From 54cba3f8ad88790ed7994c4cd532b1635d651fb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Tue, 4 Dec 2012 14:53:14 +0530 Subject: [PATCH] Assamese translation updated --- po/as.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 38b3e63..046971f 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:44+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 14:52+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" "Language: as_IN\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "পুৰনি ডাটাবেইচক '%s' ৰ পৰা '%s' ল #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:282 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:970 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:967 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 @@ -231,25 +231,25 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰ পৰিবৰ্তনত যোগাযোগ msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "HTTP অৱস্থা: %d (%s) ৰ সৈতে পৰিচয় পৰিৱৰ্তন ব্যৰ্থ হল" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:948 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:945 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "ঠিকনাবহি সাৰাংশ ল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:967 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "HTTP অৱস্থা %d (%s) ৰ সৈতে webdav ত PROPFIND ব্যৰ্থ হল" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:992 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:989 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "webdav PROPFIND ফলাফলত কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া শৰীৰ নাই" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1024 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1021 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "পৰিচয়সমূহ (%d%%) ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1355 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1354 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "SoupURI ক স্ট্ৰিংলে পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি" @@ -907,20 +907,20 @@ msgstr "" "string " "আৰু string list ফিল্ড ধৰণসমূহ সমৰ্থিত" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1943 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2668 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" "সম্পূৰ্ণ search_contacts ক্যাশত সংৰক্ষণ কৰা নহয়। vcards ঘুৰাই দিব নোৱাৰি।" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1965 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "পৰিচয় '%s' পোৱা নগল" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2840 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -929,14 +929,14 @@ msgstr "" "ক্যাশত সম্পূৰ্ণ search_contacts সংৰক্ষণ কৰা নহয়। সেয়েহে কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্ন " "সমৰ্থিত।" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2918 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" "সম্পূৰ্ণ vcards ক্যাশত সংৰক্ষণ কৰা নহয়। সেয়েহে কেৱল সাৰাংশ প্ৰশ্ন সমৰ্থিত।" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3590 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "db ফাইল আতৰাবলে অক্ষম: errno %d" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "অফ-লাইন কৰ্মৰ বাবে ফোল্ডাৰ #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন-লাইন অৱস্থাত থকা আবশ্যক" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "এই কৰ্ম সমাপ্ত কৰাৰ বাবে অন- msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" @@ -1959,15 +1959,15 @@ msgstr "%d ৰ %d বাৰ্তাত ব্যৰ্থ" msgid "Failed to retrieve message" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:512 +#: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "(system-flag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:530 +#: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "(user-tag) লে অবৈধ তৰ্কসমূহ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1021 ../camel/camel-filter-search.c:1030 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "পৰিস্ৰাৱক সহযোগে সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s: %s" @@ -2075,18 +2075,18 @@ msgstr "(%s) এ এটা অ্যাৰে ফলাফল প্ৰত্য msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) ৰ ফোল্ডাৰ সংহতিৰ প্ৰয়োজন" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:668 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:696 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859 msgid "Unknown" msgstr "‍অজ্ঞাত" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:761 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:797 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid ৰ সংকেত বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg পাচফ্ৰেইছৰ অনুৰোধ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" "আপোনাৰ স্মাৰ্ট-কাৰ্ড আনলক কৰাৰ বাবে এটা PIN\n" "আবশ্যক: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2125,12 +2125,12 @@ msgstr "" "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰ কি আনলক কৰাৰ বাবে পাচফ্ৰেইছ\n" "প্ৰয়োগ কৰা আবশ্যক: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:840 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:868 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "'%s ৰ বাবে GnuPG পৰা অপ্ৰত্যাশিত অনুৰোধ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "" "প্ৰতিটো " "সংৰক্ষিত ব্যক্তিগত কিৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড প্ৰমপ্ট হব।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 #: ../libedataserver/e-client.c:140 @@ -2147,63 +2147,63 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:932 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "গোপন-কি আনলক কৰোঁতে ব্যৰ্থ: ৩-বাৰ ভুল পাছৱাৰ্ড লিখা হৈছে।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিক্ৰিয়া: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বৈধ গ্ৰাহক উল্লেখ কৰা হোৱা নাই।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1598 ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "স্বাক্ষৰণ তথ্য সৃজন কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647 ../camel/camel-gpg-context.c:1851 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1961 ../camel/camel-gpg-context.c:2108 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208 ../camel/camel-gpg-context.c:2256 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1734 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1742 ../camel/camel-gpg-context.c:1762 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790 #: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 #: ../camel/camel-smime-context.c:982 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "বাৰ্তাৰ স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "বাৰ্তা স্বাক্ষৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1927 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "ইনক্ৰিপ্টিং তথ্য সৃজন কৰিব নোৱাৰি: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1980 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "ইয়াক অঙ্কীয় ৰূপে এনক্ৰিপ্ট কৰা বাৰ্তাৰ অংশ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2038 ../camel/camel-gpg-context.c:2047 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2070 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "বাৰ্তা ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: বাৰ্তাৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2058 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME ৰ অংশ ডিক্ৰিপ্ট কৰোঁতে ব্যৰ্থ: প্ৰটোকল জড়িত ত্ৰুটি" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2149 ../camel/camel-smime-context.c:1273 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273 msgid "Encrypted content" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা সমল" @@ -2603,26 +2603,40 @@ msgstr "হস্ট সন্ধান ব্যৰ্থ" #: ../camel/camel-net-utils.c:732 #, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "হস্ট সন্ধান ব্যৰ্থ: %s: %s" +msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." +msgstr "" +"হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ " +"কৰক।" -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 +#: ../camel/camel-net-utils.c:736 +#, c-format +#| msgid "Host lookup failed: %s: %s" +msgid "Host lookup '%s' failed: %s" +msgstr "হস্ট লুকৱাপ '%s' ব্যৰ্থ হল: %s" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:857 msgid "Resolving address" msgstr "ঠিকনা সমাধান কৰা হৈছে" -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 +#: ../camel/camel-net-utils.c:878 msgid "Name lookup failed" msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 +#: ../camel/camel-net-utils.c:885 +msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." +msgstr "" +"নামৰ লুকৱাপ ব্যৰ্থ হল। বানানৰ ত্ৰুটিবোৰৰ বাবে আপোনাৰ হস্ট নাম নীৰিক্ষণ কৰক।" + +#: ../camel/camel-net-utils.c:889 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "নাম সন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/camel-network-service.c:114 +#: ../camel/camel-network-service.c:115 #, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: " +#| msgid "Could not connect to %s: %s" +msgid "Could not connect to '%s:%s': " +msgstr "'%s:%s' লে সংযোগ কৰিব পৰা নগল:" #: ../camel/camel-offline-folder.c:210 #, c-format @@ -3927,7 +3941,7 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উপস্থিতি পৰীক #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 msgid "Storing folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" @@ -4035,7 +4049,7 @@ msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা নাযায়: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" @@ -4048,29 +4062,29 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচ খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "উৎস ফোল্ডাৰ %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডাৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "ফোল্ডাৰৰ পুনৰনামৰৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "ফোল্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -4079,25 +4093,25 @@ msgstr "" "MBOX ফাইল ক্ষতিগ্ৰস্থ, অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক ঠিক কৰক। (এটা পৰা শাৰী আশা কৰা হৈছিল, " "কিন্তু পোৱা নগল।)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য আৰু ফোল্ডাৰ অমিল, সুসংগতিৰ (sync) পিছতও" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "‍অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইলবাকচলে লিখোতে ব্যৰ্থ: %s: %s" @@ -4575,17 +4589,12 @@ msgstr "" "POP চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।\n" "ব্যৱহাৰকাৰীনাম%s পঠাওতে ত্ৰুটি" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "'%s ৰ অনুৰূপ ফোল্ডাৰ উপস্থিত নাই।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 সংৰক্ষণসমূহৰ কোনো ফোল্ডাৰ অধিক্ৰম নাই" @@ -5039,7 +5048,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "ফাইলৰ এটা '.source' সম্প্ৰসাৰন থাকিব লাগিব" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1593 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনে প্ৰমাণীকৰণ কৰিবলে মান্তি নহল" @@ -5730,6 +5739,12 @@ msgstr "ফ্লেগসমূহ" msgid "Identity" msgstr "পৰিচয়" +#~ msgid "Could not connect to %s: " +#~ msgstr "%s লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: " + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "POP চাৰ্ভাৰ %s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" + #~ msgid "Failed to build summary for an address book %s" #~ msgstr "এটা ঠিকনা বহি %s ৰ বাবে সাৰাংশ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -5867,9 +5882,6 @@ msgstr "পৰিচয়" #~ msgid "Could not instantiate backend" #~ msgstr "বেকএণ্ড আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#~ msgid "Could not connect to %s: %s" -#~ msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" - #~ msgid "SSL unavailable" #~ msgstr "SSL উপলব্ধ নহয়" -- 2.7.4