From 545faf61df8faa11ee1936f3d8b6f963d876970b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 6 Oct 2010 15:07:14 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 2078 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1045 insertions(+), 1033 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f324ec0..d020b22 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 12:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-05 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:55+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,20 +32,20 @@ msgstr "Nalaganje ..." #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje ..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2698 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4664 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2846 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..." @@ -53,39 +54,39 @@ msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..." msgid "Not connected" msgstr "Ni povezave" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:763 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:766 msgid "Using Email Address" msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1032 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1157 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neveljavna skladnja DN" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1674 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1806 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2242 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4355 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4527 msgid "Error performing search" msgstr "Napaka med iskanjem" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Napaka med iskanjem" msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2979 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3000 #, c-format msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'." @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Naslov URL bloga" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:670 msgid "Categories" msgstr "kategorije" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Rojstni datum" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 -#: ../libedataserver/e-categories.c:44 +#: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" @@ -634,15 +635,15 @@ msgstr "SIP naslov" msgid "Unnamed List" msgstr "Neimenovan seznam" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:287 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298 #, c-format msgid "Empty URI" msgstr "Prazen naslov URI" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:306 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:331 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:343 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Neveljaven vir" @@ -658,7 +659,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Skladišče ni povezano" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 msgid "Permission denied" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj" @@ -746,13 +747,13 @@ msgid "No space" msgstr "Ni prostora" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 msgid "Invalid argument" msgstr "Neveljaven argument" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" @@ -851,22 +852,22 @@ msgid "Cannot get changes: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:737 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738 #, c-format msgid "Cancel operation failed: %s" msgstr "Opravilo preklica je spodletelo: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:498 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" msgstr "Vrnjena je nepričakovana koda stanja HTTP %d" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4094 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -880,102 +881,102 @@ msgstr "Rojstni dan: %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Obletnica: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:239 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:246 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1121 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2224 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2107 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Zahtevan odgovor: s strani" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1126 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2229 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2112 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:295 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Nalaganje %s predmetov" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:926 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:989 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022 msgid "Invalid server URI" msgstr "Neveljaven naslov URI strežnika" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1082 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1343 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:487 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:720 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1095 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za polnjenje predpomnilnika" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:327 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:366 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:350 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:398 msgid "Bad file format." msgstr "Napačna oblika datoteke." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:357 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405 msgid "Not a calendar." msgstr "Ni koledar." -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:154 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Podatkov vremena ni mogoče pridobiti" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: megleno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noč" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: plohe" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneženo" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: jasna noč" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sončno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: nevihtno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:407 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440 msgid "Forecast" msgstr "Napoved" @@ -983,151 +984,151 @@ msgstr "Napoved" msgid "Untitled appointment" msgstr "Neimenovan sestanek" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705 msgid "High" msgstr "visoka" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 msgid "Low" msgstr "nizka" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1209 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 #, c-format @@ -1138,95 +1139,95 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1223 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052 msgid "Backend is busy" msgstr "Zaledje je zaposleno" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054 msgid "Repository is offline" msgstr "Skladišče ni na zvezi" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056 msgid "No such calendar" msgstr "Ni takega koledarja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Neveljaven predmet" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062 msgid "URI not loaded" msgstr "Naslov URI ni naložen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064 msgid "URI already loaded" msgstr "Naslov URI je že naložen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Neznan uporabnik" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Object ID already exists" msgstr "Predmet ID že obstaja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ni podprt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Opravilo je preklicano" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1434 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1452 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:817 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev je spodletela" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086 msgid "No error" msgstr "Brez napake" @@ -1332,204 +1333,200 @@ msgid "Unknown user" msgstr "Neznan uporabnik" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:604 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:624 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti elektronskega naslova alarma koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:644 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti LDAP atributa koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:664 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti urnikov koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687 #, c-format msgid "Cannot open calendar: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:704 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708 #, c-format msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:723 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727 #, c-format msgid "Cannot remove calendar: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:744 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748 #, c-format msgid "Cannot create calendar object: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 #, c-format msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgstr "Ni mogoče spremeniti predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:794 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798 #, c-format msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:815 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819 #, c-format msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgstr "Ni mogoče prejeti predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:834 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838 #, c-format msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" msgstr "Ni mogoče zavreči alarma koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:855 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859 #, c-format msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmetov koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:880 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884 #, c-format msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti privzete poti predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:920 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmeta koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:948 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952 #, c-format msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama prilog: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:974 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978 #, c-format msgid "Could not complete calendar query: %s" msgstr "Ni mogoče zaključiti poizvedbe koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:994 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998 #, c-format msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018 #, c-format msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1033 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037 #, c-format msgid "Could not set default calendar time zone: %s" msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega časovnega območja koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb koledarja: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1087 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091 #, c-format msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prostosti/zasedenosti: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:353 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364 #, c-format msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:371 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgstr "Ni tovarne zaledja za '%s' od '%s'" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:421 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" msgstr "Ni mogoče začeti zaledja" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:75 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:204 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:110 -msgid "Signing message" -msgstr "Podpisovanje sporočila" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:131 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:217 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Preverjanje v tem šifrirniku ni podprto" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:164 -msgid "Verifying message" -msgstr "Preverjanje sporočila" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:188 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:233 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifriranje v tem šifrirniku ni podprto" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:223 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Šifriranje sporočila" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:246 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:247 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Odšifriranje v tem šifrirniku ni podprto" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Odšifriranje sporočila" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:297 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:260 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče uvoziti" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:341 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:274 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Ključev s to šifro ni mogoče izvoziti" +#: ../camel/camel-cipher-context.c:815 +msgid "Signing message" +msgstr "Podpisovanje sporočila" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1056 +msgid "Encrypting message" +msgstr "Šifriranje sporočila" + +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1183 +msgid "Decrypting message" +msgstr "Odšifriranje sporočila" + #: ../camel/camel-data-cache.c:181 #, c-format msgid "Unable to create cache path" @@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnik: %s: %s" -#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89 +#: ../camel/camel-data-wrapper.c:147 #, c-format msgid "No stream available" msgstr "Ni pretoka na voljo" @@ -1561,8 +1558,8 @@ msgstr "" "Nadaljnja opravila na tem strežniku ne bodo pomnjena, ko se boste\n" "znova povezali v omrežje." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:258 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1573,134 +1570,116 @@ msgstr "" "%s\n" "Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:299 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:304 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Usklajevanje s strežnikom" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 -#: ../camel/camel-offline-folder.c:66 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:67 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:83 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Prejemanje novih sporočil za delo brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:379 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:389 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 -#: ../camel/camel-offline-folder.c:224 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:455 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:316 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave" -#: ../camel/camel-disco-store.c:395 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831 +#: ../camel/camel-disco-store.c:420 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:232 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:277 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1387 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1422 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" -#: ../camel/camel-file-utils.c:430 -#: ../camel/camel-file-utils.c:489 -#: ../camel/camel-file-utils.c:529 -#: ../camel/camel-file-utils.c:599 -#: ../camel/camel-file-utils.c:691 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:887 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 -#: ../camel/camel-net-utils.c:512 -#: ../camel/camel-net-utils.c:689 -#: ../camel/camel-net-utils.c:838 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:250 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4672 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Preklicano" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:643 -#: ../camel/camel-file-utils.c:734 -#: ../camel/camel-file-utils.c:791 +#: ../camel/camel-file-utils.c:719 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:839 #: ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:853 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:886 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1046 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1073 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1082 msgid "Syncing folders" msgstr "Usklajevanje mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1569 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1620 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanju filtra: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1580 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1631 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1297 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1314 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1336 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1351 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1456 msgid "Syncing folder" msgstr "Usklajevanje mape" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1356 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1462 msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d" @@ -1772,7 +1751,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje" msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) zahteva seznam map" -#: ../camel/camel-folder.c:125 +#: ../camel/camel-folder.c:218 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" @@ -1781,7 +1760,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporočil v %s" -#: ../camel/camel-folder.c:147 +#: ../camel/camel-folder.c:242 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" @@ -1790,7 +1769,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s" msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s" msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporočil v %s" -#: ../camel/camel-folder.c:171 +#: ../camel/camel-folder.c:268 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" @@ -1799,29 +1778,34 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporočil v '%s'" msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v '%s'" msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v '%s'" -#: ../camel/camel-folder.c:688 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366 +#: ../camel/camel-folder.c:866 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 msgid "Moving messages" msgstr "Premikanje sporočil" -#: ../camel/camel-folder.c:690 +#: ../camel/camel-folder.c:869 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiranje sporočil" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../camel/camel-folder.c:3153 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:646 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:651 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1276 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:706 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:651 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 msgid "Unknown" msgstr "neznano" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:715 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1832,18 +1816,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:787 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:732 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Razčlenjevanje namiga za userid gpg je spodletelo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:757 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:772 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Razčlenjevanje zahteve za šifrirno geslo gpg je spodletelo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1852,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Zahtevana je koda PIN za odklepanje ključa\n" "pametne kartice: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:797 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1861,77 +1845,93 @@ msgstr "" "Za odklepanje ključa uporabnika potrebujete\n" "šifrirno geslo: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 +#: ../camel/camel-net-utils.c:515 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4848 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4865 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#: ../camel/camel-gpg-context.c:850 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega gesla." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Nepričakovan odziv vstavka GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:993 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Šifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 -#: ../camel/camel-smime-context.c:821 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1539 +#: ../camel/camel-smime-context.c:823 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1586 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1896 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2042 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2189 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655 -#: ../camel/camel-smime-context.c:943 -#: ../camel/camel-smime-context.c:957 -#: ../camel/camel-smime-context.c:966 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1701 +#: ../camel/camel-smime-context.c:947 +#: ../camel/camel-smime-context.c:961 +#: ../camel/camel-smime-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Ni mogoče preveriti veljavnosti podpisa sporočila:" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za šifriranje:" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1931 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1982 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2005 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1993 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1241 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2082 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1254 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrirana vsebina" @@ -2031,49 +2031,49 @@ msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Napaka med kopiranjem začasne poštne datoteke: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:286 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Vsebina ni na voljo" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:294 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Podpis ni na voljo" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:620 #, c-format msgid "parse error" msgstr "napaka med razčlenjevanjem" -#: ../camel/camel-net-utils.c:693 +#: ../camel/camel-net-utils.c:695 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Razreševanje: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:715 +#: ../camel/camel-net-utils.c:718 msgid "Host lookup failed" msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo" -#: ../camel/camel-net-utils.c:719 +#: ../camel/camel-net-utils.c:724 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:842 +#: ../camel/camel-net-utils.c:845 msgid "Resolving address" msgstr "Razreševanje naslova" -#: ../camel/camel-net-utils.c:862 +#: ../camel/camel-net-utils.c:866 msgid "Name lookup failed" msgstr "Iskanje imena je spodletelo" -#: ../camel/camel-net-utils.c:867 +#: ../camel/camel-net-utils.c:872 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:169 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:193 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi '%s' z diskom" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ni mogoče naložiti %s: v modulu ni kode začenjanja." #: ../camel/camel-provider.c:388 -#: ../camel/camel-session.c:207 +#: ../camel/camel-session.c:206 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'" @@ -2121,12 +2121,12 @@ msgstr "Anonimno" msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Overitev je spodletela." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Neveljavni podatki sledenja:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2161,40 +2161,40 @@ msgstr "CRAM-MD5" msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, če to podpira strežnik." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:821 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:832 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:837 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:840 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\"" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:896 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:903 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:909 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Odziv strežnika ne ustreza" @@ -2248,15 +2248,15 @@ msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Sklicane poverilnice so potekle." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodprt varnostni sloj." @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Prijava" msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:94 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:95 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznano stanje overitve." @@ -2295,16 +2295,16 @@ msgstr "POP pred SMTP" msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83 msgid "POP Source URI" msgstr "Naslov URI vira POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:90 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-POP vira" @@ -2314,22 +2314,22 @@ msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-POP vira" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Prevajanje logičnega izraza je spodletelo: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:88 +#: ../camel/camel-service.c:89 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek uporabniškega imena" -#: ../camel/camel-service.c:92 +#: ../camel/camel-service.c:93 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek gostitelja" -#: ../camel/camel-service.c:96 +#: ../camel/camel-service.c:97 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek poti" -#: ../camel/camel-session.c:261 +#: ../camel/camel-session.c:260 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2338,13 +2338,13 @@ msgstr "" "Ni mogoče ustvariti mape %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:758 +#: ../camel/camel-session.c:757 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s" #: ../camel/camel-smime-context.c:348 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1041 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1047 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Ni mogoče najti potrdila za '%s'" @@ -2439,208 +2439,220 @@ msgstr "Nepravilen podpis" msgid "Processing error" msgstr "Napaka med obdelavo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:566 +#: ../camel/camel-smime-context.c:567 msgid "No signed data in signature" msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov" -#: ../camel/camel-smime-context.c:571 +#: ../camel/camel-smime-context.c:572 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleček" -#: ../camel/camel-smime-context.c:584 -#: ../camel/camel-smime-context.c:595 +#: ../camel/camel-smime-context.c:585 +#: ../camel/camel-smime-context.c:596 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Ni mogoče izračunati izvlečkov" -#: ../camel/camel-smime-context.c:602 -#: ../camel/camel-smime-context.c:606 +#: ../camel/camel-smime-context.c:603 +#: ../camel/camel-smime-context.c:607 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Ni mogoče določiti izvlečkov sporočil" -#: ../camel/camel-smime-context.c:616 -#: ../camel/camel-smime-context.c:621 +#: ../camel/camel-smime-context.c:617 +#: ../camel/camel-smime-context.c:622 msgid "Certificate import failed" msgstr "Uvoz potrdila je spodletel" -#: ../camel/camel-smime-context.c:631 +#: ../camel/camel-smime-context.c:632 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, ki pa ga ni mogoče preveriti." -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 +#: ../camel/camel-smime-context.c:635 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Potrdilo je edino sporočilo, je uvoženo in preverjeno." -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 +#: ../camel/camel-smime-context.c:639 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Izvlečkov sporočil ni mogoče najti" -#: ../camel/camel-smime-context.c:654 +#: ../camel/camel-smime-context.c:655 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:834 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1120 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine šifrirnika" -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 +#: ../camel/camel-smime-context.c:840 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik CMS je spodletelo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:843 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1131 +#: ../camel/camel-smime-context.c:845 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 msgid "Failed to encode data" msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:981 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1220 +#: ../camel/camel-smime-context.c:986 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1232 msgid "Decoder failed" msgstr "Dejanje odšifrirnika je spodletelo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1049 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1055 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Ni mogoče najti splošnega algoritma za šifriranje neželene pošte" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1057 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1063 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Ni mogoče najti reže za šifrirni ključ neželene pošte" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1074 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov zavitih v CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Ni mogoče pripeti podatkov zavitih v CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Ni mogoče pripeti podatkovnega predmeta CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov prejemnika za CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1100 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1106 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Ni mogoče dodati podatkov prejemnika za CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1125 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1131 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1239 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Odšifriranje S/MIME: Šifrirane vsebine ni mogoče najti" -#: ../camel/camel-store.c:444 +#: ../camel/camel-store.c:2141 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja" -#: ../camel/camel-store.c:543 +#. the name of the Trash folder, used for deleted messages +#: ../camel/camel-store.c:2332 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" + +#. the name of the Junk folder, used for spam messages +#: ../camel/camel-store.c:2335 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Neželena pošta" + +#: ../camel/camel-store.c:2768 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja" -#: ../camel/camel-store.c:616 -#: ../camel/camel-vee-store.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224 +#: ../camel/camel-store.c:2895 +#: ../camel/camel-vee-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:476 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje" -#: ../camel/camel-store.c:680 -#: ../camel/camel-vee-store.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 +#: ../camel/camel-store.c:3036 +#: ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:1128 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:747 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS4" +msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS4" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:1131 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Neželena pošta" +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:769 +#, c-format +msgid "The proxy host denied our request: code %d" +msgstr "Posredniški gostitelj zavrača zahtevo: koda %d" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:871 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS5" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:815 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:877 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste podpore za overitev: koda 0x%x" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:827 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:889 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Splošna napaka strežnika SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:828 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:890 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "Pravila strežnika SOCKS ne dovolijo povezave" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:829 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "Omrežje ni dosegljiv preko strežnika SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:831 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 msgid "Connection refused" msgstr "Povezava je zavrnjena" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Čas ohranjevanja je pretekel" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "Ukaz ni podprt na strežniku SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "Vrsta naslova ni podprta na strežniku SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Neznana napaka strežnika SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:865 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:930 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Pridobljena je neznana vrsta naslova preko strežnika SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:882 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:948 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Nepopoln odziv strežnika SOCKS" -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:968 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "Ime gostitelja je predolgo (največ 255 znakov)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:929 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1000 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1010 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Posredovalni strežnik se je neveljavno odzval" @@ -2723,38 +2735,38 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1044 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1220 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1382 #, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':" +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1117 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1256 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1133 -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1148 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1324 #, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo" +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':" #: ../camel/camel-vee-store.c:141 #: ../camel/camel-vee-store.c:143 -#: ../camel/camel-vee-store.c:417 +#: ../camel/camel-vee-store.c:322 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" -#: ../camel/camel-vee-store.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:289 +#: ../camel/camel-vee-store.c:393 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja" +#: ../camel/camel-vee-store.c:427 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja" + #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš" @@ -2763,92 +2775,92 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo neželene pošte" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ni mogoče pridobiti sporočila: %s\n" -" %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 -msgid "No such message" -msgstr "Ni takega sporočila" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2645 -#, c-format -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2109 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163 -#, c-format -msgid "Could not get message" -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1038 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:959 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1112 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1035 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "Preverjanje izbrisanih sporočil %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1637 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3719 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3844 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1520 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:672 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3851 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3978 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2475 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2525 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1992 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2046 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2710 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2720 +#, c-format +msgid "Could not get message" +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2480 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2511 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2466 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Ni mogoče pridobiti sporočila: %s\n" +" %s" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 +msgid "No such message" +msgstr "Ni takega sporočila" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2665 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2683 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2693 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2897 +#, c-format +msgid "This message is not available in offline mode." +msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave." + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Ni mogoče dobiti vsebovalnika mape %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "Sporočila ni mogoče dodati v načinu brez povezave: predpomnilnik ni na voljo" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335 msgid "Cannot append message in offline mode: " msgstr "Sporočila ni mogoče pripeti v načinu brez povezave:" @@ -2858,13 +2870,13 @@ msgstr "Preverjanje za novo pošto" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Preveri za _nova sporočila v vseh mapah" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 @@ -2881,7 +2893,7 @@ msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi _dohodnih sporočil" @@ -2907,7 +2919,7 @@ msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 msgid "Password" @@ -2922,109 +2934,109 @@ msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo ne msgid "Host or user not available in url" msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3074 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Niste vnesli gesla." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:332 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale pravilno " -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:410 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mapa %s ne obstaja" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1224 #, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233 #, c-format msgid "Cannot create a special system folder" msgstr "Ni mogoče ustvariti posebne sistemske mape" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1353 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1387 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Strežnik GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1389 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97 msgid "Sending Message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107 #, c-format msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 #, c-format msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n" msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti računa. Vaša sporočila čakajo v odhodni pošti. Ko zbrišete ali arhivirate nekaj pošte, sporočila ponovno pošljite z gumbom Pošlji/Prejmi.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 #, c-format msgid "No output stream" msgstr "Ni odvodnega pretoka" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #, c-format msgid "No input stream" msgstr "Ni dovodnega pretoka" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255 #, c-format msgid "Operation cancelled" msgstr "Opravilo je preklicano." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -3033,79 +3045,79 @@ msgstr "" "Opozorilo strežnika IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560 #, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odziv strežnika je prehitro končan." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odziv strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odziv OK strežnika IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 msgid "Always check for new mail in this folder" msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3759 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3893 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3326 msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4936 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5146 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5147 msgid "No such message available." msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3437 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4332 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4143 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372 #, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odzivu FETCH." @@ -3120,33 +3132,33 @@ msgstr "Ni mogoče odprti mape predpomnilnika:" msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Predpomnjenje sporočila %s je spodletelo: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: " msgstr "Predpomnjenje sporočila %s je spodletelo:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529 #, c-format msgid "Failed to cache %s: " msgstr "Predpomnjenje %s je spodletelo:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Preverjanje za novo pošto" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Preveri _novo pošto v vseh naročenih mapah" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 msgid "Connection to Server" msgstr "Povezava s strežnikom" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri" @@ -3155,18 +3167,18 @@ msgid "Co_mmand:" msgstr "_Ukaz:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Pokaži le naročene _mape" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik" @@ -3175,17 +3187,17 @@ msgid "Names_pace:" msgstr "_Imenski prostor:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi dohodne pošta na tem strežniku" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Med novimi sporočili preveri za neželeno pošto" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno pošto" @@ -3194,115 +3206,89 @@ msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:220 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Strežnik IMAP %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:222 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Storitev IMAP za %s na %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:313 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2861 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2920 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ni podprt" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2862 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2662 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2750 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2667 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1054 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 -msgid "Inbox" -msgstr "Dohodna pošta" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Ni podpore za način overitve %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3313,134 +3299,160 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:852 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:183 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Strežnik IMAP %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "Storitev IMAP za %s na %s" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:417 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:430 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:477 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:568 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289 +msgid "Inbox" +msgstr "Dohodna pošta" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\"" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:499 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:863 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140 msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "Povezava s strežnikom je nepričakovano prekinjena:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, če strežnik možnost podpira" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use I_dle if the server supports it" msgstr "Uporabi _čas nedejavnosti, če strežnik možnost podpira" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "Command:" msgstr "Ukaz:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 msgid "Numbe_r of cached connections to use" msgstr "Število _predpomnjenih povezav za uporabo" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Namespace:" msgstr "Imenski prostor:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1365 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404 msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2019 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2086 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Ni overjeno" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2753 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): " msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s):" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297 msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292 #, c-format msgid "Cannot create spool file: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke: %s:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5075 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:426 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1136 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1610 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Ni takšne mape: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:71 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Izvorni pretok ne vsebuje podatkov" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:80 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Izvorni pretok ni na voljo" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:182 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "poštni predal:%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:469 msgid "Index message body data" msgstr "Ustvari kazalo podatkov telesa sporočila" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:694 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3503,183 +3515,197 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Običajna Unix vrstilna mapa poštnega predala mbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:153 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:298 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:311 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:260 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Krajevna poštna datoteka %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:372 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:477 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:697 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:505 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:726 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:549 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k povzetku: razlog neznan." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:189 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:220 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 +#, c-format +msgid "Could not scan folder '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:459 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:468 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:494 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:534 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:579 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496 msgid "not a maildir directory" msgstr "ni mapa vrste maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s" - #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti poštne poti maildir: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Preverjanje skladnosti mape" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:649 msgid "Checking for new messages" msgstr "Preverjanje za nova sporočila" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 msgid "Storing folder" msgstr "Shranjevanje mape" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Videti je, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni običajna datoteka." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s': %s." +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s." + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568 +#, c-format +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Mapa že obstaja" + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:611 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:624 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:653 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" @@ -3688,166 +3714,162 @@ msgstr "" "Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "'%s' ni običajna datoteka." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:643 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:683 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mapa že obstaja" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:763 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:861 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:541 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %s v mapi %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:837 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1103 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1135 #, c-format msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)" msgstr "Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti (pričakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1056 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznana napaka: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1214 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1244 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1233 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:478 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:492 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:230 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti vrstilne mape '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni običajna datoteka ali mapa" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357 +#, c-format +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s" + +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" @@ -3856,12 +3878,12 @@ msgstr "" "Ni mogoče odprti mape '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Mapa '%s' ne obstaja." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" @@ -3870,51 +3892,41 @@ msgstr "" "Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476 #, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s" +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Vrstilnih map ni mogoče preimenovati" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Vrstilnih map ni mogoče izbrisati" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -3923,40 +3935,40 @@ msgstr "" "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n" "Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 msgid "Posting failed: " msgstr "Pošiljanje je spodletelo:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Ni mogoče pošiljati sporočil NNTP v načinu brez povezave!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!" @@ -3981,22 +3993,32 @@ msgstr "To je ponudnik za branje iz in pošiljanje v novičarske skupine USENET. msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password." msgstr "Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:77 +#, c-format +msgid "Authentication requested but no username provided" +msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to server: %s" +msgstr "Ni mogoče overiti strežnika: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:346 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Ni mogoče prebrati pozdrava iz %s:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:359 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USNET Novice preko %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1045 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4007,7 +4029,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4018,7 +4040,7 @@ msgstr "" "\n" "novičarska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1202 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4029,95 +4051,83 @@ msgstr "" "\n" "novičarska skupina ne obstaja!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1235 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na storitev." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1251 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1268 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite naročnino." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Ni mogoče overiti strežnika: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1479 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1553 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Brez povezave." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:245 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:257 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika od xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Nepričakovan odziv strežnika iz head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:418 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Opravilo je spodletelo: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:334 +#, c-format +msgid "No message with UID %s" +msgstr "Ni sporočil z UID %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342 +#, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznan vzrok" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Pridobivanje povzetka POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 msgid "Expunging old messages" msgstr "Uničevanje starih sporočil" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Ni sporočil z UID %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Pridobivanje sporočila POP %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznan vzrok" - #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Shranjevanje sporočil" @@ -4156,66 +4166,66 @@ msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šif msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Strežnik ne podpira STLS" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226 msgid "TLS negotiations failed" msgstr "Pogajanja TLS so spodletela" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 #, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism." msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: zahtevan način overitve ni podprt." #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "Prijava SASL '%s' je spodletela na strežniku POP %s%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 #, c-format msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n" ":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4225,7 +4235,7 @@ msgstr "" "Napaka med pošiljanjem gesla: %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4235,7 +4245,7 @@ msgstr "" "Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s" #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4244,27 +4254,27 @@ msgstr "" "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n" "Napaka med pošiljanjem gesla %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Strežnik POP3 %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Ni mape '%s'." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map" @@ -4277,48 +4287,48 @@ msgstr "Sendmail" msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system." msgstr "Za dostavljanje pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Ni mogoče razčleniti seznama prejemnikov" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni poslana." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ni mogoče razvejiti programa sendmail: %s: pošta ni poslana." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 msgid "Could not send message: " msgstr "Ni mogoče poslati sporočila:" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "program sendmail je zaključen s signalom %s: pošta ni poslana." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Ni mogoče izvršiti %s: pošta ni poslana." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "program sendmail je zaključen s stanjem %d: pošta ni poslana." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" - #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -4327,313 +4337,313 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Napaka odziva na pozdrav:" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "Strežnik SMTP %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408 +#, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni mogoča overitev s strežnikom SMTP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 +#, c-format +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613 +#, c-format +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617 +msgid "Sending message" +msgstr "Pošiljanje sporočila" + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634 +#, c-format +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646 +#, c-format +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki." + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Command not implemented" msgstr "Ukaz ni podprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter ukaza ni podprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 msgid "Help message" msgstr "Sporočilo pomoči" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 msgid "Service ready" msgstr "Storitev je pripravljena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 msgid "User not local; please try " msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja." # M! -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos je spodletel" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "A password transition is needed" msgstr "Zahtevan je prenos gesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Način overitve je prešibak" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Začasna napaka overitve" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Napaka odziva na pozdrav:" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni mogoča overitev s strežnikom SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Strežnik SMTP %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 -msgid "Sending message" -msgstr "Pošiljanje sporočila" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "HELO command failed: " msgstr "Ukaz HELO je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Overitev SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 #, c-format msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1392 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524 msgid "DATA command failed: " msgstr "Ukaz DATA je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1467 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571 msgid "RSET command failed: " msgstr "Ukaz RSET je spodletel:" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1489 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:" -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgid "Business" msgstr "Posel" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgid "Competition" msgstr "Tekmovanje" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgid "Gifts" msgstr "Darila" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgid "Goals/Objectives" msgstr "Cilji" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgid "Holiday" msgstr "Prazniki" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgid "Holiday Cards" msgstr "Praznične voščilnice" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgid "Hot Contacts" msgstr "Vroči stiki" -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgid "Ideas" msgstr "Ideje" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgid "International" msgstr "Mednarodno" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgid "Key Customer" msgstr "Ključna stranka" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonski klici" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgid "Strategies" msgstr "Strategije" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgid "Time & Expenses" msgstr "Čas in stroški" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" @@ -4785,24 +4795,24 @@ msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP" msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Overitev je spodletela.\n" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:148 msgid "Category Icon" msgstr "Ikona kategorije" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:154 msgid "_No Image" msgstr "_Brez slike" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:371 #, c-format msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" msgstr "Kategorija '%s' je med nastavitvami že določena. Uporabite drugo ime." -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:679 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:684 msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -4839,19 +4849,19 @@ msgstr "kategorije" msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\"" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:324 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izberi stike iz imenika" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:895 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 msgid "Any Category" msgstr "Katerakoli kategorija" @@ -4893,30 +4903,30 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Poišči:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2626 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2640 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Medvrstično ra_zširi %s" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2655 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopiraj %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2651 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2665 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Izreži %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2668 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2682 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:517 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Izbriši %s" @@ -4930,19 +4940,19 @@ msgstr "Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni določenega uporabnika ali imena msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Vključen so velike črke." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Zapomni si šifrirno geslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Zapomni si _šifrirno geslo do konca seje" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapomni si geslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje" @@ -4951,7 +4961,7 @@ msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje" msgid "Select destination" msgstr "Izbor cilja" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 msgid "_Destination" msgstr "_Cilj" @@ -4971,6 +4981,8 @@ msgstr "ni odziva strežnika" msgid "Bad parameter" msgstr "Slab parameter" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Preverjanje sporočila" #~ msgid "UnknownUser" #~ msgstr "Neznan uporabnik" -- 2.7.4