From 54b34bd4e41f5cfaeee6eff1aeb925c80ced699b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Og B. Maciel" Date: Fri, 26 Aug 2011 11:06:13 -0400 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2f3357f..9632290 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-26 09:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 10:04-0400\n" "Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -2768,8 +2768,8 @@ msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" "s. " msgstr "" -"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no arquivo de " -"sobrescrita \"%s\": %s." +"erro analizando a chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no " +"arquivo de sobrescrita \"%s\": %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format @@ -3259,8 +3259,7 @@ msgstr "Erro ao resolver \"%s\"" #: ../gio/gsettings-tool.c:60 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" -"O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n" +msgstr "O esquema \"%s\" não é relocável (caminho não deve ser especificado)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format @@ -3391,7 +3390,8 @@ msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]" msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" -msgstr "Comando desconhecido %s\n" +msgstr "" +"Comando desconhecido %s\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:621 @@ -3422,15 +3422,16 @@ msgstr "" "Comandos:\n" " help Mostrar esta lista de informação\n" " list-schemas Lista esquemas instalados\n" -" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl" -" list-keys Lista chaves em um esquema\n" +" list-relocatable-schemas Lista esquemas relocáveisl list-" +"keys Lista chaves em um esquema\n" " list-children Lista crianças de um esquema\n" " list-recursively Lista chaves e valores recursivamente\n" " range Consulta o intervalo de uma chave\n" " get Obtem o valor de uma chave\n" " set Define o valor de uma chave\n" " reset Restaura o valor de uma chave\n" -" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado esquema\n" +" reset-recursively Restaura todas as chaves em um determinado " +"esquema\n" " writable Verifica se uma chave é gravável\n" " monitor Monitora por modificações\n" "\n" @@ -3742,16 +3743,16 @@ msgid "" "This is the last chance to ether the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" -"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso ser " -"bloqueado." +"Esta é a última chance para digitar a senha corretamente antes de seu acesso " +"ser bloqueado." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" -"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será bloqueado se " -"houverem mais falhas." +"Várias das senhas digitadas estavam incorretas, e o seu acesso será " +"bloqueado se houverem mais falhas." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." -- 2.7.4