7 @@ msgstr "" "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, l'interfaccia \"%s\" non " "esiste\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 +#: ../gio/gdbus-tool.c:468 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -2203,90 +2236,92 @@ msgstr "" "Attenzione: in accordo ai dati di introspezione, il metodo \"%s\" non esiste " "sull'interfaccia \"%s\"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:533 +#: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" -#: ../gio/gdbus-tool.c:574 +#: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508 +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286 +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errore: \"%s\" non è un percorso di oggetto valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:705 +#: ../gio/gdbus-tool.c:702 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:716 +#: ../gio/gdbus-tool.c:713 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "Errore: il nome di metodo \"%s\" non è valido\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:778 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo \"%s\": %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:789 +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1165 +# predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1166 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" -msgstr "" +msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 msgid "Print XML" msgstr "Stampa XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1426 +# predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1427 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1460 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Monitora un oggetto remoto." +msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." # NdT: nome di applicazione (quando manca) #: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 @@ -2349,6 +2384,10 @@ msgstr "l'unità non implementa l'azione start" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "l'unità non implementa l'azione stop" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "Non è disponibile il supporto a TLS" + #: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" @@ -2610,6 +2649,8 @@ msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" +" esegue lo shadow di in ; " +"usare per modificare il valore" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 #, c-format @@ -2617,6 +2658,8 @@ msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"è necessario specificare come un attributo per solo uno tra \"type\", " +"\"enum\" o \"flags\"" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 #, c-format @@ -2628,14 +2671,15 @@ msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito." msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "stringa tipo GVariant \"%s\" non valida" +# direi che la doppia negazione qui possiamo lasciarla #: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +msgstr " indicato, ma lo schema non sta estendendo nulla" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 #, c-format msgid "no to override" -msgstr "" +msgstr "nessun da scavalcare" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 #, c-format @@ -2650,28 +2694,32 @@ msgstr " già specificato" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " estenda lo schema \"%s\" non ancora esistente" +# o esistenti?? #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " è un elenco di schema \"%s\" non ancora esistente" +# diciamocelo, gira roba forte... #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "Non può essere un elenco di una schema con un percorso" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "Non può estendere uno schema con un percorso" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" +" è un elenco, che estende che non è un " +"elenco" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 #, c-format @@ -2679,11 +2727,13 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" +" estende , ma \"%s" +"\" non estende \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" +msgstr "un percorso, se fornito, deve iniziare e terminare con uno slash" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 #, c-format @@ -2708,14 +2758,14 @@ msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "il testo potrebbe non apparire all'interno di <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "è stato specificato --strict, uscita\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 #, c-format @@ -2725,24 +2775,27 @@ msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorato questo file.\n" +# override... #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" +"Nessuna chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato nel file di " +"override \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "; ignorato lo scavalcamento per questa chiave.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr " ed è stato specificato --strict; uscita.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #, c-format @@ -2750,11 +2803,13 @@ msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "%s. " msgstr "" +"errore nell'analizzare la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" come specificato " +"nel file di override \"%s\": %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorato l'override per questa chiave.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 #, c-format @@ -2762,6 +2817,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" +"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" +"\" è fuori dall'intervallo indicato nello schema" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format @@ -2769,13 +2826,15 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" +"l'override per la chiave \"%s\" nello schema \"%s\" nel file di override \"%s" +"\" non è nell'elenco delle scelte valide" # FIXME: le altre sono maiuscole #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" @@ -2795,7 +2854,7 @@ msgstr "Questa opzione sarà rimossa presto." msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2805,22 +2864,22 @@ msgstr "" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "e il file cache è chiamato gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "È necessario indicare esattamante un nome di directory\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nessun file schema trovato: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nessuna azione.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "rimosso file di output.\n" @@ -3289,77 +3348,70 @@ msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:444 +#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:473 +#: ../gio/gsettings-tool.c:458 msgid "Print help" msgstr "Stampa l'aiuto" -#: ../gio/gsettings-tool.c:479 +#: ../gio/gsettings-tool.c:464 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:485 +#: ../gio/gsettings-tool.c:470 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" -#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498 +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#: ../gio/gsettings-tool.c:482 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n" -"Se non è fornito alcuno SCHEMA, elenca tutte le chiavi\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +msgid "List keys and values, recursively" +msgstr "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente" -#: ../gio/gsettings-tool.c:505 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:510 +#: ../gio/gsettings-tool.c:494 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517 -#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:516 +#: ../gio/gsettings-tool.c:500 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +#: ../gio/gsettings-tool.c:506 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:507 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3369,11 +3421,11 @@ msgstr "" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3382,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Comando \"%s\" sconosciuto\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3424,7 +3476,7 @@ msgstr "" "Usare 'gsettings help COMANDO' per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3439,17 +3491,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argomenti:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3457,22 +3509,22 @@ msgstr "" " SCHEMA Il nome dello schema\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:691 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 #, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" +msgid "Empty schema name given" +msgstr "Fornito un nome di schema vuoto" #: ../gio/gsocket.c:277 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3865,3 +3917,6 @@ msgstr "Necessario maggiore input" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dati compressi non validi" + +#~ msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +#~ msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]" -- 2.7.4