From 55104f23ab8c41e15b13cf2a3793202a6126f4db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Fri, 7 Sep 2012 18:15:47 +0300 Subject: [PATCH] Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index aec33f3..715fbf4 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-19 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-20 00:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:15+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -25,31 +26,33 @@ msgstr "" #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63 msgid "Starred in Android" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." -msgstr "Адрасная кніга \"%s\" па-за сеткай, таму кантакт \"%s\" не можа быць выдалены." +msgstr "" +"Адрасная кніга \"%s\" па-за сеткай, таму кантакт \"%s\" не можа быць " +"выдалены." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Адмоўлена ў праве на выдаленне кантакту \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "Гэтае сховішча асоб не падтрымлівае аперацыі выдалення кантактаў: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць кантакт \"%s\": %s" @@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "Не ўдалося выдаліць кантакт \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Адрасная кніга \"%s\" па-за сеткай." @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Адрасная кніга \"%s\" па-за сеткай." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Адмоўлена ў праве адкрыць адрасную кнігу \"%s\": %s" @@ -78,121 +81,125 @@ msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць адрасную кнігу \"%s\": %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс магчымасцяў адраснай кнігі: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "Не ўдалося атрымаць аб'ект прагляду для адраснай кнігі \"%s\"." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць аб'ект прагляду для адраснай кнігі \"%s\": %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." -msgstr "Не ўдалося змяніць уласцівасць \"%s\", бо быў вычарпаны тэрмін чакання." +msgstr "" +"Не ўдалося змяніць уласцівасць \"%s\", бо быў вычарпаны тэрмін чакання." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356 -#: ../folks/avatar-details.vala:59 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344 +#: ../folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Аватара гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365 #: ../folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Адрасы сеціўных паслуг гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." +msgstr "" +"Адрасы сеціўных паслуг гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401 #: ../folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URL-адрасы гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." -msgstr "Мясцовыя ідэнтыфікатары гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." +msgstr "" +"Мясцовыя ідэнтыфікатары гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Немагчыма зрабіць гэты кантакт упадабаным." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Не ўдалося абнавіць аватару: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584 #: ../folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Адрасы электроннай пошты гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." +msgstr "" +"Адрасы электроннай пошты гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598 #: ../folks/phone-details.vala:229 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Тэлефонныя нумары гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641 -#: ../folks/postal-address-details.vala:360 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612 +#: ../folks/postal-address-details.vala:361 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Паштовыя адрасы гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708 -#: ../folks/name-details.vala:281 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679 +#: ../folks/name-details.vala:283 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Поўнае імя гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730 -#: ../folks/name-details.vala:319 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701 +#: ../folks/name-details.vala:321 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Псеўданім гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Нататкі гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 -#: ../folks/birthday-details.vala:60 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752 +#: ../folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Дзень нараджэння гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825 -#: ../folks/role-details.vala:277 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795 +#: ../folks/role-details.vala:279 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Ролі гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926 -#: ../folks/name-details.vala:244 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896 +#: ../folks/name-details.vala:246 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Структураванае імя гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 #: ../folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "IM-адрасы гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016 -#: ../folks/group-details.vala:170 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985 +#: ../folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Групы гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055 -#: ../folks/gender-details.vala:77 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029 +#: ../folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Пол гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064 #: ../folks/anti-linkable.vala:81 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Антыспасылкі гэтага кантакту не падтрымліваюць аперацыі запісу." @@ -200,7 +207,7 @@ msgstr "Антыспасылкі гэтага кантакту не падтры #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Уласцівасць \"%s\" не падтрымлівае аперацыі запісу: %s" @@ -208,42 +215,42 @@ msgstr "Уласцівасць \"%s\" не падтрымлівае аперац #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Хібнае значэнне ўласцівасці \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285 +#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Невядомая памылка настаўлення ўласцівасці \"%s\": %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць ключавы файл адносін \"%s\": %s" -#. Translators: the first parameter is a path, and -#. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 +#. Translators: the first parameter is a path, and the +#. * second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць каталог для ключавых файлаў адносін \"%s\": %s" -#. Translators: the first parameter is a filename, -#. * and the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#. Translators: the first parameter is a filename, and +#. * the second is an error message. +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць ключавы файл адносін \"%s\": %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472 +#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "Не ўдалося запісаць абноўлены ключавы файл \"%s\": %s" @@ -259,53 +266,56 @@ msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "Хібны IM-адрас \"%s\" для пратакола \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433 +#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя з ключавога файла: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 #, c-format msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" msgstr "Не ўдалося падрыхтаваць службу libsocialweb: %s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346 msgid "No capabilities were found." msgstr "Магчымасці не знойдзеныя." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368 msgid "No contacts capability was found." msgstr "Магчымасці кантактаў не былі знойдзеныя." -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388 +#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389 msgid "Error opening contacts view." msgstr "Памылка адкрыцця аб'екта прагляду кантактаў." #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:804 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" -"Не ўдалося вызначыць, ці магчыма прызначаць псеўданімы для Telepathy-конта \"%s\": %s" +"Не ўдалося вызначыць, ці магчыма прызначаць псеўданімы для Telepathy-конта " +"\"%s\": %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1217 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." -msgstr "Немагчыма выдаліць Telepathy-кантакты, якія прадстаўляюць мясцовых карыстальнікаў." +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць Telepathy-кантакты, якія прадстаўляюць мясцовых " +"карыстальнікаў." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1228 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць асобу са сховішча: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" @@ -314,59 +324,70 @@ msgstr "" "Сховішча асоб (%s, %s) патрабуе наступных звестак:\n" " кантакт (пададзена: \"%s\")\n" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1273 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "Немагчыма стварыць новы Telepathy-кантакт у пазасеткавым рэжыме." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1291 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Не ўдалося дадаць асобу з прапанаваных звестак: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1311 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" "Не ўдалося змяніць упадабанае без злучэння са службай telepathy-logger." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1317 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318 msgid "" "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " "attached TpContact." msgstr "" -"Не ўдалося змяніць стан упадабанасці Telepathy-асобы, бо яна не мае прычэпленых даных TpContact." +"Не ўдалося змяніць стан упадабанасці Telepathy-асобы, бо яна не мае " +"прычэпленых даных TpContact." #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1335 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "Не ўдалося змяніць стан упадабанасці для Telepathy-кантакту \"%s\"." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1367 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "Не ўдалося змяніць псеўданім кантакту: %s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1447 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." -msgstr "Пашыраную інфармацыю можна прызначыць толькі для Telepathy-кантактаў карыстальніка." +msgstr "" +"Пашыраную інфармацыю можна прызначыць толькі для Telepathy-кантактаў " +"карыстальніка." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1476 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." -msgstr "" -"Немагчыма запісаць пашыраную інфармацыю, бо сховішча адлучана." +msgstr "Немагчыма запісаць пашыраную інфармацыю, бо сховішча адлучана." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" msgstr "Не ўдалося змяніць групавую прыналежнасць: %s" +#. Translators: "account" refers to an instant messaging +#. * account. +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500 +#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573 +msgid "Account is offline." +msgstr "Конт камунікатара па-за сеткай." + #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. @@ -375,34 +396,35 @@ msgstr "Не ўдалося змяніць групавую прыналежна msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "У сховішча асоб \"%2$s перададзены невядомы параметр \"%1$s\"." -#: ../folks/alias-details.vala:57 +#: ../folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Псеўданім гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:590 +#: ../folks/backend-store.vala:591 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Памылка пераліку змесціва папкі \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:719 +#: ../folks/backend-store.vala:720 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Файл ці каталог \"%s\" не існуе." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:725 +#: ../folks/backend-store.vala:726 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Не ўдалося апазнаць тып змесціва для \"%s\"." -#: ../folks/birthday-details.vala:89 +#: ../folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." -msgstr "Ідэнтыфікатар дня нараджэння гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." +msgstr "" +"Ідэнтыфікатар дня нараджэння гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." -#: ../folks/favourite-details.vala:52 +#: ../folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "Стан упадабанасці гэтага кантакту не падтрымлівае аперацыі запісу." @@ -415,59 +437,63 @@ msgstr "Не ўдалося разабраць IM-адрас \"%s\"." #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:865 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:863 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "Памылка падрыхтоўкі сховішча асоб \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1071 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1297 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "Невядомая ўласцівасць \"%s\" у спісе ўласцівасцяў." #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1759 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "Не ўдалося дадаць кантакт для ідэнтыфікатара сховішча асоб \"%s\": %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850 msgid "Can’t link personas with no primary store." msgstr "Немагчыма спасылацца на асоб без асноўнага сховішча." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1853 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2187 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " "failed to load." msgstr "" -"Сховішча асоб \"%s:%s\" з'яўляецца асноўным, але яго не ўдалося адшукаць або загрузіць." +"Сховішча асоб \"%s:%s\" з'яўляецца асноўным, але яго не ўдалося адшукаць або " +"загрузіць." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1854 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2188 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " "service or using the “%s” GSettings key." msgstr "" -"Праверце, каб працавала адпаведная служба, або змяніце прадвызначанае сховішча ў службе ці з дапамогай GSettings-ключа \"%s\"." +"Праверце, каб працавала адпаведная служба, або змяніце прадвызначанае " +"сховішча ў службе ці з дапамогай GSettings-ключа \"%s\"." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1886 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked." msgstr "Немагчыма выдаліць антыспасылкі паміж звязанымі асобамі." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184 msgid "Can’t add personas with no primary store." msgstr "Немагчыма дадаць асоб без асноўнага сховішча." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2197 +#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." -msgstr "Немагчыма запісаць патрэбную ўласцівасць (\"%s\") сховішча, даступнага для запісу." +msgstr "" +"Немагчыма запісаць патрэбную ўласцівасць (\"%s\") сховішча, даступнага для " +"запісу." #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Primary store ID" @@ -479,10 +505,12 @@ msgid "" "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”." msgstr "" -"Ідэнтыфікатар асноўнага сховішча асоб для folks (г. зн. сховішча, у якім трэба " -"захоўваць звязаныя даныя). Дадаткова, можна вызначыць тып сховішча, дадаўшы ў пачатку адпаведны ідэнтыфікатар і двукроп'е. Напрыклад, \"eds:system-address-book\" ці \"key-file\"." +"Ідэнтыфікатар асноўнага сховішча асоб для folks (г. зн. сховішча, у якім " +"трэба захоўваць звязаныя даныя). Дадаткова, можна вызначыць тып сховішча, " +"дадаўшы ў пачатку адпаведны ідэнтыфікатар і двукроп'е. Напрыклад, \"eds:" +"system-address-book\" ці \"key-file\"." -#: ../folks/postal-address-details.vala:230 +#: ../folks/postal-address-details.vala:231 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" @@ -519,7 +547,7 @@ msgstr "Заняты" msgid "Hidden" msgstr "Схаваны" -#: ../folks/role-details.vala:148 +#: ../folks/role-details.vala:150 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Пасада: %s, Установа: %s, Роля: %s" @@ -556,7 +584,8 @@ msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " "not be found or was not recognized." msgstr "" -"Не ўдалося загрузіць файл \"%s\" са спісам Pidgin-сяброў: не ўдалося адшукаць ці апазнаць каранёвы элемент." +"Не ўдалося загрузіць файл \"%s\" са спісам Pidgin-сяброў: не ўдалося " +"адшукаць ці апазнаць каранёвы элемент." #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. @@ -592,7 +621,8 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" -"Не ўдалося стварыць новы кантакт для сябра з псеўданімам \"%s\" і IM-адрасамі:\n" +"Не ўдалося стварыць новы кантакт для сябра з псеўданімам \"%s\" і IM-" +"адрасамі:\n" "%s\n" "Памылка: %s\n" @@ -654,7 +684,8 @@ msgstr "Не ўдалося загрузіць сховішча асоб пра #: ../tools/import.vala:166 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" -msgstr "Не ўдалося падрыхтаваць сховішча асоб праграмнага драйвера крыніц \"%s\": %s" +msgstr "" +"Не ўдалося падрыхтаваць сховішча асоб праграмнага драйвера крыніц \"%s\": %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 @@ -669,4 +700,5 @@ msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " "source backend." msgstr "" -"Невядомая назва праграмнага драйвера крыніц \"%s\". Пакуль што адзіным магчымым драйверам з'яўляецца \"%s\"." +"Невядомая назва праграмнага драйвера крыніц \"%s\". Пакуль што адзіным " +"магчымым драйверам з'яўляецца \"%s\"." -- 2.7.4