From 56c2c297cd7fc2af00a40bcb29a000b676f9949a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolfs Mazurs Date: Sun, 25 Mar 2012 15:05:26 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 6240 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3325 insertions(+), 2915 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 9af6f77..8e48f95 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -2,3880 +2,4294 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Artis Trops , 2002. -# RÅ«dofls Mazurs , 2011. +# RÅ«dofls Mazurs , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-11 00:56+0300\n" -"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" -"Language: lv\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:00+0200\n" +"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs \n" +"Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Language: lv\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "NegaidÄ«ts atribÅ«ts '%s' elementam '%s'" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "Pārāk liela vērtÄ«ba tika padota %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "AtribÅ«ts '%s' elementam '%s' netika atrasts" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "PlÅ«sma jau ir aizvērta" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "NegaidÄ«ta birka '%s', tika gaidÄ«t birka '%s'" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "DarbÄ«ba tika atcelta" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "NederÄ«gs objekts, nav inicializēts" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "NepilnÄ«ga vairāku baitu sekvence ievadē" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "MērÄ·Ä« nepietiek brÄ«vās vietas" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba konversijas ievadē" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "NegaidÄ«ta birka '%s' iekÅ¡ '%s'" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Kļūda, konversējot: %s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Nav atrasts derÄ«gs grāmatzÄ«mes fails datu mapē" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Atsaucama inicializācija nav atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "GrāmatzÄ«me ar URI '%s' jau eksistē" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Konversija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Nav atrasta grāmatzÄ«me URI '%s'" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no '%s' uz '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nezināms tips" + +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzÄ«mē URI '%s'" +msgid "%s filetype" +msgstr "%s faila tips" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzÄ«mēs URI '%s'" +msgid "%s type" +msgstr "%s tips" + +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "GCredentials nav implementēti Å¡ajā OS" + +#: ../gio/gcredentials.c:447 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "JÅ«su platformā nav atbalsta GCredentials" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "NegaidÄ«ti agras plÅ«smas beigas" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Nav iestatÄ«tas grupas grāmatzÄ«mēs URI '%s'" +msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" +msgstr "NeatbalstÄ«ta atslēga `%s' adreses ierakstā `%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu '%s' nav reÄ£istrējusi '%s' grāmatzÄ«mi" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"Adrese `%s' ir nederÄ«ga (vajag tieÅ¡i vienu ceļu, pagaidu mapi vai abstraktas " +"atslēgas)" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu '%s' ar URI '%s'" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" +msgstr "BezjēdzÄ«gas atslēgu/vērtÄ«bu pāru kombinācijas adreÅ¡u ierakstā `%s'" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Konversija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "Kļūda adresē `%s' - porta atribÅ«ts ir slikti noformēts" -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no '%s' uz '%s'" +msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "Kļūda adresē `%s' - saimes atribÅ«ts ir slikti noformēts" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba konversijas ievadē" +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#, c-format +msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" +msgstr "Adreses elements `%s', nesatur kolu (:)" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Kļūda konversējot: %s" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Atslēgas/vērtÄ«bas pāris %d, `%s', adreses elementā `%s', nesatur vienādÄ«bas " +"zÄ«mi" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Daļēja simbolu secÄ«ba ievades beigās" +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Kļūda, noņemto atsoli atslēgai vai vērtÄ«bai atslēga/vērtÄ«ba pārÄ« %d. `%s', " +"adreses elementā `%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1059 +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzÄ«mju kopu '%s'" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Kļūda adresē `%s' - unix transportam nepiecieÅ¡ams iestatÄ«t tieÅ¡i vienu " +"atslēgu `path' vai `abstract'" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' nav absolÅ«tais URI, lietojot \"file\" shēmu" +msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "Kļūda adresē `%s' - trÅ«kst vai slikti noformēts datora atribÅ«ts" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrÄ«kst saturēt '#'" +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "Kļūda adresē `%s' - trÅ«kst vai slikti noformēts porta atribÅ«ts" -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ir nepareizs" +msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "Kļūda adresē `%s' - trÅ«kst vai slikti noformēts noncefile atribÅ«ts" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Kļūda, automātiski palaižot: " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" +msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" +msgstr "Nezināms vai neatbalstÄ«ts transports `%s' adresei `%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairÄ«gas rakstzÄ«mes" +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "Kļūda, atverot nonce failu `%s': %s" -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "Kļūda, nolasot no nonce faila `%s': %s" -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "Kļūda, nolasot no nonce faila `%s': gaidÄ«ja 16 baitus, saņēma %d" -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "Kļūda, rakstot nonce faila `%s' saturu uz straumi:" -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +msgid "The given address is empty" +msgstr "Dotā adrese ir tukÅ¡a" -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, plkst. %H un %M" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni bez machine-id: " -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "Kļūda, izveidojot komandrindu `%s': " -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "Anormāla programmas apture, izveidojot komandrindu `%s': %s" -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -#, fuzzy -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "Komandrinda `%s' izgāja ar nenulles izieÅ¡anas statusu %d: %s" -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Janvāris" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts Å¡ai OS)" -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Februāris" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainÄ«gā - " +"nezināma vērtÄ«ba `%s'" -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Marts" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Nevar noteikt kopnes adresi, jo DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainÄ«gais nav " +"iestatÄ«ts" -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "AprÄ«lis" - -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Maijs" - -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "JÅ«nijs" - -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "JÅ«lijs" - -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augusts" - -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Septembris" - -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktobris" - -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "Novembris" - -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Decembris" - -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Nezināms kopnes tips %d" -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "JÅ«n" +#: ../gio/gdbusauth.c:287 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "NegaidÄ«ts satura trÅ«kums, mēģinot lasÄ«t rindu" -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "JÅ«l" +#: ../gio/gdbusauth.c:331 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "NegaidÄ«ts satura trÅ«kums, mēģinot (droÅ¡i) lasÄ«t rindu" -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Izsmelti visi pieejamie autentifikācijas mehānismi (mēģināti: %s) (pieejami: " +"%s)" -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "Atcelts caur GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format +#| msgid "Error statting directory `%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par mapi '%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"Atļaujas mapei `%s' ir slikti formatētas. GaidÄ«ja režīmu 0700, saņēma 0%o" -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format +msgid "Error creating directory `%s': %s" +msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Pirmdiena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " +msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saiÅ¡Ä·i `%s' lasÄ«Å¡anai: " -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Otrdiena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "Rinda %d atslēgu saiÅ¡Ä·im `%s' ar saturu `%s' ir slikti formatēts" -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "TreÅ¡diena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Pirmais marÄ·ieris rindai %d atslēgu saiÅ¡Ä·im `%s' ar saturu `%s' ir slikti " +"formatēts" -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Ceturdiena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Otrais marÄ·ieris rindai %d atslēgu saiÅ¡Ä·im `%s' ar saturu `%s' ir slikti " +"formatēts" -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Piektdiena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" +msgstr "Neatrada sÄ«kdatni ar id %d atslēgu saiÅ¡Ä·Ä« `%s'" -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Sestdiena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot neesoÅ¡u slēgÅ¡anas failu `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Svētdiena" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#, c-format +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "Kļūda, veidojot slēgÅ¡anas failu `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Pr" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "Kļūda, aizverot (atsaitējot) slēgÅ¡anas failu `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Ot" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "Kļūda, atsaitējot slēgÅ¡anas failu `%s': %s" -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Tr" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " +msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saiÅ¡Ä·i `%s' rakstÄ«Å¡anai: " -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Ct" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " +msgstr "(Un vēl, `%s' slēguma atbrÄ«voÅ¡ana neizdevās: %s) " -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pk" +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 +msgid "The connection is closed" +msgstr "Savienojums pārtrÅ«ka" -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Se" +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Iestājās noildze" -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Sv" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Sastapās ar neatbalstÄ«tiem slēdžiem (flag), veidojot klienta puses " +"savienojumu" -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Nav tādas saskarnes `org.freedesktop.DBus.Properties' uz objekta ceļa %s" -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasÄ«tu failu \"%s\"" +msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" +msgstr "Kļūda, iestatot Ä«paÅ¡Ä«bu `%s': GaidÄ«ja tipu `%s', bet saņēma `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:555 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" +msgid "No such property `%s'" +msgstr "Nav tādas Ä«paÅ¡Ä«bas `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:569 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Fails \"%s\" ir pārāk liels" +msgid "Property `%s' is not readable" +msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba `%s' nav lasāma" -#: ../glib/gfileutils.c:652 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Nespēju nolasÄ«t no faila '%s': %s" +msgid "Property `%s' is not writable" +msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba `%s' nav rakstāma" -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" +msgid "No such interface `%s'" +msgstr "Nav tādas saskarnes `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Nevarēju dabÅ«t faila '%s' atribÅ«tus: fstat() neizdevās: %s" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 +msgid "No such interface" +msgstr "Nav tādas saskarnes" -#: ../glib/gfileutils.c:754 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "Nav tādas saskarnes `%s' uz objekta ceļa %s" -#: ../glib/gfileutils.c:862 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Nevarēja pārsaukt failu'%s' uz '%s': g_rename() neizdevās: %s" +msgid "No such method `%s'" +msgstr "Nav tādas metodes `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "Ziņojuma tips `%s neatbilda gaidÄ«tajam tipam `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:918 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s' rakstÄ«Å¡anai: fdopen() neizdevās: %s" +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s" -#: ../glib/gfileutils.c:943 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Neizdevās rakstÄ«t failā '%s': fwrite() neizdevās: %s" +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "Metode `%s' atgrieza tipu `%s', bet gaidÄ«ja `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:962 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Neizdevās rakstÄ«t failā '%s': fflush() neizdevās: %s" +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "Metode `%s' uz saskarnes `%s' ar parakstu `%s' neeksistē" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Neizdevās rakstÄ«t failā '%s': fsync() neizdevās: %s" +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "%s apakÅ¡koks jau ir eksportēts " -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Neizdevās aizvērt failu '%s': fclose() neizdevās: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1152 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Nevarēja izdzēst esoÅ¡o failu '%s': g_unlink() neizdevās: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1412 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrÄ«kstētu saturēt '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1425 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Veidne '%s' nesatur XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u baits" -msgstr[1] "%u baiti" -msgstr[2] "%u baitu" - -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +msgid "type is INVALID" +msgstr "tips ir INVALID" -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL ziņojums: trÅ«kst PATH vai MEMBER galvene" -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN ziņojums: trÅ«kst REPLY_SERIAL galvenes lauks" -#: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ERROR ziņojums: trÅ«kst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks" -#: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNAL ziņojums: trÅ«kst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes fails" -#: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"SIGNAL ziņojums: PATH galvenes fails izmanto rezervēto vērtÄ«bu /org/" +"freedesktop/DBus/Local" -#: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNAL ziņojums: INTERFACE galvenes fails izmanto rezervēto vērtÄ«bu org." +"freedesktop.DBus.Local" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitu, bet saņēma EOF" +msgstr[1] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma EOF" +msgstr[2] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma EOF" -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"GaidÄ«ja derÄ«gu UTF-8 virkni, bet atrada nederÄ«gus baitus pie baitu nobÄ«des %" +"d (virknes garums ir %d). DerÄ«gā UTF-8 virkne lÄ«dz tai vietai bija `%s'" -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "GaidÄ«ja NUL baitu pēc virknes `%s', bet atrada baitu %d" -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "Pasētā vērtÄ«ba `%s' nav derÄ«gs D-Bus objekta ceļš" -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%u baits" -msgstr[1] "%u baiti" -msgstr[2] "%u baitu" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Pasētā vērtÄ«ba `%s' nav derÄ«gs D-Bus objekta paraksts" -#: ../glib/gfileutils.c:2142 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Saskārās ar %u baitu garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " +"MiB)." +msgstr[1] "" +"Saskārās ar %u baitus garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " +"MiB)." +msgstr[2] "" +"Saskārās ar %u baitu garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " +"MiB)." -#: ../glib/gfileutils.c:2210 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Neizdevās nolasÄ«t simbolisko saiti '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simboliskās saites nav atbalstÄ«tas" +msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Parsētā vērtÄ«ba `%s' variantam nav derÄ«gs D-Bus paraksts" -#: ../glib/giochannel.c:1408 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no '%s' uz '%s': %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "PāpalikuÅ¡ie nepārveidotie dati nolasÄ«Å¡anas buferÄ«" - -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanāls pārtrÅ«kst daļējā rakstzÄ«mē" - -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_to_end" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni `%s' no D-Bus vadu formāta" -#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': open() neizdevās: %s" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"NederÄ«ga secÄ«bas (endian) vērtÄ«ba. GaidÄ«ja 0x6c ('l') vai 0x42 ('B'), bet " +"atrada vērÄ«bu 0x%02x" -#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Neizdevās kartēt failu '%s': mmap() neizdevās: %s" +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "NederÄ«ga lielā protokola vērtÄ«ba. GaidÄ«ja 1, bet saņēma %d" -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Kļūda rindā %d rakstzÄ«me %d: " +msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" +msgstr "" +"Paraksta galvene ar parakstu `%s' atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukÅ¡s" -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts - nav derÄ«gs '%s'" +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "Parsētā vērtÄ«ba `%s' nav derÄ«gs D-Bus paraksts (pamattekstam)" -#: ../glib/gmarkup.c:429 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' nav derÄ«gs nosaukums " +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baits" +msgstr[1] "" +"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baiti" +msgstr[2] "" +"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baitu" -#: ../glib/gmarkup.c:445 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' nav derÄ«gs nosaukums: '%c' " +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: " -#: ../glib/gmarkup.c:554 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Kļūda rindā %d: %s" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni `%s' uz D-Bus vadu formātu" -#: ../glib/gmarkup.c:638 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 #, c-format msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" msgstr "" -"Neizdevās apstrādāt '%-.*s', kur vajadzētu bÅ«t ciparam rakstzÄ«mes atsaucē " -"(piemēram, ê) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels" +"Ziņojumam ir %d faila deskriptoru, bet galvenes lauks norāda %d faila " +"deskriptorus" -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"RakstzÄ«mes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez " -"nodoma sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: " -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "RakstzÄ«mes atsauce '%-.*s' neiekodē atļautu rakstzÄ«mi" +msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" +msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts `%s', bet nav paraksta galvenes" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#, c-format msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" -"PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija '&;'; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > " -"'" +"Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts `%s', bet paraksts galvenes laukā ir `" +"%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:722 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 #, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "EntÄ«tijas nosaukums '%-.*s' nav zināms" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" +msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukÅ¡s, bet paraksta galvenes lauks ir `(%s)'" -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"EntÄ«tija nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez nodoma " -"sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#, c-format +msgid "Error return with body of type `%s'" +msgstr "Kļūdas atgrieÅ¡ana ar pamattekstu ar tipu `%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., )" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "Kļūdas atgrieÅ¡ana ar tukÅ¡u pamattekstu" -#: ../glib/gmarkup.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes '<'; tā nedrÄ«kst iesākt " -"elementa vārdu." +#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 +#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id vai /etc/machine-id: " -#: ../glib/gmarkup.c:1186 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s'. Tika gaidÄ«ta '>' rakstzÄ«me, kas nobeigtu sākuma birku " -"elementam '%s'" +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "Kļūda, izsaucot StartServiceByName priekÅ¡ %s: " -#: ../glib/gmarkup.c:1270 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '=' aiz atribÅ«ta nosaukuma '%s' elementam '%s'" +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "NegaidÄ«ta atbilde %d no StartServiceByName(\"%s\") metodes" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 -#, c-format +#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' vai '/' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma " -"tagu elementam '%s' vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespējams, jÅ«s lietojāt " -"nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumā" +"Nevar izsaukt metodi; starpnieks ir labi zināmam nosaukumam bez Ä«paÅ¡nieka un " +"starpnieks tika veidots ar G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START slēdzi (flag)" + +#: ../gio/gdbusserver.c:708 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "Abstraktas vārdu telpas nav atbalstÄ«tas" + +#: ../gio/gdbusserver.c:795 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "Nevar norādÄ«t nonce failu, kad veido serveri" -#: ../glib/gmarkup.c:1355 +#: ../gio/gdbusserver.c:872 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju atvērtās pēdiņas pēc vienādÄ«bas zÄ«mes, " -"nosakot vērtÄ«bu atribÅ«tam '%s' no elementa '%s'" +msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" +msgstr "Kļūda, rakstot nonce failu pie `%s': %s" -#: ../glib/gmarkup.c:1488 +#: ../gio/gdbusserver.c:1038 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" -"'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; " -"atļautā rakstzÄ«me ir '>'" +"Komandas:\n" +" help Rāda Å¡o informāciju\n" +" introspect Introspektēt attālinātu objektu\n" +" monitor PārraudzÄ«t attālinātu objektu\n" +" call Izsaukt metodi uz attālināta objekta\n" +" emit IzplatÄ«t signālu\n" +"\n" +"Lieto \"%s KOMANDA --help\", lai saņemtu palÄ«dzÄ«bu par katru komandu.\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements paÅ¡laik nav atvērts" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Kļūda: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1544 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet paÅ¡laik atvērtais elements ir '%s'" +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "Kļūda, parsējot introspekcijas XML: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokuments bija tukÅ¡s vai saturēja tikai tukÅ¡u atstarpi" +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Savienoties ar sistēmas kopni" -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās tieÅ¡i pēc atvērtās stÅ«ra iekavas '<'" +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Savienoties ar sesijas kopni" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Savienoties ar doto D-Bus adresi" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Savienojuma galapunktu opcijas:" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "Opcijas, kas norāda savienojuma galapunktus" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Nav norādÄ«ti savienojuma galapunkti" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "NorādÄ«ti vairāki savienojuma galapunkti" -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija " -"pēdējais atvērtais elements" +"BrÄ«dinājums: spriežot pēc introspekcijas datiem, saskarne `%s' neeksistē\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1742 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās, cerēju ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o stÅ«ra iekavu, " -"beidzoties ar tagu <%s/>" +"BrÄ«dinājums: spriežot pēc introspekcijas datiem, metode `%s' neeksistē uz " +"saskarnes `%s'\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā" +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Neobligāts mērÄ·is signālam (unikāls nosaukums)" -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā atribÅ«ta nosaukumā" +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Objekta ceļš, uz kura izplatÄ«t signālu" -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās elementa-atveroÅ¡ajā tagā." +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Signāls un saskarnes nosaukums" -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās aiz vienādÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta " -"nosaukumam; nav atribÅ«ta vētÄ«bas" +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "IzplatÄ«t signālu." -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās kamēr iekšā atribÅ«ta vērtÄ«bā" +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Kļūda savienojot: %s\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1788 +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizveroÅ¡ajā tagā" +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts objekta ceļš.\n" -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs objekta ceļš\n" -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "bojāts objekts" +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts signāls.\n" -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "Iekšējā kļūda vai bojāts objekts" +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs saskarnes nosaukums.\n" -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "beigusies atmiņa" +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs dalÄ«bnieka nosaukums.\n" -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "atpakaļ izsekoÅ¡anas limits ir sasniegts" +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs unikāls kopnes nosaukums.\n" -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "raksts satur elementus, kurus neatbalsta daļējā atbilstÄ«ba" +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "iekšēja kļūda" +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Kļūda, nopludinot savienojumu: %s\n" -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "atpakaļ atsauces kā nosacÄ«jumus neatbalsta daļējā atbilstÄ«ba" +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "MērÄ·a nosaukums, uz kura izsaukt metodi" -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "rekursiju limits ir sasniegts" +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Objekta ceļš, uz kura izsaukt metodi" -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "tukÅ¡o apakÅ¡virkņu darba telpas limits ir sasniegts" +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Metode un saskarnes nosaukums" -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "nederÄ«ga jauno rindu karogu kombinācija" +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Noildze sekundēs" -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "slikta nobÄ«de" +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta." -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "Ä«ss utf8" +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts galamērÄ·is\n" -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "nezināma kļūda" +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts objekta ceļš\n" -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ raksta beigās" +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts metodes nosaukums\n" -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c raksta beigās" +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "Kļūda: metodes nosaukums `%s' nav derÄ«gs\n" -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "pēc \\ seko neatpazÄ«ta rakstzÄ«me" +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d ar tipu `%s': %s\n" -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "reÄ£istru mainoÅ¡i atsoļi (\\l, \\L, \\u, \\U) Å¡eit nav atļauti" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "MērÄ·a nosaukums, kam veikt introspekciju" -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "skaitļi nav pareizā secÄ«bā {} kvantorā" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "skaitlis pārāk liels {} kvantorā" - -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "trÅ«kst beigu ']' rakstzÄ«mju klasei" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "Objekta ceļš, kam veikt introspekciju" -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "nederÄ«ga atsoļu sekvence rakstzÄ«mju klasē" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +msgid "Print XML" +msgstr "Drukāt XML" -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "rakstzÄ«mju klasē apgabals ir ārpus secÄ«bas" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "Veikt introspekciju bērniem" -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "nav ko atkārtot" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "Tikai drukāšanas Ä«paÅ¡Ä«bas" -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "neatpazÄ«ta rakstzÄ«me pēc (?" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "Veikt introspekciju attālinātam objektam." -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "neatpazÄ«ta rakstzÄ«me pēc (?<" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "MērÄ·a nosaukums uz pārraugu" -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "neatpazÄ«ta rakstzÄ«me pēc (?P" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu" -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX nosauktās klases ir atbalstÄ«tas tikai iekÅ¡ klases" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "PārraudzÄ«t attālinātu objektu." -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "trÅ«kst beigu )" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nenosaukts" -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") bez atverošās (" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "Desktop fails nenorādÄ«ja Exec lauku" -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "pēc (?R vai (?[+-]digits ir jāseko )" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepiecieÅ¡ams lietotnei" -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "atsauce uz neesoÅ¡u apakÅ¡rakstu" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "trÅ«kts ) pēc komentāra" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "regulārā izteiksme ir pārāk gara" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "Lietotnes informācijai trÅ«kst identifikatora" -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "neizdevās iegÅ«t atmiņu" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas failu %s" -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind pieņēmums nav fiksēta garuma" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "Pielāgotas %s definÄ«cijas" -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "slikti formatēts skaitlis vai nosaukums pēc (?(" +#: ../gio/gdrive.c:363 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "dzinis neatbalsta izgrÅ«Å¡anu" -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "nosacÄ«juma grupa satur vairāk kā divus zarus" +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:444 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "dzinis neatbalsta izgrÅ«Å¡anu vai eject_with_operation" -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "pēc (?( tiek sagaidÄ«ts pieņēmums" +#: ../gio/gdrive.c:521 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "dzinis neatbalsta medija aptauju" -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nezināms POSIX klases nosaukums" +#: ../gio/gdrive.c:728 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu" -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX savāktie elementi nav atbalstÄ«ti" +#: ../gio/gdrive.c:831 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu" -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "rakstzÄ«mes vērtÄ«ba \\x{...} sekvencē ir pārāk liela" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS atbalsts nav pieejams" -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "nederÄ«gs nosacÄ«jums (?(0)" +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "Nevar apstrādāt GEmblem versijas %d kodējumu" -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C nav atļauts lookbehind pieņēmumā" +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "Vairāki slikti formēti marÄ·ieri (%d) GEmblem kodējumā" -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursÄ«vais izsaukums varētu riņķot bezgalÄ«gi" +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Nevar apstrādāt GEmblemedIcon versijas %d kodējumu" -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "trÅ«kst nobeiguma apakÅ¡raksta nosaukumā" +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Vairāki slikti formēti marÄ·ieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā" -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "divi nosaukti apakÅ¡raksti ir ar vienādiem nosaukumiem" +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "GaidÄ«ja GEmblem priekÅ¡ GEmblemedIcon" -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "slikti formatēta \\P vai \\p sekvence" +#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 +#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 +#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 +#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 +#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 +#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 +#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 +#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 +#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "DarbÄ«ba nav atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nezināms Ä«paÅ¡Ä«bas nosaukums pēc \\P vai \\p" +#. Translators: This is an error message when trying to find the +#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 +#: ../gio/glocalfile.c:1094 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "SaturoÅ¡ais montēšanas punkts neeksistē" -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "apakÅ¡raksta nosaukums ir pārāk liels (maksimums ir 32 rakstzÄ«mes)" +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "Nevar kopēt virsÅ« mapei" -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "pārāk daudz nosauktu apakÅ¡rakstu (maksimums ir 10 000)" +#: ../gio/gfile.c:2475 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsÅ« mapei" -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "astotnieku vērtÄ«ba ir lielāka nekā \\377" +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 +msgid "Target file exists" +msgstr "MērÄ·a fails eksistē" -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grupa satur vairāk kā vienu zaru" +#: ../gio/gfile.c:2501 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Nevar rekursÄ«vi kopēt mapi" -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "DEFINE grupas atkārtoÅ¡ana nav atļauta" +#: ../gio/gfile.c:2761 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Splice nav atbalstÄ«ts" -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "nekonsekventas NEWLINE opcijas" +#: ../gio/gfile.c:2765 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Kļūda, failam %s veicot splice" -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"pēc \\g neseko zarots nosaukums vai nenulles skaitlis neobligātās iekavās" +#: ../gio/gfile.c:2912 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "Nevar kopēt Ä«paÅ¡u failu" -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "negaidÄ«ta atkārtoÅ¡anās" +#: ../gio/gfile.c:3490 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Ir dota nederÄ«ga simboliskās saites vērtÄ«ba" -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "koda pārpilde" +#: ../gio/gfile.c:3584 +msgid "Trash not supported" +msgstr "Miskaste nav atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "pārtērēta kompilēšanas darba telpa" +#: ../gio/gfile.c:3633 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "Failu nosaukums nevar saturēt '%c'" -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "iepriekÅ¡ pārbaudÄ«ts norādÄ«tais apakÅ¡raksts nav atrasts" +#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "sējums neatbalsta montēšanu" -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Kļūda kamēr meklē atbilstÄ«bas regulārajai izteiksmei %s: %s" +#: ../gio/gfile.c:6178 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Neviena lietotne nav reÄ£istrēta, kā Å¡Ä« faila apstrādājoÅ¡a" -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 atbalsta" +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "SkaitÄ«tājs ir aizvērts" -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 Ä«paÅ¡Ä«bu atbalsta" +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "Faila skaitÄ«tājam ir neizpildÄ«ta darbÄ«ba" -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi %s pie rakstzÄ«mes %d: %s" +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "Failu skaitÄ«tājs jau ir aizvērts" -#: ../glib/gregex.c:1307 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Kļūda, optimizējot regulāro izteiksmi %s: %s" +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "Nevar apstrādāt GFileIcon versijas %d kodējumu" -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "tika gaidÄ«ts heksadecimālais cipars vai '}'" +#: ../gio/gfileicon.c:247 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "Slikti formēti GFileIcon ievades dati" -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "tika gaidÄ«ts heksadecimālais cipars" +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "PlÅ«sma neatbalsta query_info" -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "simboliskajā norādē trÅ«kst '<'" +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Uz plÅ«smas meklēšana netiek atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "nepabeigta simboliskā norāde" - -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "simboliskās norādes garums ir nulle" - -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "tika gaidÄ«ts cipars" - -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "neatļauta simboliskā norāde" - -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "noklÄ«dis beigu '\\'" +#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "Uz ievades plÅ«smas aprauÅ¡ana (truncate) nav atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "nezināma atsoļa sekvence" +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Uz plÅ«smas aprauÅ¡ana nav atbalstÄ«ta" -#: ../glib/gregex.c:2360 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietoÅ¡anas tekstu \"%s\" pie rakstzÄ«mes %lu: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zÄ«mi" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "NeatbilstoÅ¡a jautājuma zÄ«me komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "Nepareizs marÄ·ieru skaits (%d)" -#: ../glib/gshell.c:559 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Teksts beidzās tieÅ¡i pēc '\\' rakstzÄ«mes. (Teksts bija '%s')" +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Nav tips klases nosaukumam %s" -#: ../glib/gshell.c:566 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Teksts beidzās pirms atbilstoÅ¡ais citāts tika atrasts priekÅ¡ %c. (Teksts " -"bija '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teksts bija tukÅ¡s (vai saturēja tikai tukÅ¡umus)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nevarēju nolasÄ«t datus no bērnprocesa" +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "Tips %s nav realizējis GIcon saskarni" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "Tips %s nav klasē" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nevarēju nolasÄ«t no bērna programkanāla (%s)" +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Slikti formēts versijas numurs: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "Tips %s nerealizē from_tokens() uz GIcon saskarnes" -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu (%s)" +#: ../gio/gicon.c:430 +msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgstr "Nevar apstrādāt piegādāto ikonu kodējumu versiju" -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "NederÄ«gs programmas nosaukums: %s" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "Nav norādÄ«tas adreses" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "NederÄ«ga virkne argumenta vektorā pie %d: %s" +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "Garums „%u“ ir pārāk liels adresēm" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "NederÄ«ga virkne vidē: %s" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "Adresei ir biti, kas ir iestatÄ«ti pēc prefiksa garuma" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 #, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "NederÄ«ga darba mape: %s" +#| msgid "could not get local address: %s" +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "Neizdevās parsēt '%s' kā IP adreses masku" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Neizdevās izpildÄ«t palÄ«ga programmu (%s)" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Nepietiek vietas ligzdas adresei" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "NeatbalstÄ«ta ligzdas adrese" -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Nevarēju nolasÄ«t datus no bērnprocesa (%s)" +#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "Ievades plÅ«sma neatbalsta lasÄ«Å¡anu" -#: ../glib/gspawn.c:347 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1238 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "PlÅ«smai ir neizpildÄ«ta darbÄ«ba" -#: ../glib/gspawn.c:432 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "NegaidÄ«ta kļūda waitpid() (%s)" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Elements <%s> nav atļauts iekÅ¡ <%s>" -#: ../glib/gspawn.c:1237 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Neizdevās sadalÄ«t (%s)" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā lÄ«menÄ«" -#: ../glib/gspawn.c:1393 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu \"%s\" (%s)" +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "Fails %s resursā parādās vairākas reizes" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nevarēju novadÄ«t bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "Neizdevās atrast '%s' nevienā avotu mapē" -#: ../glib/gspawn.c:1412 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)" +#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "Neizdevās atrast '%s' paÅ¡reizējā mapē" -#: ../glib/gspawn.c:1420 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\"" +#| msgid "Unknown option %s" +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "Nezināma apstrādes opcija „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1444 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 #, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Nevarēju nolasÄ«t pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" +#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu: %s" -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-8 laukā" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgid "Error processing input file with xmllint" +msgstr "Kļūda, apstrādājot ievades failu ar xmllint" -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Nepareiza secÄ«ba konversijas ievadē " +#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "Kļūda, apstrādājot ievades failu ar to-pixdata" -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-16 laukā" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#, c-format +#| msgid "Error reading file '%s': %s" +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Kļūda, nolasot failu %s: %s" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "LietoÅ¡ana:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#, c-format +#| msgid "Error opening file: %s" +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Kļūda, saspiežot failu %s" -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPCIJA...]" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "teksts nevar atrasties iekÅ¡ <%s>" -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "PalÄ«dzÄ«bas opcijas:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +msgid "name of the output file" +msgstr "izvades faila nosaukums" -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "RādÄ«t palÄ«dzÄ«bas opcijas" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +msgid "FILE" +msgstr "FAILS" -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "RādÄ«t visas palÄ«dzÄ«bas opcijas" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "Mapes, no kurām nolasÄ«t failus (pēc noklusējuma paÅ¡reizējā mape)" -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "Lietotnes opcijas:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPE" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Veidot izvadi, kas ir mērÄ·a faila nosaukuma paplaÅ¡inājuma formātā" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +msgid "Generate source header" +msgstr "Veidot avota galveni" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "Veidot pirmkodu, ko izmantot, lai saistÄ«tu resursu failu jÅ«su kodā" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "Veidot atkarÄ«bu sarakstu" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "Resursu neveidot un nereÄ£istrēt automātiski" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "C identifikatora nosaukums veidotajam pirmkodam" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#| msgid "" +#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +#| "and the cache file is called gschemas.compiled." +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"Kompilēt resursu specifikāciju resursa failā.\n" +"Resursu specifikācijas failiem ir jābÅ«t ar paplaÅ¡inājumu .gresource.xml,\n" +"un resursu failiem jābÅ«t ar paplaÅ¡inājumu .gresource." -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtÄ«bu '%s' priekÅ¡ %s" +#| msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "Jums jānorāda tieÅ¡i viens faila nosaukums\n" -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "nav atļauti tukÅ¡i nosaukumi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Veselā skaitļa vērtÄ«ba '%s' priekÅ¡ %s ir ārpus apgabala" +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': nosaukumiem jāsākas ar mazo burtu" -#: ../glib/goption.c:1032 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtÄ«bu '%s' priekÅ¡ %s" +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"nederÄ«gs nosaukums '%s': nederÄ«ga rakstzÄ«me '%c'; ir atļauti tikai burti, " +"skaitļi un defise ('-')." -#: ../glib/goption.c:1040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Dubultā vērtÄ«ba '%s' priekÅ¡ %s ir ārpus apgabala" +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': divas secÄ«gas defises ('--') nav atļautas." -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Kļūda, apstrādājot opciju %s" +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': pēdējā rakstzÄ«me nevar bÅ«t defise ('-')." -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "TrÅ«kst %s arguments" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': maksimālais garums ir 1024" -#: ../glib/goption.c:1957 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Nezināma opcija %s" +msgid " already specified" +msgstr " jau norādÄ«ts" -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derÄ«gu atslēgu" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "nevar pievienot atslēgas 'list-of' shēmai" -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nav parasts fails" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " jau norādÄ«ts" -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "Fails ir tukÅ¡s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" ēnas iekÅ¡ ; izmantojiet " +", lai mainÄ«tu vērtÄ«bu" -#: ../glib/gkeyfile.c:768 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " msgstr "" -"Atslēga satur rindu '%s', kura nav atslēgas vērtÄ«bas pāris. grupa vai " -"komentārs" +"jānorāda tieÅ¡i viens tips 'type', 'enum' vai 'flags' kā atribÅ«ts atslēgai " +"" -#: ../glib/gkeyfile.c:828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "NederÄ«gs grupas nosaukums: %s" +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (vēl) nav definēts." -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Atslēgas fails nesākas ar grupu" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "nederÄ«ga GVariant tipa virkne '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " dots, bet shēma neko nepaplaÅ¡ina" -#: ../glib/gkeyfile.c:876 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "NederÄ«gs atslēgas nosaukums: %s" +msgid "no to override" +msgstr "nav ko pārrakstÄ«t" -#: ../glib/gkeyfile.c:903 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Atslēgas fails satur neatbalstÄ«tu kodējumu '%s'" +msgid " already specified" +msgstr " jau norādÄ«ts" -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Atslēgas failam nav grupa '%s'" +msgid " already specified" +msgstr " jau eksistē" -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Atslēgas failam nav atslēga '%s'" +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " paplaÅ¡ina vēl neesoÅ¡u shēmu '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Atslēgas fails satur atslēgu '%s' ar vērtÄ«bu '%s' kas nav UTF-8" +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " ir saraksts ar vēl neesošām shēmām '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Atslēgas fails satur atslēgu '%s'. kurai ir vērtÄ«ba, kuru nevar interpretēt." +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Nevar bÅ«t shēmu saraksts ar ceļu" -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Nevar paplaÅ¡ināt shēmu ar ceļu" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +" is a list, extending which is not a list" msgstr "" -"Atslēgas fails satur atslēgu '%s'. kurai ir vērtÄ«ba, kuru nevar interpretēt." +" ir saraksts, paplaÅ¡ina , kas nav saraksts" -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" msgstr "" -"Atslēgas fails satur atslēgu '%s' grupā '%s' kurai ir vērtÄ«ba, ko nevar " -"interpretēt." +" paplaÅ¡ina bet '%" +"s' nepaplaÅ¡ina '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s' grupā '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Atslēgas fails satur atsoļa rakstzÄ«me rindas beigās" +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "ceļam, ja tāds ir dots, jābeidzas ar slÄ«psvÄ«tru" -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Atslēgas fails satur nederÄ«gu atsoļa sekvenci '%s'" +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "VērtÄ«bu '%s' nevar interpretēt kā skaitli." +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> jau norādÄ«ts" -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Veselā skaitļa '%s' vērtÄ«ba ir ārpus apgabala" +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict tika norādÄ«ts; iziet.\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "VērtÄ«bu '%s' nevar interpretēt kā peldoÅ¡o komatu." +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Tikai ignorēts viss fails.\n" -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "VērtÄ«bu '%s' nevar interpretēt kā bÅ«la vērtÄ«bu." +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Ignorē Å¡o failu.\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 #, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Pārāk liela vērtÄ«ba tika padota %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "PlÅ«sma jau ir aizvērta" - -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "DarbÄ«ba tika atcelta" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "NederÄ«gs objekts, nav inicializēts" +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" +"Nav tādas atslēgas `%s' shēmā `%s' kā norādÄ«ts pārrakstÄ«Å¡anas failā `%s'" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "NepilnÄ«ga vairāku baitu sekvence ievadē" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; ignorē pārrakstÄ«Å¡anu Å¡ai atslēgai.\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "MērÄ·Ä« nepietiek brÄ«vās vietas" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " un tika norādÄ«ts --strict; iziet.\n" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Atsaucama inicializācija nav atbalstÄ«ta" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"kļūda, parsējot atslēgu `%s' shēmā `%s' kā norādÄ«ts pārrakstÄ«Å¡anas failā `%" +"s': %s. " -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nezināms tips" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Ignorē pārrakstÄ«Å¡anu Å¡ai atslēgai.\n" -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s faila tips" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"pārrakstÄ«Å¡ana atslēgai `%s' shēmā `%s' pārrakstÄ«Å¡anas failā `%s' ir ārpus " +"dotās shēmas apgabala" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s tips" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"pārrakstÄ«Å¡ana atslēgai `%s' shēmā `%s' pārrakstÄ«Å¡anas failā `%s' nav derÄ«go " +"izvēļu sarakstā" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials nav implementēti Å¡ajā OS" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "kur uzglabāt gschemas.compiled failu" -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "JÅ«su platformā nav atbalsta GCredentials" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Atcelt pie jebkuras kļūdas shēmās" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "NegaidÄ«ti agras plÅ«smas beigas" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "NerakstÄ«t gschema.compiled failu" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "NeatbalstÄ«ta atslēga `%s' adreses ierakstā `%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Neuzspiest atslēgu nosaukumu ierobežojumus" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -"Adrese `%s' ir nederÄ«ga (vajag tieÅ¡i vienu ceļu, pagaidu mapi vai abstraktas " -"atslēgas)" +"Kompilēt visus GSettings shēmas failus uz shēmas keÅ¡u.\n" +"Shēmu failu nosaukumiem ir jābÅ«t ar paplaÅ¡inājumu .gschema.xml,\n" +"un keÅ¡a failiem ir jāsaucas gschemas.compiled." -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "BezjēdzÄ«gas atslēgu/vērtÄ«bu pāru kombinācijas adreÅ¡u ierakstā `%s'" +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Jums jānorāda tieÅ¡i viens mapes nosaukums\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Kļūda adresē `%s' - porta atribÅ«ts ir slikti noformēts" +msgid "No schema files found: " +msgstr "Nav atrasti shēmu faili: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Kļūda adresē `%s' - saimes atribÅ«ts ir slikti noformēts" +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "neko nedarÄ«t.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "Adreses elements `%s', nesatur kolu (:)" +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "izņēma esoÅ¡o izvades failu.\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Atslēgas/vērtÄ«bas pāris %d, `%s', adreses elementā `%s', nesatur vienādÄ«bas " -"zÄ«mi" +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo mapi novēroÅ¡anas tipu" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"Kļūda, noņemto atsoli atslēgai vai vērtÄ«bai atslēga/vērtÄ«ba pārÄ« %d. `%s', " -"adreses elementā `%s'" +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "NederÄ«gs faila nosaukums %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"Kļūda adresē `%s' - unix transportam nepiecieÅ¡ams iestatÄ«t tieÅ¡i vienu " -"atslēgu `path' vai `abstract'" +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Kļūda, saņemot failu sistēmas informāciju: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Kļūda adresē `%s' - trÅ«kst vai slikti noformēts datora atribÅ«ts" +#: ../gio/glocalfile.c:1116 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "Nevar pārsaukt saknes mapi" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Kļūda adresē `%s' - trÅ«kst vai slikti noformēts porta atribÅ«ts" +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Kļūda, pārsaucot failu: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Kļūda adresē `%s' - trÅ«kst vai slikti noformēts noncefile atribÅ«ts" +#: ../gio/glocalfile.c:1145 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "Nevar pārsaukt failu, faila nosaukums jau eksistē" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Kļūda, automātiski palaižot: " +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 +msgid "Invalid filename" +msgstr "NederÄ«gs faila nosaukums" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "Nezināms vai neatbalstÄ«ts transports `%s' adresei `%s'" +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Nevar atvērt mapi" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/glocalfile.c:1333 #, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "Kļūda, atverot nonce failu `%s': %s" +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "Kļūda, atverot failu: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/glocalfile.c:1474 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "Kļūda, nolasot no nonce faila `%s': %s" +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot failu: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Kļūda, nolasot no nonce faila `%s': gaidÄ«ja 16 baitus, saņēma %d" +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "Kļūda, izmetot failu miskastē: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "Kļūda, rakstot nonce faila `%s' saturu uz straumi:" +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Nevar izveidot miskastes mapi %s: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Dotā adrese ir tukÅ¡a" +#: ../gio/glocalfile.c:1885 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "Nevar atrast augšējā lÄ«meņa mapi miskastei" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Nevar izveidot ziņojumu kopni bez machine-id: " +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "Nevar atrast vai izveidot miskastes mapi" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 #, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "Kļūda, izveidojot komandrindu `%s': " +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "Nevar izveidot miskastes informācijas failu: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "Anormāla programmas apture, izveidojot komandrindu `%s': %s" +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "Nevar izmest failu miskastē: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "Komandrinda `%s' izgāja ar nenulles izieÅ¡anas statusu %d: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 +msgid "internal error" +msgstr "iekšēja kļūda" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "Nevar noteikt sesijas kopnes adresi (nav implementēts Å¡ai OS)" +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "Kļūda, izveidojot mapi: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/glocalfile.c:2195 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"Nevar noteikt kopnes adresi no DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainÄ«gā - " -"nezināma vērtÄ«ba `%s'" +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "Failu sistēma neatbalsta simboliskās saites" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Nevar noteikt kopnes adresi, jo DBUS_STARTER_BUS_TYPE vides mainÄ«gais nav " -"iestatÄ«ts" +#: ../gio/glocalfile.c:2199 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "Kļūda, veidojot simbolisko saiti: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Nezināms kopnes tips %d" +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Kļūda, pārvietojot failu: %s" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "NegaidÄ«ts satura trÅ«kums, mēģinot lasÄ«t rindu" +#: ../gio/glocalfile.c:2284 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Nevar pārvietot mapi virsÅ« mapei" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "NegaidÄ«ts satura trÅ«kums, mēģinot (droÅ¡i) lasÄ«t rindu" +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas failu" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Izsmelti visi pieejamie autentifikācijas mehānismi (mēģināti: %s) (pieejami: " -"%s)" +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot mērÄ·a failu: %s" -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Atcelts caur GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +#: ../gio/glocalfile.c:2344 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "PārvietoÅ¡ana starp montētiem sējumiem nav atbalstÄ«ta" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "Kļūda, saņemot mapes '%s' statistiku: %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "AtribÅ«ta vērtÄ«bai ir jābÅ«t ne NULL" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Atļaujas mapei `%s' ir slikti formatētas. GaidÄ«ja režīmu 0700, saņēma 0%o" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ta virkne)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "NederÄ«gs paplaÅ¡inātais atribÅ«ta nosaukums" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saiÅ¡Ä·i `%s' lasÄ«Å¡anai: " +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "Kļūda, iestatot paplaÅ¡ināto atribÅ«tu '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Rinda %d atslēgu saiÅ¡Ä·im `%s' ar saturu `%s' ir slikti formatēts" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (nederÄ«gs kodējums)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Pirmais marÄ·ieris rindai %d atslēgu saiÅ¡Ä·im `%s' ar saturu `%s' ir slikti " -"formatēts" +#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Kļūda, saņemot informāciju par failu '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"Otrais marÄ·ieris rindai %d atslēgu saiÅ¡Ä·im `%s' ar saturu `%s' ir slikti " -"formatēts" +#| msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Kļūda, saņemot informāciju faila deskriptoram: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "Neatrada sÄ«kdatni ar id %d atslēgu saiÅ¡Ä·Ä« `%s'" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ts uint32)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "Kļūda, dzēšot neesoÅ¡u slēgÅ¡anas failu `%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ts uint64)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "Kļūda, veidojot slēgÅ¡anas failu `%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ta bitu virkne)" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "Kļūda, aizverot (atsaitējot) slēgÅ¡anas failu `%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "Nevar iestatÄ«t atļaujas simboliskajām saitēm" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 #, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "Kļūda, atsaitējot slēgÅ¡anas failu `%s': %s" +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "Kļūda, iestatot tiesÄ«bas: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 #, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Kļūda, atverot atslēgu saiÅ¡Ä·i `%s' rakstÄ«Å¡anai: " +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "Kļūda, iestatot Ä«paÅ¡nieku: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "simboliskajai saitei ir jābÅ«t ne NULL" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 #, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(Un vēl, `%s' slēguma atbrÄ«voÅ¡ana neizdevās: %s) " +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Savienojums pārtrÅ«ka" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti: fails nav simboliskā saite" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Iestājās noildze" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Sastapās ar neatbalstÄ«tiem slēdžiem (flag), veidojot klienta puses " -"savienojumu" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "SELinux kontekstam ir jābÅ«t ne NULL" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 #, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Nav tādas saskarnes `org.freedesktop.DBus.Properties' uz objekta ceļa %s" +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 -#, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "Kļūda, iestatot Ä«paÅ¡Ä«bu `%s': GaidÄ«ja tipu `%s', bet saņēma `%s'" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux nav ieslēgts uz Å¡Ä«s sistēmas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 #, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "Nav tādas Ä«paÅ¡Ä«bas `%s'" +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "%s atribÅ«ta iestatÄ«Å¡ana nav atbalstÄ«ta" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba `%s' nav lasāma" +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "Kļūda, lasot no faila: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba `%s' nav rakstāma" +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Kļūda, meklējot failā: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "Nav tādas saskarnes `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 -msgid "No such interface" -msgstr "Nav tādas saskarnes" +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "Kļūda, aizverot failu: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "Nav tādas saskarnes `%s' uz objekta ceļa %s" +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo failu novēroÅ¡anas tipu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "Nav tādas metodes `%s'" +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "Kļūda, rakstot failā: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "Ziņojuma tips `%s neatbilda gaidÄ«tajam tipam `%s'" +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot vecu rezerves kopijas saiti: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Objekts jau ir eksportēts saskarnei %s pie %s" +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "Kļūda, veidojot rezerves kopiju: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "Metode `%s' atgrieza tipu `%s', bet gaidÄ«ja `%s'" +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "Kļūda, pārsaucot rezerves failu: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "Metode `%s' uz saskarnes `%s' ar parakstu `%s' neeksistē" +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "Kļūda, apraujot failu: %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s apakÅ¡koks jau ir eksportēts " +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "Kļūda, atverot failu '%s': %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "tips ir INVALID" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "MērÄ·a fails ir mape" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ziņojums: trÅ«kst PATH vai MEMBER galvene" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "MērÄ·a fails nav normāls fails" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ziņojums: trÅ«kst REPLY_SERIAL galvenes lauks" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Fails tika mainÄ«ts no ārpuses" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR ziņojums: trÅ«kst REPLY_SERIAL vai ERROR_NAME galvenes lauks" +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Kļūda, dzēšot veco failu: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL ziņojums: trÅ«kst PATH, INTERFACE vai MEMBER galvenes fails" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "Piegādāts nederÄ«gs GSeekType" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL ziņojums: PATH galvenes fails izmanto rezervēto vērtÄ«bu /org/" -"freedesktop/DBus/Local" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "NederÄ«gs meklēšanas pieprasÄ«jums" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL ziņojums: INTERFACE galvenes fails izmanto rezervēto vērtÄ«bu org." -"freedesktop.DBus.Local" +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "Nevar apraut GMemoryInputStream" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma EOF" -msgstr[1] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma EOF" -msgstr[2] "Vēlējās lasÄ«t %lu baitus, bet saņēma EOF" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "Atmiņas izvades plÅ«smai nav maināms izmērs" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "Neizdevās mainÄ«t atmiņas izvades plÅ«smas izmēru" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" msgstr "" -"GaidÄ«ja derÄ«gu UTF-8 virkni, bet atrada nederÄ«gus baitus pie baitu nobÄ«des " -"%d (virknes garums ir %d). DerÄ«gā UTF-8 virkne lÄ«dz tai vietai bija `%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "GaidÄ«ja NUL baitu pēc virknes `%s', bet atrada baitu %d" +"Atmiņas apjoms, kas nepiecieÅ¡ams, lai apstrādātu rakstÄ«Å¡anu, ir lielāks nekā " +"pieejamā atmiņas telpa" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Pasētā vērtÄ«ba `%s' nav derÄ«gs D-Bus objekta ceļš" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "PieprasÄ«tā meklēšana ir pirms plÅ«smas sākuma" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Pasētā vērtÄ«ba `%s' nav derÄ«gs D-Bus objekta paraksts" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "PieprasÄ«tā meklēšana ir pēc plÅ«smas beigām" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Saskārās ar %u baitu garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " -"MiB)." -msgstr[1] "" -"Saskārās ar %u baitu garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " -"MiB)." -msgstr[2] "" -"Saskārās ar %u baitu garu masÄ«vu. Maksimālais garums ir 2<<26 baiti (64 " -"MiB)." +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:363 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "montējums neatbalsta \"unmount\" (atmontēšanu)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Parsētā vērtÄ«ba `%s' variantam nav derÄ«gs D-Bus paraksts" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:442 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "montējums neatbalsta \"eject\" (izgrÅ«Å¡anu)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:523 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" -"Kļūda, deserializējot GVariant ar tipa virkni `%s' no D-Bus vadu formāta" +"montējums neatbalsta \"unmount\" (atmontēšanu) vai \"unmount_with_operation\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:611 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" -"NederÄ«ga secÄ«bas (endian) vērtÄ«ba. GaidÄ«ja 0x6c ('l') vai 0x42 ('B'), bet " -"atrada vērÄ«bu 0x%02x" +"montējums neatbalsta \"eject\" (izgrÅ«Å¡anu) vai \"eject_with_operation\"" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "NederÄ«ga lielā protokola vērtÄ«ba. GaidÄ«ja 1, bet saņēma %d" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:701 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "montējums neatbalsta \"remount\" (atkārtotu montēšanu)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Paraksta galvene ar parakstu `%s' atrasta, bet vēstules pamatteksts ir tukÅ¡s" +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:785 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:874 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 #, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Parsētā vērtÄ«ba `%s' nav derÄ«gs D-Bus paraksts (pamattekstam)" +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "Datora nosaukums '%s' satur '[' bet ne ']'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 -#, fuzzy, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baiti" -msgstr[1] "" -"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baiti" -msgstr[2] "" -"Ziņojumā nav paraksta galvenes, bet ziņojuma pamatteksts ir %u baiti" +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgid "Network unreachable" +msgstr "TÄ«kls nav sasniedzams" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Nevar deserializēt ziņojumu: " +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Dators nav sasniedzams" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "Kļūda, serializējot GVariant ar tipa virkni `%s' uz D-Bus vadu formātu" +#| msgid "could not get remote address: %s" +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot tÄ«kla pārraugu: %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "Ziņojumam ir %d fds, bet galvenes lauks norāda %d fds" +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Neizdevās izveidot tÄ«kla pārraugu:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Nevar serializēt ziņojumu: " +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +#| msgid "could not get remote address: %s" +msgid "Could not get network status: " +msgstr "Neizdevās saņemt tÄ«kla statusu:" + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "Izvades plÅ«sma neatbalsta rakstÄ«Å¡anu" + +#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "Avota plÅ«sma jau ir aizvērta" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 +#: ../gio/gresolver.c:764 #, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "Ziņojuma pamattekstam ir paraksts `%s', bet nav paraksta galvenes" +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "Kļūda, sameklējot '%s': %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#: ../gio/gresolver.c:814 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" -msgstr "" -"Vēstules pamattekstam ir tipa paraksts `%s', bet paraksts galvenes laukā ir `" -"%s'" +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot '%s': %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "Ziņojuma pamatteksts ir tukÅ¡s, bet paraksta galvenes lauks ir `(%s)'" +msgid "No service record for '%s'" +msgstr "'%s' nav servisa ierakstu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 +#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 #, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "Kļūdas atgrieÅ¡ana ar pamattekstu ar tipu `%s'" +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Pagaidām nevar sameklēt '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Kļūdas atgrieÅ¡ana ar tukÅ¡u pamattekstu" +#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Kļūda, sameklējot '%s'" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "Nevarēja ielādēt /var/lib/dbus/machine-id: " +#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 +#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "Resurss pie '%s' neeksistē" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Kļūda, izsaucot StartServiceByName priekÅ¡ %s: " +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "Resursam pie '%s' neizdevās atspiesties" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 +#: ../gio/gresourcefile.c:650 #, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "NegaidÄ«ta atbilde %d no StartServiceByName(\"%s\") metodes" +#| msgid "Target file is a directory" +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "Resurss pie '%s' nav mape" + +#: ../gio/gresourcefile.c:858 +#| msgid "Input stream doesn't implement read" +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "Ievades plÅ«sma neatbalsta meklēšanu" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +msgid "Print help" +msgstr "Drukāšanas palÄ«dzÄ«ba" + +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +#| msgid "COMMAND" +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KOMANDA]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:476 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "UzskaitÄ«t sadaļas, kas satur resursus iekÅ¡ elf FILE" + +#: ../gio/gresource-tool.c:482 msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -"Nevar izsaukt metodi; starpnieks ir labi zināmam nosaukumam bez Ä«paÅ¡nieka un " -"starpnieks tika veidots ar G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START slēdzi (flag)" - -#: ../gio/gdbusserver.c:711 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Abstraktas vārdu telpas nav atbalstÄ«tas" +"UzskaitÄ«t resursus\n" +"Ja ir norādÄ«ta SADAÄ»A, uzskaitÄ«t resursus Å¡ajā sadaļā\n" +"Ja ir norādÄ«ts CEĻŠ, uzskaitÄ«t tikai atbilstoÅ¡us resursus" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Nevar norādÄ«t nonce failu, kad veido serveri" +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FAILS [CEĻŠ]" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "Kļūda, rakstot nonce failu pie `%s': %s" +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 +msgid "SECTION" +msgstr "SADAÄ»A" -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Virkne `%s' nav derÄ«ga D-Bus GUID" +#: ../gio/gresource-tool.c:491 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"UzskaitÄ«t resursus ar informāciju\n" +"Ja ir norādÄ«ta SADAÄ»A, uzskaitÄ«t resursus Å¡ajā sadaļā\n" +"Ja ir norādÄ«ts CEĻŠ, uzskaitÄ«t tikai atbilstoÅ¡us resursus\n" +"Informācija iekļauj sadaļu, izmēru un saspieÅ¡anu" -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "Nevar klausÄ«ties uz neatbalstÄ«ta transporta `%s'" +#: ../gio/gresource-tool.c:501 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Izvilkt resursu failu uz stdout" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FAILS CEĻŠ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Nezināma komanda %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:516 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" "Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Lietojums:\n" +" gresource [--section SADAÄ»A] KOMANDA [PARAMETRI...]\n" +"\n" "Komandas:\n" -" help Rāda Å¡o informāciju\n" -" introspect Introspektēt attālinātu objektu\n" -" monitor PārraudzÄ«t attālinātu objektu\n" -" call Izsaukt metodi uz attālināta objekta\n" -" emit IzplatÄ«t signālu\n" +" help Rāda Å¡o informāciju\n" +" sections UzskaitÄ«ti resursa sadaļas\n" +" list UzskaitÄ«t resursus\n" +" details UzskaitÄ«t resursus ar informāciju\n" +" extract Izvilkt resursu\n" +"\n" +"Lietojiet 'gresource help KOMANDA', lai saņemtu detalizētu palÄ«dzÄ«bu.\n" "\n" -"Lieto \"%s KOMANDA --help\", lai saņemtu palÄ«dzÄ«bu par katru komandu.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Kļūda: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Kļūda, parsējot introspekcijas XML: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Savienoties ar sistēmas kopni" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Savienoties ar sesijas kopni" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Savienoties ar doto D-Bus adresi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Savienojuma galapunktu opcijas:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Opcijas, kas norāda savienojuma galapunktus" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Nav norādÄ«ti savienojuma galapunkti" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "NorādÄ«ti vairāki savienojuma galapunkti" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#: ../gio/gresource-tool.c:530 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings %s %s\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -"BrÄ«dinājums: spriežot pēc introspekcijas datiem, saskarne `%s' neeksistē\n" +"Lietojums:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"BrÄ«dinājums: spriežot pēc introspekcijas datiem, metode `%s' neeksistē uz " -"saskarnes `%s'\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Parametri:\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Neobligāts mērÄ·is signālam (unikāls nosaukums)" +#: ../gio/gresource-tool.c:537 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SADAÄ»A (Neobligāts) elf sadaļas nosaukums\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Objekta ceļš, uz kura izplatÄ«t signālu" +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " KOMANDA (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Signāls un saskarnes nosaukums" +#: ../gio/gresource-tool.c:547 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FAILS elf fails (binārs fails vai koplietota bibliotēka)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "IzplatÄ«t signālu." +#: ../gio/gresource-tool.c:550 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FAILS elf fails (binārs fails vai koplietota bibliotēka)\n" +" vai saspiests resursu fails\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Kļūda savienojot: %s\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#| msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgid "[PATH]" +msgstr "[CEĻŠ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts objekta ceļš.\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:556 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " CEĻŠ (Neobligāts) resursa ceļš (var bÅ«t daļējs)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs objekta ceļš\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "PATH" +msgstr "CEĻŠ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts signāls.\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " CEĻŠ Resursa ceļš\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs saskarnes nosaukums.\n" +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "Nav tādas shēmas '%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs dalÄ«bnieka nosaukums.\n" +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "Shēma '%s' nav pārvietojama (nedrÄ«kst norādÄ«t ceļu)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Kļūda: %s nav derÄ«gs unikāls kopnes nosaukums.\n" +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "Shēma '%s' ir pārvietojama (jānorāda ceļš)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d: %s\n" +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "Dots tukÅ¡s ceļš.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Kļūda, nopludinot savienojumu: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "MērÄ·a nosaukums, uz kura izsaukt metodi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Objekta ceļš, uz kura izsaukt metodi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metode un saskarnes nosaukums" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Noildze sekundēs" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Izsaukt metodi uz attālināta objekta." +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Ceļam jāsākas ar slÄ«psvÄ«tru (/)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts galamērÄ·is\n" +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Ceļam jābeidzas ar slÄ«psvÄ«tru (/)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts objekta ceļš\n" +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "Ceļš nedrÄ«kst saturēt divas blakus esoÅ¡as slÄ«psvÄ«tras (//)\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Kļūda: nav norādÄ«ts metodes nosaukums\n" +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Nav tādas atslēgas '%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "Kļūda: metodes nosaukums `%s' nav derÄ«gs\n" +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "Dotā vērtÄ«ba ir ārpus derÄ«go vērtÄ«bu intervāla\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Kļūda, parsējot parametru %d ar tipu `%s': %s\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "MērÄ·a nosaukums, kam veikt introspekciju" +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Objekta ceļš, kam veikt introspekciju" +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "Drukāt XML" +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" -msgstr "Veikt introspekciju bērniem" +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" -msgstr "Tikai drukāšanas Ä«paÅ¡Ä«bas" +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Saraksts ar atslēgām un vērtÄ«bām; rekursÄ«vi\n" +"Ja nav dota shēma, rādÄ«t visas atslēgas\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Veikt introspekciju attālinātam objektam." +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "MērÄ·a nosaukums uz pārraugu" +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "Saņemt vērtÄ«bu ATSLĒGAI" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Objekta ceļš uz pārraugu" +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "PārraudzÄ«t attālinātu objektu." +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "Vaicājums derÄ«go vērtÄ«bu intervālam ATSLĒGAI" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nenosaukts" +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "IestatÄ«t ATSLĒGTAS vērtÄ«bu uz VĒRTĪBA" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Desktop fails nenorādÄ«ja Exec lauku" +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Nevarēja atrast termināli, kas ir nepiecieÅ¡ams lietotnei" +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "PārstatÄ«t ATSLĒGAS vērtÄ«bu uz tās noklusēto" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Nevar izveidot lietotāja lietotnes konfigurācijas mapi %s: %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "AtstatÄ«t visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtÄ«bām" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Nevar izveidot lietotāja MIME konfigurācijas mapi %s: %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "PārbaudÄ«t, vai ATSLĒGA ir rakstāma" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 -msgid "Application information lacks an identifier" +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"Novērot ATSLĒGA uz izmaiņām.\n" +"Ja nav norādÄ«ta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n" +"Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novēroÅ¡anu.\n" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Nevar izveidot lietotāja darbvirsmas failu %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Pielāgotas %s definÄ«cijas" - -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "dzinis neatbalsta izgrÅ«Å¡anu" +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]" -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "dzinis neatbalsta izgrÅ«Å¡anu vai eject_with_operation" +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lietojums:\n" +" gsettings [--schemadir SHĒMAS_MAPE] KOMANDA [PARAM...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Rāda Å¡o informāciju\n" +" list-schemas Uzrāda instalētās shēmas\n" +" list-relocatable-schemas Uzrāda pārvietojamās shēmas\n" +" list-keys Uzrāda atslēgas shēmās\n" +" list-children Uzrāda shēmas bērnus\n" +" list-recursively Uzrāda atslēgas un vērtÄ«bas, rekursÄ«vi\n" +" range Vaicā atslēgu apgabalu\n" +" get Saņem atslēgas vērtÄ«bu\n" +" set Iestata atslēgas vērtÄ«bu\n" +" reset Atstata atslēgas vērtÄ«bu\n" +" reset-recursively Atstata visas vērtÄ«bas dotajai shēmai\n" +" writable Pārbauda, vai atslēga ir rakstāma\n" +" monitor Uzrauga izmaiņas\n" +"\n" +"Lietojiet 'gsettings help KOMANDA', lai saņemtu sÄ«kāku palÄ«dzÄ«bu.\n" +"\n" -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "dzinis neatbalsta medija aptauju" +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings %s %s\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Lietojums:\n" +" gsettings [--schemadir SHĒMAS_MAPE] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "dzinis neatbalsta startēšanu" +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SHĒMAS_MAPE Mape, kurā meklēt papildu shēmas\n" -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "dzinis neatbalsta apturēšanu" +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" SHĒMA Shēmas nosaukums\n" +" CEĻŠ Ceļš pārvietojamām shēmām\n" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS atbalsts nav pieejams" +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " ATSLĒGA (neobligāta) atslēga shēmā\n" -#: ../gio/gemblem.c:324 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "Nevar apstrādāt GEmblem versijas %d kodējumu" +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " ATSLĒGA atslēga shēmā\n" -#: ../gio/gemblem.c:334 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Vairāki slikti formēti marÄ·ieri (%d) GEmblem kodējumā" +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " VĒRTĪBA VērtÄ«ba, ko iestatÄ«t\n" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Nevar apstrādāt GEmblemedIcon versijas %d kodējumu" +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Dots tukÅ¡s shēmas nosaukums\n" + +#: ../gio/gsocket.c:282 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "NederÄ«ga ligzda, nav inicializēta" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../gio/gsocket.c:289 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Vairāki slikti formēti marÄ·ieri (%d) GEmblemedIcon kodējumā" +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "NederÄ«ga ligzda, inicializācija neizdevās, jo: %s" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GaidÄ«ja GEmblem priekÅ¡ GEmblemedIcon" +#: ../gio/gsocket.c:297 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "Ligzda jau ir aizvērta" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "DarbÄ«ba nav atbalstÄ«ta" +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "SaturoÅ¡ais montēšanas punkts neeksistē" +#: ../gio/gsocket.c:472 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "izveido GSocket no fd: %s" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Nevar kopēt virsÅ« mapei" +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu: %s" -#: ../gio/gfile.c:2472 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Nevar uzkopēt mapi virsÅ« mapei" +#: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Tika norādÄ«ts nezināms protokols" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 -msgid "Target file exists" -msgstr "MērÄ·a fails eksistē" +#: ../gio/gsocket.c:1713 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "nevarēja iegÅ«t lokālo adresi: %s" -#: ../gio/gfile.c:2498 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Nevar rekursÄ«vi kopēt mapi" +#: ../gio/gsocket.c:1756 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "nevarēja iegÅ«t attālināto adresi: %s" -#: ../gio/gfile.c:2758 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splice nav atbalstÄ«ts" +#: ../gio/gsocket.c:1817 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "nevar klausÄ«ties: %s" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:1891 #, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Kļūda, failam %s veicot splice" +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Nevar kopēt Ä«paÅ¡u failu" +#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#, c-format +#| msgid "Error launching application: %s" +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Kļūda, pievienojoties multiraides grupai: %s" -#: ../gio/gfile.c:3483 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Ir dota nederÄ«ga simboliskās saites vērtÄ«ba" +#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#, c-format +#| msgid "Error launching application: %s" +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Kļūda, pametot multiraides grupu: %s" -#: ../gio/gfile.c:3577 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Miskaste nav atbalstÄ«ta" +#: ../gio/gsocket.c:1946 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "Nav atbalsta avotam specifiskām multiraidēm" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gsocket.c:2165 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Failu nosaukums nevar saturēt '%c'" +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu: %s" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "sējums neatbalsta montēšanu" +#: ../gio/gsocket.c:2286 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Notiek savienoÅ¡anās" -#: ../gio/gfile.c:6117 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Neviena lietotne nav reÄ£istrēta, kā Å¡Ä« faila apstrādājoÅ¡a" +#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidÄ«Å¡anas kļūdu: %s" -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "SkaitÄ«tājs ir aizvērts" +#: ../gio/gsocket.c:2508 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Kļūda, saņemot datus: %s" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Faila skaitÄ«tājam ir neizpildÄ«ta darbÄ«ba" +#: ../gio/gsocket.c:2686 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Kļūda, sÅ«tot datus: %s" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Failu skaitÄ«tājs jau ir aizvērts" +#: ../gio/gsocket.c:2800 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Neizdevās izslēgt soketu: %s" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: ../gio/gsocket.c:2879 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "Nevar apstrādāt GFileIcon versijas %d kodējumu" +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu: %s" -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Slikti formēti GFileIcon ievades dati" +#: ../gio/gsocket.c:3513 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Gaida ligzdas nosacÄ«jumu: %s" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "PlÅ«sma neatbalsta query_info" +#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Kļūda, sÅ«tot ziņojumu: %s" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Uz plÅ«smas meklēšana netiek atbalstÄ«ta" +#: ../gio/gsocket.c:3816 +msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstÄ«ts uz windows" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Uz ievades plÅ«smas aprauÅ¡ana (truncate) nav atbalstÄ«ta" +#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu: %s" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Uz plÅ«smas aprauÅ¡ana nav atbalstÄ«ta" +#: ../gio/gsocket.c:4336 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts Å¡ai OS" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gsocketclient.c:174 #, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Nepareizs marÄ·ieru skaits (%d)" +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Nevarēja savienoties ar starpniekserveri %s: " -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gsocketclient.c:188 #, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nav tips klases nosaukumam %s" +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Nevarēja savienoties ar %s: " -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tips %s nav realizējis GIcon saskarni" +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#| msgid "could not listen: %s" +msgid "Could not connect: " +msgstr "Nevarēja savienoties:" -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Tips %s nav klasē" +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Nezināma kļūda savienojoties" -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Slikti formēts versijas numurs: %s" +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstÄ«ta." -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tips %s nerealizē from_tokens() uz GIcon saskarnes" +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "Starpnieka protokols '%s' nav atbalstÄ«ts." -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "Nevar apstrādāt piegādāto ikonu kodējumu versiju" +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "KlausÄ«tājs jau ir aizvērts" -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Ievades plÅ«sma neatbalsta lasÄ«Å¡anu" +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta" -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "PlÅ«smai ir neizpildÄ«ta darbÄ«ba" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 neatbalsta IPv6 adreses '%s'" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nepietiek vietas ligzdas adresei" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garÅ¡ SOCKSv4 protokolam" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "NeatbalstÄ«ta ligzdas adrese" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 +#, c-format +#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Datora nosaukums '%s' ir pārāk garÅ¡ SOCKSv4 protokolam" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "nav atļauti tukÅ¡i nosaukumi" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "Serveris nav SOCKSv4 starpnieka serveris." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': nosaukumiem jāsākas ar mazo burtu" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "Savienojums caur SOCKSv4 serveri tika noraidÄ«ts" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 -#, c-format +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "Serveris nav SOCKSv5 starpnieka serveris." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." msgstr "" -"nederÄ«gs nosaukums '%s': nederÄ«ga rakstzÄ«me '%c'; ir atļauti tikai burti, " -"skaitļi un defise ('-')." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': divas secÄ«gas defises ('--') nav atļautas." +"SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos metodi, ko GLib neatbalsta." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "nederÄ«gs nosaukums '%s': pēdējā rakstzÄ«me nevar bÅ«t defise ('-')." +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "Lietotāja vārds vai parole pārāk gara SOCKSv5 protokolam" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "nederÄ«gs nosaukuma '%s': maksimālais garums ir 32" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" +"SOCKSv5 autentificēšanās neizdevās dēļ nepareiza lietotāja vārda vai paroles." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau norādÄ«ts" +#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Datora nosaukums '%s' ir pārāk garÅ¡ SOCKSv5 protokolam" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "nevar pievienot atslēgas 'list-of' shēmai" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5 starpnieka serveris izmanto nezināmu adreses tipu." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau norādÄ«ts" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "Iekšēja SOCKSv5 starpnieka servera kļūda." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" ēnas iekÅ¡ ; izmantojiet " -", lai mainÄ«tu vērtÄ«bu" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "Noteikumu kopa neļauj SOCKSv5 savienojumu." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"jānorāda tieÅ¡i viens tips 'type', 'enum' vai 'flags' kā atribÅ«ts atslēgai " -"" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "Dators nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (vēl) nav definēts." +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "TÄ«kls nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "nederÄ«ga GVariant tipa virkne '%s'" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "Savienojums atteikts caur SOCKSv5 serveri." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " dots, bet shēma neko nepaplaÅ¡ina" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta 'connect' komandu." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "nav ko pārrakstÄ«t" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta doto adreses tipu." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau norādÄ«ts" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format -msgid " already specified" -msgstr " jau eksistē" +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " paplaÅ¡ina vēl neesoÅ¡u shēmu '%s'" +#: ../gio/gtlscertificate.c:249 +#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Nevarēja atÅ¡ifrēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " ir saraksts ar vēl neesošām shēmām '%s'" +#: ../gio/gtlscertificate.c:254 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "Nav atrasts PEM iekodēta privāta atslēga" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Nevar bÅ«t shēmu saraksts ar ceļu" +#: ../gio/gtlscertificate.c:264 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Nevar paplaÅ¡ināt shēmu ar ceļu" +#: ../gio/gtlscertificate.c:289 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 -#, c-format +#: ../gio/gtlscertificate.c:298 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu sertifikātu" + +#: ../gio/gtlspassword.c:114 msgid "" -" is a list, extending which is not a list" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." msgstr "" -" ir saraksts, paplaÅ¡ina , kas nav saraksts" +"Å Ä« ir pēdējā iespēja ievadÄ«t pareizu paroli, pirms jums tiek bloķēta pieeja." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 -#, c-format +#: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." msgstr "" -" paplaÅ¡ina bet " -"'%s' nepaplaÅ¡ina '%s'" +"Vairākas ievadÄ«tās paroles ir bijuÅ¡as nepareizas, un jÅ«s tiksiet izslēgts " +"pēc turpmākām neveiksmēm." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ceļam, ja tāds ir dots, jābeidzas ar slÄ«psvÄ«tru" +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "IevadÄ«tā parole ir nepareiza." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ceļam jābeidzas ar ':/'" +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "GaidÄ«ja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> jau norādÄ«ts" +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "NegaidÄ«ts palÄ«gdatu tips" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/gunixconnection.c:195 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elements <%s> nav atļauts iekÅ¡ <%s>" +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "GaidÄ«ja vienu fd, bet saņēma %d\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elements <%s> nav atļauts augšējā lÄ«menÄ«" +#: ../gio/gunixconnection.c:211 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Saņemti nederÄ«gi fd" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teksts nevar atrasties iekÅ¡ <%s>" +#: ../gio/gunixconnection.c:347 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Kļūda, sÅ«tot rekvizÄ«tus: " -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict tika norādÄ«ts; iziet.\n" +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Tikai ignorēts viss fails.\n" +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"NegaidÄ«ts opciju garums, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai." +"Tikai gaidÄ«ti %d baiti, saņēma %d" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Ignorē Å¡o failu.\n" +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +#: ../gio/gunixconnection.c:568 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -"Nav tādas atslēgas `%s' shēmā `%s' kā norādÄ«ts pārrakstÄ«Å¡anas failā `%s'" +"Tikai gaidÄ«ts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizÄ«tus, bet nolasÄ«ja nulle " +"baitu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ignorē pārrakstÄ«Å¡anu Å¡ai atslēgai.\n" +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/gunixconnection.c:630 #, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " un tika norādÄ«ts --strict; iziet.\n" +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 +#: ../gio/gunixinputstream.c:493 #, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" -"kļūda, parsējot atslēgu `%s' shēmā `%s' kā norādÄ«ts pārrakstÄ«Å¡anas failā `" -"%s': %s. " +#| msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Kļūda, nolasot faila deskriptoru: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 #, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Ignorē pārrakstÄ«Å¡anu Å¡ai atslēgai.\n" +#| msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Kļūda, aizverot faila deskriptoru: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"pārrakstÄ«Å¡ana atslēgai `%s' shēmā `%s' pārrakstÄ«Å¡anas failā `%s' ir ārpus " -"dotās shēmas apgabala" +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 +msgid "Filesystem root" +msgstr "Failu sistēmas sakne" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"pārrakstÄ«Å¡ana atslēgai `%s' shēmā `%s' pārrakstÄ«Å¡anas failā `%s' nav derÄ«go " -"izvēļu sarakstā" +#| msgid "Error stating file descriptor: %s" +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Kļūda, rakstot faila deskriptorā: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "kur uzglabāt gschemas.compiled failu" +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "Abstraktas unix domēna ligzdas nav atbalstÄ«tas uz Å¡Ä«s sistēmas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAPE" +#: ../gio/gvolume.c:408 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "sējums neatbalsta izgrÅ«Å¡anu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Atcelt pie jebkuras kļūdas shēmās" +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:488 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "sējums neatbalsta izgrÅ«Å¡anu vai eject_with_operation" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "NerakstÄ«t gschema.compiled failu" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "Nevar atrast lietotni" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "Å Ä« opcija drÄ«z tiks izņemta." +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Kļūda, palaižot lietotni: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Neuzspiest atslēgu nosaukumu ierobežojumus" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +msgid "URIs not supported" +msgstr "URI nav atbalstÄ«ti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Kompilēt visus GSettings shēmas failus uz shēmas keÅ¡u.\n" -"Shēmu failu nosaukumiem ir jābÅ«t ar paplaÅ¡inājumu .gschema.xml,\n" -"un keÅ¡a failiem ir jāsaucas gschemas.compiled." +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "asociāciju mainÄ«Å¡ana nav atbalstÄ«ta uz win32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Jums jānorāda tieÅ¡i viens mapes nosaukums\n" +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "Asociāciju veidoÅ¡ana nav atbalstÄ«ta uz win32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 #, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Nav atrasti shēmu faili: " +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Kļūda, lasot no tura: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 #, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "neko nedarÄ«t.\n" +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Kļūda, aizverot turi: %s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 #, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "izņēma esoÅ¡o izvades failu.\n" +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Kļūda, rakstot turÄ«: %s" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo mapi novēroÅ¡anas tipu" +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nepietiek atmiņas" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "NederÄ«gs faila nosaukums %s" +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Iekšēja kļūda: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:948 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Kļūda, saņemot failu sistēmas informāciju: %s" +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "Vajag vairāk ievades" -#: ../gio/glocalfile.c:1097 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Nevar pārsaukt saknes mapi" +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "NederÄ«gi saspiestie dati" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Kļūda, pārsaucot failu: %s" +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "NegaidÄ«ts atribÅ«ts '%s' elementam '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Nevar pārsaukt failu, fails jau eksistē" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "AtribÅ«ts '%s' elementam '%s' netika atrasts" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 -msgid "Invalid filename" -msgstr "NederÄ«gs faila nosaukums" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "NegaidÄ«ta birka '%s', tika gaidÄ«t birka '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Kļūda, atverot failu: %s" +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "NegaidÄ«ta birka '%s' iekÅ¡ '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nevar atvērt mapi" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Nav atrasts derÄ«gs grāmatzÄ«mes fails datu mapē" -#: ../gio/glocalfile.c:1441 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Kļūda, dzēšot failu: %s" +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "GrāmatzÄ«me ar URI '%s' jau eksistē" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Kļūda, izmetot failu miskastē: %s" +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "Nav atrasta grāmatzÄ«me URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 #, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Nevar izveidot miskastes mapi %s: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1852 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Nevar atrast augšējā lÄ«meņa mapi miskastei" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzÄ«mē URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Nevar atrast vai izveidot miskastes mapi" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Nav definēti privātie karogi grāmatzÄ«mēs URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Nevar izveidot miskastes informācijas failu: %s" +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Nav iestatÄ«tas grupas grāmatzÄ«mēs URI '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Nevar izmest failu miskastē: %s" +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Neviena lietotne ar nosaukumu '%s' nav reÄ£istrējusi '%s' grāmatzÄ«mi" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Kļūda, izveidojot mapi: %s" +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Neizdevās izvērst exec rindu '%s' ar URI '%s'" + +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Daļēja simbolu secÄ«ba ievades beigās" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../glib/gconvert.c:1057 #, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Failu sistēma neatbalsta simboliskās saites" +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzÄ«mju kopu '%s'" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Kļūda, veidojot simbolisko saiti: %s" +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' nav absolÅ«tais URI, lietojot \"file\" shēmu" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Kļūda, pārvietojot failu: %s" +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrÄ«kst saturēt '#'" -#: ../gio/glocalfile.c:2251 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Nevar pārvietot mapi virsÅ« mapei" +#: ../glib/gconvert.c:1901 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' ir nepareizs" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas failu" +#: ../glib/gconvert.c:1913 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 +#: ../glib/gconvert.c:1929 #, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Kļūda, dzēšot mērÄ·a failu: %s" +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairÄ«gas rakstzÄ«mes" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "PārvietoÅ¡ana starp montētiem sējumiem nav atbalstÄ«ta" +#: ../glib/gconvert.c:2024 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "AtribÅ«ta vērtÄ«bai ir jābÅ«t ne NULL" +#: ../glib/gconvert.c:2034 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ta virkne)" +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "NederÄ«gs paplaÅ¡inātais atribÅ«ta nosaukums" +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Kļūda, iestatot paplaÅ¡ināto atribÅ«tu '%s': %s" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, plkst. %H un %M" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Kļūda, palaižot failu '%s': %s" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (nederÄ«gs kodējums)" +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 -#, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Kļūda, palaižot faila deskriptoru: %s" +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ts uint32)" +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Janvāris" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ts uint64)" +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Februāris" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "NederÄ«gs atribÅ«ta tips (tika gaidÄ«ta bitu virkne)" +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Marts" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Nevar iestatÄ«t atļaujas simboliskajām saitēm" +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "AprÄ«lis" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Kļūda, iestatot tiesÄ«bas: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Maijs" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Kļūda, iestatot Ä«paÅ¡nieku: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "JÅ«nijs" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "simboliskajai saitei ir jābÅ«t ne NULL" +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "JÅ«lijs" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Augusts" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Kļūda, iestatot simbolisko saiti: fails nav simboliskā saite" +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Septembris" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Kļūda, iestatot izmaiņu vai piekļuves laiku: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Oktobris" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux kontekstam ir jābÅ«t ne NULL" +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "Novembris" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Kļūda, iestatot SELinux kontekstu: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux nav ieslēgts uz Å¡Ä«s sistēmas" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "%s atribÅ«ta iestatÄ«Å¡ana nav atbalstÄ«ta" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Kļūda, lasot no faila: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Kļūda, meklējot failā: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Kļūda, aizverot failu: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Decembris" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Nevar atrast noklusēto lokālo failu novēroÅ¡anas tipu" +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Kļūda, rakstot failā: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Kļūda, dzēšot vecu rezerves kopijas saiti: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Kļūda, veidojot rezerves kopiju: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Kļūda, pārsaucot rezerves failu: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Kļūda, apraujot failu: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "JÅ«n" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Kļūda, atverot failu '%s': %s" +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "JÅ«l" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "MērÄ·a fails ir mape" +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "MērÄ·a fails nav normāls fails" +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fails tika mainÄ«ts no ārpuses" +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Kļūda, dzēšot veco failu: %s" +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Piegādāts nederÄ«gs GSeekType" +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "NederÄ«gs meklēšanas pieprasÄ«jums" +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Pirmdiena" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Nevar apraut GMemoryInputStream" +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Otrdiena" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Atmiņas izvades plÅ«smai nav maināms izmērs" +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "TreÅ¡diena" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Neizdevās mainÄ«t atmiņas izvades plÅ«smas izmēru" +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Ceturdiena" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Atmiņas apjoms, kas nepiecieÅ¡ams, lai apstrādātu rakstÄ«Å¡anu, ir lielāks nekā " -"pieejamā atmiņas telpa" +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Piektdiena" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "PieprasÄ«tā meklēšana ir pirms plÅ«smas sākuma" +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sestdiena" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "PieprasÄ«tā meklēšana ir pēc plÅ«smas beigām" +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Svētdiena" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "montējums neatbalsta \"unmount\" (atmontēšanu)" +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Pr" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "montējums neatbalsta \"eject\" (izgrÅ«Å¡anu)" +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Ot" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"montējums neatbalsta \"unmount\" (atmontēšanu) vai \"unmount_with_operation\"" +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Tr" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"montējums neatbalsta \"eject\" (izgrÅ«Å¡anu) vai \"eject_with_operation\"" +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Ct" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "montējums neatbalsta \"remount\" (atkārtotu montēšanu)" +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Pk" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "montējums neatbalsta satura tipa minēšanu" +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Se" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "montējums neatbalsta sinhrono satura tipa minēšanu" +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Sv" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 #, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Datora nosaukums '%s' satur '[' bet ne ']'" - -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Izvades plÅ«sma neatbalsta rakstÄ«Å¡anu" +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Kļūda, atverot direktoriju '%s': %s" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Avota plÅ«sma jau ir aizvērta" +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Nevarēja atrast %lu baitus, lai nolasÄ«tu failu \"%s\"" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../glib/gfileutils.c:690 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Kļūda, sameklējot '%s': %s" +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Kļūda, nolasot failu '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../glib/gfileutils.c:704 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Kļūda, apgriezti sameklējot '%s': %s" +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "Fails \"%s\" ir pārāk liels" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../glib/gfileutils.c:787 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' nav servisa ierakstu" +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Nespēju nolasÄ«t no faila '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Pagaidām nevar sameklēt '%s'" +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nevarēja atvērt failu '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../glib/gfileutils.c:855 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Kļūda, sameklējot '%s'" +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Nevarēja dabÅ«t faila '%s' atribÅ«tus: fstat() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#: ../glib/gfileutils.c:889 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Shēma '%s' nav pārvietojama (nedrÄ«kst norādÄ«t ceļu)\n" +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Nevarēja atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../glib/gfileutils.c:997 #, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Nav tādas shēmas '%s'\n" +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Nevarēja pārsaukt failu'%s' uz '%s': g_rename() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Shēma '%s' ir pārvietojama (jānorāda ceļš)\n" +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../glib/gfileutils.c:1053 #, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Dots tukÅ¡s ceļš.\n" +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s' rakstÄ«Å¡anai: fdopen() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../glib/gfileutils.c:1078 #, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Ceļam jāsākas ar slÄ«psvÄ«tru (/)\n" +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Neizdevās rakstÄ«t failā '%s': fwrite() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../glib/gfileutils.c:1097 #, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Ceļam jābeidzas ar slÄ«psvÄ«tru (/)\n" +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Neizdevās rakstÄ«t failā '%s': fflush() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../glib/gfileutils.c:1141 #, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Ceļš nedrÄ«kst saturēt divas blakus esoÅ¡as slÄ«psvÄ«tras (//)\n" +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Neizdevās rakstÄ«t failā '%s': fsync() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#: ../glib/gfileutils.c:1165 #, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Nav tādas atslēgas '%s'\n" +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Neizdevās aizvērt failu '%s': fclose() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../glib/gfileutils.c:1287 #, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Dotā vērtÄ«ba ir ārpus derÄ«go vērtÄ«bu intervāla\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "Drukāšanas palÄ«dzÄ«ba" +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Nevarēja izdzēst esoÅ¡o failu '%s': g_unlink() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Saraksts ar instalētām (nepārvietojamām) shēmām" +#: ../glib/gfileutils.c:1547 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrÄ«kstētu saturēt '%s'" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Saraksts ar instalētam pārvietojamām shēmām" +#: ../glib/gfileutils.c:1560 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Veidne '%s' nesatur XXXXXX" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Atslēgu saraksts SHĒMĀ" +#: ../glib/gfileutils.c:2088 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Neizdevās nolasÄ«t simbolisko saiti '%s': %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ]" +#: ../glib/gfileutils.c:2109 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Simboliskās saites nav atbalstÄ«tas" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Bērnu skaits SHĒMĀ" +#: ../glib/giochannel.c:1415 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Nevarēja atvērt pārveidotāju no '%s' uz '%s': %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Saraksts ar atslēgām un vērtÄ«bām; rekursÄ«vi\n" -"Ja nav dota shēma, rādÄ«t visas atslēgas\n" +#: ../glib/giochannel.c:1760 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_line_string" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SHĒMA[:CEĻŠ]" +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "PāpalikuÅ¡ie nepārveidotie dati nolasÄ«Å¡anas buferÄ«" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Saņemt vērtÄ«bu ATSLĒGAI" +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanāls pārtrÅ«kst daļējā rakstzÄ«mē" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA" +#: ../glib/giochannel.c:1951 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_to_end" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Vaicājums derÄ«go vērtÄ«bu intervālam ATSLĒGAI" +#: ../glib/gkeyfile.c:726 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Meklēšanas mapēs nevarēja atrast derÄ«gu atslēgu" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "IestatÄ«t ATSLĒGTAS vērtÄ«bu uz VĒRTĪBA" +#: ../glib/gkeyfile.c:762 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nav parasts fails" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] ATSLĒGA VĒRTĪBA" +#: ../glib/gkeyfile.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Atslēga satur rindu '%s', kura nav atslēgas vērtÄ«bas pāris. grupa vai " +"komentārs" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "PārstatÄ«t ATSLĒGAS vērtÄ«bu uz tās noklusēto" +#: ../glib/gkeyfile.c:1222 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "NederÄ«gs grupas nosaukums: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "AtstatÄ«t visas atslēgas SHĒMĀ uz to noklusētajām vērtÄ«bām" +#: ../glib/gkeyfile.c:1244 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Atslēgas fails nesākas ar grupu" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "PārbaudÄ«t, vai ATSLĒGA ir rakstāma" +#: ../glib/gkeyfile.c:1270 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "NederÄ«gs atslēgas nosaukums: %s" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Novērot ATSLĒGA uz izmaiņām.\n" -"Ja nav norādÄ«ta ATSLĒGA, novērot visas atslēgas SHĒMĀ.\n" -"Izmantojiet ^C, lai pārtrauktu novēroÅ¡anu.\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Atslēgas fails satur neatbalstÄ«tu kodējumu '%s'" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SHĒMA[:CEĻŠ] [ATSLĒGA]" +#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 +#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 +#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Atslēgas failam nav grupa '%s'" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 +#: ../glib/gkeyfile.c:1715 #, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nezināma komanda %s\n" -"\n" +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Atslēgas failam nav atslēga '%s'" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Lietojums:\n" -" gsettings KOMANDA [PARAM...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Rāda Å¡o informāciju\n" -" list-schemas Uzrāda instalētās shēmas\n" -" list-relocatable-schemas Uzrāda pārvietojamās shēmas\n" -" list-keys Uzrāda atslēgas shēmās\n" -" list-children Uzrāda shēmas bērnus\n" -" list-recursively Uzrāda atslēgas un vērtÄ«bas, rekursÄ«vi\n" -" range Vaicā atslēgu apgabalu\n" -" get Saņem atslēgas vērtÄ«bu\n" -" set Iestata atslēgas vērtÄ«bu\n" -" reset Atstata atslēgas vērtÄ«bu\n" -" reset-recursively Atstata visas vērtÄ«bas dotajai shēmai\n" -" writable Pārbauda, vai atslēga ir rakstāma\n" -" monitor Uzrauga izmaiņas\n" -"\n" -"Lietojiet 'gsettings help KOMANDA', lai saņemtu sÄ«kāku palÄ«dzÄ«bu.\n" -"\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Atslēgas fails satur atslēgu '%s' ar vērtÄ«bu '%s' kas nav UTF-8" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -"Lietojums:\n" -" gsettings %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Parametri:\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " KOMANDA (neobligāta) komanda, ko izskaidrot\n" +"Atslēgas fails satur atslēgu '%s'. kurai ir vērtÄ«ba, kuru nevar interpretēt." -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +#| "interpreted." msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." msgstr "" -" SHĒMA Shēmas nosaukums\n" -" CEĻŠ Ceļš pārvietojamām shēmām\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " ATSLĒGA (neobligāta) atslēga shēmā\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " ATSLĒGA atslēga shēmā\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VĒRTĪBA VērtÄ«ba, ko iestatÄ«t\n" +"Atslēgas fails satur atslēgu '%s' grupā '%s' kurai ir vērtÄ«ba, ko nevar " +"interpretēt." -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 +#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 #, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Dots tukÅ¡s shēmas nosaukums\n" - -#: ../gio/gsocket.c:275 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "NederÄ«ga ligzda, nav inicializēta" +#| msgid "" +#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +#| "interpreted." +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "Atslēgai '%s' grupā '%s' ir vērtÄ«ba '%s', kur bija jābÅ«t %s" -#: ../gio/gsocket.c:282 +#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "NederÄ«ga ligzda, inicializācija neizdevās, jo: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:290 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Ligzda jau ir aizvērta" +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Atslēgas failam nav atslēgas '%s' grupā '%s'" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze" +#: ../glib/gkeyfile.c:4089 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Atslēgas fails satur atsoļa rakstzÄ«me rindas beigās" -#: ../gio/gsocket.c:464 +#: ../glib/gkeyfile.c:4111 #, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "izveido GSocket no fd: %s" +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Atslēgas fails satur nederÄ«gu atsoļa sekvenci '%s'" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 +#: ../glib/gkeyfile.c:4253 #, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:498 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Tika norādÄ«ts nezināms protokols" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "VērtÄ«bu '%s' nevar interpretēt kā skaitli." -#: ../gio/gsocket.c:1268 +#: ../glib/gkeyfile.c:4267 #, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nevarēja iegÅ«t lokālo adresi: %s" +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Veselā skaitļa '%s' vērtÄ«ba ir ārpus apgabala" -#: ../gio/gsocket.c:1311 +#: ../glib/gkeyfile.c:4300 #, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nevarēja iegÅ«t attālināto adresi: %s" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "VērtÄ«bu '%s' nevar interpretēt kā peldoÅ¡o komatu." -#: ../gio/gsocket.c:1372 +#: ../glib/gkeyfile.c:4324 #, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nevar klausÄ«ties: %s" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "VērtÄ«bu '%s' nevar interpretēt kā bÅ«la vērtÄ«bu." -#: ../gio/gsocket.c:1446 +#: ../glib/gmappedfile.c:128 #, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Kļūda, sasaistoties ar adresi: %s" +#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Nevarēja dabÅ«t faila '%s%s%s%s': fstat() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1566 +#: ../glib/gmappedfile.c:194 #, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Kļūda, pieņemot savienojumu: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Kļūda savienojoties: " - -#: ../gio/gsocket.c:1688 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Notiek savienoÅ¡anās" +#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Neizdevās kartēt %s%s%s%s: mmap() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1695 +#: ../glib/gmappedfile.c:260 #, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Kļūda savienojoties: %s" +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': open() neizdevās: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 +#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 #, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Nevar saņemt izpildes gaidÄ«Å¡anas kļūdu: %s" +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Kļūda rindā %d rakstzÄ«me %d: " -#: ../gio/gsocket.c:1875 +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 #, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Kļūda, saņemot datus: %s" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts - nav derÄ«gs '%s'" -#: ../gio/gsocket.c:2050 +#: ../glib/gmarkup.c:430 #, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Kļūda, sÅ«tot datus: %s" +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "'%s' nav derÄ«gs nosaukums " -#: ../gio/gsocket.c:2163 +#: ../glib/gmarkup.c:446 #, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Neizdevās izslēgt soketu: %s" +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "'%s' nav derÄ«gs nosaukums: '%c' " -#: ../gio/gsocket.c:2242 +#: ../glib/gmarkup.c:555 #, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Kļūda, aizverot ligzdu: %s" +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Kļūda rindā %d: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2791 +#: ../glib/gmarkup.c:639 #, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Gaida ligzdas nosacÄ«jumu: %s" +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Neizdevās apstrādāt '%-.*s', kur vajadzētu bÅ«t ciparam rakstzÄ«mes atsaucē " +"(piemēram, ê) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 +#: ../glib/gmarkup.c:651 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"RakstzÄ«mes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez " +"nodoma sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" + +#: ../glib/gmarkup.c:677 #, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Kļūda, sÅ«tot ziņojumu: %s" +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "RakstzÄ«mes atsauce '%-.*s' neiekodē atļautu rakstzÄ«mi" -#: ../gio/gsocket.c:3081 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "GSocketControlMessage nav atbalstÄ«ts uz windows" +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija '&;'; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > " +"'" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Kļūda, saņemot ziņojumu: %s" +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "EntÄ«tijas nosaukums '%-.*s' nav zināms" -#: ../gio/gsocket.c:3598 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials nav implementēts Å¡ai OS" +#: ../glib/gmarkup.c:728 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"EntÄ«tija nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez nodoma " +"sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Nezināma kļūda savienojoties" +#: ../glib/gmarkup.c:1076 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., )" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "Starpnieka mēģināšana caur ne-TCP savienojumu nav atbalstÄ«ta." +#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes '<'; tā nedrÄ«kst iesākt " +"elementa vārdu." -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Starpnieka protokols '%s' nav atbalstÄ«ts." +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" +msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s'. Tika gaidÄ«ta '>' rakstzÄ«me, kas nobeigtu sākuma birku " +"elementam '%s'" -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "KlausÄ«tājs jau ir aizvērts" +#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '=' aiz atribÅ«ta nosaukuma '%s' elementam '%s'" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Pievienotā ligzda ir aizvērta" +#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' vai '/' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma " +"tagu elementam '%s' vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespējams, jÅ«s lietojāt " +"nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumā" + +#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju atvērtās pēdiņas pēc vienādÄ«bas zÄ«mes, " +"nosakot vērtÄ«bu atribÅ«tam '%s' no elementa '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; " +"atļautā rakstzÄ«me ir '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements paÅ¡laik nav atvērts" + +#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet paÅ¡laik atvērtais elements ir '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1710 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokuments bija tukÅ¡s vai saturēja tikai tukÅ¡u atstarpi" + +#: ../glib/gmarkup.c:1724 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās tieÅ¡i pēc atvērtās stÅ«ra iekavas '<'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija " +"pēdējais atvērtais elements" + +#: ../glib/gmarkup.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās, cerēju ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o stÅ«ra iekavu, " +"beidzoties ar tagu <%s/>" + +#: ../glib/gmarkup.c:1746 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā" + +#: ../glib/gmarkup.c:1752 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā atribÅ«ta nosaukumā" + +#: ../glib/gmarkup.c:1757 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās elementa-atveroÅ¡ajā tagā." + +#: ../glib/gmarkup.c:1763 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās aiz vienādÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta " +"nosaukumam; nav atribÅ«ta vētÄ«bas" + +#: ../glib/gmarkup.c:1770 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās kamēr iekšā atribÅ«ta vērtÄ«bā" + +#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizveroÅ¡ajā tagā" + +#: ../glib/gmarkup.c:1792 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" + +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "Usage:" +msgstr "LietoÅ¡ana:" + +#: ../glib/goption.c:766 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPCIJA...]" + +#: ../glib/goption.c:872 +msgid "Help Options:" +msgstr "PalÄ«dzÄ«bas opcijas:" + +#: ../glib/goption.c:873 +msgid "Show help options" +msgstr "RādÄ«t palÄ«dzÄ«bas opcijas" + +#: ../glib/goption.c:879 +msgid "Show all help options" +msgstr "RādÄ«t visas palÄ«dzÄ«bas opcijas" + +#: ../glib/goption.c:941 +msgid "Application Options:" +msgstr "Lietotnes opcijas:" + +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Nevar apstrādāt veselā skaitļa vērtÄ«bu '%s' priekÅ¡ %s" + +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Veselā skaitļa vērtÄ«ba '%s' priekÅ¡ %s ir ārpus apgabala" + +#: ../glib/goption.c:1038 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Nevar apstrādāt dubulto vērtÄ«bu '%s' priekÅ¡ %s" + +#: ../glib/goption.c:1046 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Dubultā vērtÄ«ba '%s' priekÅ¡ %s ir ārpus apgabala" + +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Kļūda, apstrādājot opciju %s" + +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "TrÅ«kst %s arguments" + +#: ../glib/goption.c:1985 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Nezināma opcija %s" + +#: ../glib/gregex.c:190 +msgid "corrupted object" +msgstr "bojāts objekts" + +#: ../glib/gregex.c:192 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "Iekšējā kļūda vai bojāts objekts" + +#: ../glib/gregex.c:194 +msgid "out of memory" +msgstr "beigusies atmiņa" + +#: ../glib/gregex.c:199 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "atpakaļ izsekoÅ¡anas limits ir sasniegts" + +#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "raksts satur elementus, kurus neatbalsta daļējā atbilstÄ«ba" + +#: ../glib/gregex.c:221 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "atpakaļ atsauces kā nosacÄ«jumus neatbalsta daļējā atbilstÄ«ba" + +#: ../glib/gregex.c:230 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "rekursiju limits ir sasniegts" + +#: ../glib/gregex.c:232 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "tukÅ¡o apakÅ¡virkņu darba telpas limits ir sasniegts" + +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "nederÄ«ga jauno rindu karogu kombinācija" + +#: ../glib/gregex.c:236 +msgid "bad offset" +msgstr "slikta nobÄ«de" + +#: ../glib/gregex.c:238 +msgid "short utf8" +msgstr "Ä«ss utf8" + +#: ../glib/gregex.c:242 +msgid "unknown error" +msgstr "nezināma kļūda" + +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ raksta beigās" + +#: ../glib/gregex.c:265 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c raksta beigās" + +#: ../glib/gregex.c:268 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "pēc \\ seko neatpazÄ«ta rakstzÄ«me" + +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +msgstr "reÄ£istru mainoÅ¡i atsoļi (\\l, \\L, \\u, \\U) Å¡eit nav atļauti" + +#: ../glib/gregex.c:278 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "skaitļi nav pareizā secÄ«bā {} kvantorā" + +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "skaitlis pārāk liels {} kvantorā" + +#: ../glib/gregex.c:284 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "trÅ«kst beigu ']' rakstzÄ«mju klasei" + +#: ../glib/gregex.c:287 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "nederÄ«ga atsoļu sekvence rakstzÄ«mju klasē" + +#: ../glib/gregex.c:290 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "rakstzÄ«mju klasē apgabals ir ārpus secÄ«bas" + +#: ../glib/gregex.c:293 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "nav ko atkārtot" + +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "neatpazÄ«ta rakstzÄ«me pēc (?" + +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "neatpazÄ«ta rakstzÄ«me pēc (?<" + +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "neatpazÄ«ta rakstzÄ«me pēc (?P" + +#: ../glib/gregex.c:307 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX nosauktās klases ir atbalstÄ«tas tikai iekÅ¡ klases" + +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "missing terminating )" +msgstr "trÅ«kst beigu )" + +#: ../glib/gregex.c:314 +msgid ") without opening (" +msgstr ") bez atverošās (" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:321 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "pēc (?R vai (?[+-]digits ir jāseko )" + +#: ../glib/gregex.c:324 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "atsauce uz neesoÅ¡u apakÅ¡rakstu" + +#: ../glib/gregex.c:327 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "trÅ«kts ) pēc komentāra" + +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "regular expression too large" +msgstr "regulārā izteiksme ir pārāk gara" + +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "failed to get memory" +msgstr "neizdevās iegÅ«t atmiņu" + +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind pieņēmums nav fiksēta garuma" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "slikti formatēts skaitlis vai nosaukums pēc (?(" + +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "nosacÄ«juma grupa satur vairāk kā divus zarus" + +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "pēc (?( tiek sagaidÄ«ts pieņēmums" + +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nezināms POSIX klases nosaukums" + +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX savāktie elementi nav atbalstÄ«ti" + +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "rakstzÄ«mes vērtÄ«ba \\x{...} sekvencē ir pārāk liela" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "nederÄ«gs nosacÄ«jums (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C nav atļauts lookbehind pieņēmumā" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "rekursÄ«vais izsaukums varētu riņķot bezgalÄ«gi" + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "trÅ«kst nobeiguma apakÅ¡raksta nosaukumā" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "divi nosaukti apakÅ¡raksti ir ar vienādiem nosaukumiem" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "slikti formatēta \\P vai \\p sekvence" + +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "nezināms Ä«paÅ¡Ä«bas nosaukums pēc \\P vai \\p" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "apakÅ¡raksta nosaukums ir pārāk liels (maksimums ir 32 rakstzÄ«mes)" + +#: ../glib/gregex.c:381 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "pārāk daudz nosauktu apakÅ¡rakstu (maksimums ir 10 000)" + +#: ../glib/gregex.c:384 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "astotnieku vērtÄ«ba ir lielāka nekā \\377" + +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE grupa satur vairāk kā vienu zaru" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "DEFINE grupas atkārtoÅ¡ana nav atļauta" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "nekonsekventas NEWLINE opcijas" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" +"pēc \\g neseko zarots nosaukums vai nenulles skaitlis neobligātās iekavās" + +#: ../glib/gregex.c:401 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "negaidÄ«ta atkārtoÅ¡anās" + +#: ../glib/gregex.c:405 +msgid "code overflow" +msgstr "koda pārpilde" + +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "pārtērēta kompilēšanas darba telpa" + +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "iepriekÅ¡ pārbaudÄ«ts norādÄ«tais apakÅ¡raksts nav atrasts" + +#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Kļūda kamēr meklē atbilstÄ«bas regulārajai izteiksmei %s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1206 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 atbalsta" + +#: ../glib/gregex.c:1215 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE bibliotēka ir kompilēta bez UTF8 Ä«paÅ¡Ä«bu atbalsta" + +#: ../glib/gregex.c:1271 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Kļūda, kompilējot regulāro izteiksmi %s pie rakstzÄ«mes %d: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1307 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Kļūda, optimizējot regulāro izteiksmi %s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2182 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "tika gaidÄ«ts heksadecimālais cipars vai '}'" + +#: ../glib/gregex.c:2198 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "tika gaidÄ«ts heksadecimālais cipars" + +#: ../glib/gregex.c:2238 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "simboliskajā norādē trÅ«kst '<'" + +#: ../glib/gregex.c:2247 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "nepabeigta simboliskā norāde" + +#: ../glib/gregex.c:2254 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "simboliskās norādes garums ir nulle" + +#: ../glib/gregex.c:2265 +msgid "digit expected" +msgstr "tika gaidÄ«ts cipars" + +#: ../glib/gregex.c:2283 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "neatļauta simboliskā norāde" + +#: ../glib/gregex.c:2345 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "noklÄ«dis beigu '\\'" + +#: ../glib/gregex.c:2349 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "nezināma atsoļa sekvence" + +#: ../glib/gregex.c:2359 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "Kļūda, apstrādājot aizvietoÅ¡anas tekstu \"%s\" pie rakstzÄ«mes %lu: %s" + +#: ../glib/gshell.c:91 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zÄ«mi" + +#: ../glib/gshell.c:181 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "NeatbilstoÅ¡a jautājuma zÄ«me komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" + +#: ../glib/gshell.c:559 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Teksts beidzās tieÅ¡i pēc '\\' rakstzÄ«mes. (Teksts bija '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:566 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Teksts beidzās pirms atbilstoÅ¡ais citāts tika atrasts priekÅ¡ %c. (Teksts " +"bija '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:578 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Teksts bija tukÅ¡s (vai saturēja tikai tukÅ¡umus)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#: ../glib/gspawn.c:208 #, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 neatbalsta IPv6 adreses '%s'" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Nevarēja nolasÄ«t datus no bērnprocesa (%s)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "SOCKSv4 realizācija ierobežo lietotāja vārdu lÄ«dz %i rakstzÄ«mēm" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#: ../glib/gspawn.c:433 #, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "SOCKSv4a realizācija ierobežo datora nosaukumu lÄ«dz %i rakstzÄ«mēm" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "NegaidÄ«ta kļūda waitpid() (%s)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Serveris nav SOCKSv4 starpnieka serveris." +#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Nevarēja nolasÄ«t no bērna programkanāla (%s)" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Savienojums caur SOCKSv4 serveri tika noraidÄ«ts" +#: ../glib/gspawn.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Neizdevās sadalÄ«t (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Serveris nav SOCKSv5 starpnieka serveris." +#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nevarēja pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos." +#: ../glib/gspawn.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Nevarēja izpildÄ«t bērnprocesu \"%s\" (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 starpnieks pieprasa autentificēšanos metodi, ko GLib neatbalsta." +#: ../glib/gspawn.c:1407 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Nevarēja novadÄ«t bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#: ../glib/gspawn.c:1416 #, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" -"Lietotāja vārds vai parole pārāk gara SOCKSv5 protokolam (maksimums %i)." +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Nevarēja sazarot bērnprocesu (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5 autentificēšanās neizdevās dēļ nepareiza lietotāja vārda vai paroles." +#: ../glib/gspawn.c:1424 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\"" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#: ../glib/gspawn.c:1448 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" -"Datora nosaukums '%s' ir pārāk garÅ¡ SOCKSv5 protokolam (maksimums ir %i " -"baiti)" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -#, fuzzy -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 starpnieka serveris izmanto nezināmu adreses tipu." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Iekšēja SOCKSv5 starpnieka servera kļūda." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "Noteikumu kopa neļauj SOCKSv5 savienojumu." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Dators nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "TÄ«kls nav sasniedzams caur SOCKSv5 serveri." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Savienojums atteikts caur SOCKSv5 serveri." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta 'connect' komandu." +"Nevarēja nolasÄ«t pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 starpnieks neatbalsta doto adreses tipu." +#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Nevarēja izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Nezināma SOCKSv5 starpnieka kļūda." +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Nevarēja nolasÄ«t datus no bērnprocesa" -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Nevar apstrādāt GThemedIcon versijas %d kodējumu" +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Nevarēja izpildÄ«t bērnprocesu (%s)" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 -#, fuzzy -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts" +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "NederÄ«gs programmas nosaukums: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu privāto atslēgu" +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "NederÄ«ga virkne argumenta vektorā pie %d: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Nav atrasts PEM-iekodēts sertifikāts" +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "NederÄ«ga virkne vidē: %s" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Nevarēja parsēt PEM-iekodētu sertifikātu" +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "NederÄ«ga darba mape: %s" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Neizdevās izpildÄ«t palÄ«ga programmu (%s)" -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" msgstr "" +"NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +#: ../glib/gutf8.c:915 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-8 laukā" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "GaidÄ«ja 1 kontroles ziņojumu, saņēma %d" +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Nepareiza secÄ«ba konversijas ievadē " -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "NegaidÄ«ts palÄ«gdatu tips" +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-16 laukā" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 #, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "GaidÄ«ja vienu fd, bet saņēma %d\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Saņemti nederÄ«gi fd" - -#: ../gio/gunixconnection.c:371 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Kļūda, sÅ«tot rekvizÄ«tus: " +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u baits" +msgstr[1] "%u baiti" +msgstr[2] "%u baitu" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Kļūda, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai: %s" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../glib/gutils.c:2174 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"NegaidÄ«ts opciju garums, pārbaudot, vai SO_PASSCRED ir aktivēts ligzdai." -"Tikai gaidÄ«ti %d baiti, saņēma %d" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../glib/gutils.c:2177 #, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Kļūda, aktivējot SO_PASSCRED: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Tikai gaidÄ«ts saņemt vienu baitu, lai saņemtu rekvizÄ«tus, bet nolasÄ«ja nulle " -"baitu" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../glib/gutils.c:2180 #, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Negaida kontroles ziņojumu, bet saņēma %d" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../glib/gutils.c:2183 #, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Kļūda, deaktivējot SO_PASSCRED: %s" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#: ../glib/gutils.c:2186 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Kļūda, lasot no unix: %s" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../glib/gutils.c:2199 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Kļūda, aizverot unix: %s" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Failu sistēmas sakne" +#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Kļūda, rakstot uz unix: %s" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Abstraktas unix domēna ligzdas nav atbalstÄ«tas uz Å¡Ä«s sistēmas" +#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "sējums neatbalsta izgrÅ«Å¡anu" +#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "sējums neatbalsta izgrÅ«Å¡anu vai eject_with_operation" +#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "Nevar atrast lietotni" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2250 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s baits" +msgstr[1] "%s baiti" +msgstr[2] "%s baitu" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../glib/gutils.c:2305 #, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Kļūda palaižot lietotni: %s" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI nav atbalstÄ«ti" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Fails ir tukÅ¡s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "asociāciju mainÄ«Å¡ana nav atbalstÄ«ta uz win32" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "" +#~ "Atslēgas fails satur atslēgu '%s'. kurai ir vērtÄ«ba, kuru nevar " +#~ "interpretēt." -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "Asociāciju veidoÅ¡ana nav atbalstÄ«ta uz win32" +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "Å Ä« opcija drÄ«z tiks izņemta." -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Kļūda, lasot no tura: %s" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "Kļūda, palaižot failu '%s': %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Kļūda, aizverot turi: %s" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "Kļūda savienojoties: " -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Kļūda, rakstot turÄ«: %s" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "Kļūda savienojoties: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nepietiek atmiņas" +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 realizācija ierobežo lietotāja vārdu lÄ«dz %i rakstzÄ«mēm" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Iekšēja kļūda: %s" +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4a realizācija ierobežo datora nosaukumu lÄ«dz %i rakstzÄ«mēm" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "Vajag vairāk ievades" +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "Kļūda, lasot no unix: %s" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "NederÄ«gi saspiestie dati" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "Kļūda, aizverot unix: %s" + +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "Kļūda, rakstot uz unix: %s" #~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "am" @@ -3920,10 +4334,6 @@ msgstr "NederÄ«gi saspiestie dati" #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" #, fuzzy -#~ msgid "The name of the icon" -#~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" - -#, fuzzy #~ msgid "Close file descriptor" #~ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -- 2.7.4