From 53e52d9f72e8c367b177852d1bbc40235bab6d2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Og B. Maciel" Date: Wed, 14 Sep 2011 09:14:02 -0400 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a08d6f0..af829f4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. # Vladimir Melo , 2007, 2009. # Luiz Armesto , 2008. -# Og Maciel , 2008-2009. +# Og Maciel , 2008-2009, 2011. # Henrique P Machado , 2008-2009. # Fábio Nogueira , 2009. # Jonh Wendell , 2009, 2010. @@ -15,16 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 22:12-0300\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 09:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 09:06-0400\n" +"Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portugueses \n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo chamado \"%s\" registrou um marcador para \"%s\"" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Falha em expandir linha de execução \"%s\" com URI \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1405 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -114,21 +113,21 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1577 +#: ../glib/giochannel.c:1619 ../glib/giochannel.c:2462 ../glib/gutf8.c:1014 +#: ../glib/gutf8.c:1465 ../gio/gcharsetconverter.c:345 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1584 +#: ../glib/giochannel.c:2474 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1010 ../glib/gutf8.c:1220 +#: ../glib/gutf8.c:1357 ../glib/gutf8.c:1461 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" @@ -138,37 +137,37 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Não é possível converter a sequência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\"" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../glib/gconvert.c:1876 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\"" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\"" -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../glib/gconvert.c:1903 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI \"%s\" é inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../glib/gconvert.c:1915 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido" -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../glib/gconvert.c:1931 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido" -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../glib/gconvert.c:2026 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto" -#: ../glib/gconvert.c:2046 +#: ../glib/gconvert.c:2036 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de servidor inválido" @@ -204,10 +203,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:216 -#, fuzzy msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" @@ -579,26 +577,26 @@ msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s" msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Não há suporte a links simbólicos" -#: ../glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1409 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../glib/giochannel.c:1753 +#: ../glib/giochannel.c:1754 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Não é possível fazer uma leitura em bruto em g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 +#: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2058 +#: ../glib/giochannel.c:2145 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Dados residuais não convertidos no buffer de leitura" -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1882 ../glib/giochannel.c:1959 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Canal termina em um caractere parcial" -#: ../glib/giochannel.c:1944 +#: ../glib/giochannel.c:1945 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Não é possível fazer uma leitura em bruto de g_io_channel_read_to_end" @@ -698,8 +696,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "Caractere estranho \"%s\", esperado um caractere \">\" para finalizar a " "marca \"%s\" de elemento vazio" @@ -1163,17 +1161,17 @@ msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Falha ao ler dados de processo filho" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório \"%s\" (%s)" @@ -1233,46 +1231,46 @@ msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1237 +#: ../glib/gspawn.c:1236 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1393 +#: ../glib/gspawn.c:1392 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../glib/gspawn.c:1402 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1412 +#: ../glib/gspawn.c:1411 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1420 +#: ../glib/gspawn.c:1419 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\"" -#: ../glib/gspawn.c:1444 +#: ../glib/gspawn.c:1443 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1086 +#: ../glib/gutf8.c:1088 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 +#: ../glib/gutf8.c:1188 ../glib/gutf8.c:1197 ../glib/gutf8.c:1327 +#: ../glib/gutf8.c:1336 ../glib/gutf8.c:1475 ../glib/gutf8.c:1571 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 +#: ../glib/gutf8.c:1486 ../glib/gutf8.c:1582 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" @@ -1376,9 +1374,9 @@ msgstr "Nome de chave inválido: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém codificação \"%s\" sem suporte" -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2754 ../glib/gkeyfile.c:2889 ../glib/gkeyfile.c:3022 +#: ../glib/gkeyfile.c:3164 ../glib/gkeyfile.c:3396 ../glib/gkeyfile.c:3465 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo \"%s\"" @@ -1393,59 +1391,58 @@ msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\"" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave \"%s\" com valor \"%s\" que não é UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Arquivo de chave contém chave \"%s\" que tem valor que não pode ser " -"interpretado." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1566 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Arquivo de chave contém chave \"%s\" cujo valor não pode ser interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2517 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Arquivo de chave contém chave \"%s\" no grupo \"%s\" que tem valor que não " +"Arquivo de chave contém chave \"%s\" no grupo \"%s\" que tem um valor que não " "pode ser interpretado." -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../glib/gkeyfile.c:2229 ../glib/gkeyfile.c:2305 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"Chave \"%s\" no grupo \"%s\" tem o valor \"%s\" onde %s era esperado" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:2904 ../glib/gkeyfile.c:3476 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\" no grupo \"%s\"" -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 +#: ../glib/gkeyfile.c:3710 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 +#: ../glib/gkeyfile.c:3732 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape \"%s\" inválida" -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3874 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um número." -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 +#: ../glib/gkeyfile.c:3888 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" fora dos limites" -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 +#: ../glib/gkeyfile.c:3921 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 +#: ../glib/gkeyfile.c:3945 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um booleano." @@ -1697,8 +1694,8 @@ msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "Erro ao avaliar o diretório \"%s\": %s" +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "Erro ao obter informação para o diretório \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format @@ -2041,8 +2038,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura \"%s\", mas a assinatura no " "campo de cabeçalho é \"%s\"" @@ -2051,8 +2048,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" -"O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é " -"\"(%s)\"" +"O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é \"(%" +"s)\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:2938 #, c-format @@ -2348,27 +2345,27 @@ msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec" msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1521 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1787 ../gio/gdesktopappinfo.c:1811 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A informação do aplicativo não possui um identificador" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2035 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2151 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada para %s" @@ -2641,7 +2638,7 @@ msgid " already specified" msgstr " já especificado" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "não é possível adicionar chaves ao esquema \"list-of\"" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 @@ -2801,8 +2798,8 @@ msgstr " e --strict foi especificado; saindo.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" "erro analisando chave \"%s\" no esquema \"%s\" como especificado no arquivo " "de sobrescrita \"%s\": %s." @@ -2818,8 +2815,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -"sobrescrita para chave \"%s\" no esquema \"%s\" no arquivo de sobrescrita " -"\"%s\" está fora dos limites dado pelo esquema" +"sobrescrita para chave \"%s\" no esquema \"%s\" no arquivo de sobrescrita \"%" +"s\" está fora dos limites dado pelo esquema" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format @@ -3019,8 +3016,8 @@ msgstr "Erro ao definir atributo estendido \"%s\": %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Erro ao iniciar arquivo \"%s\": %s" +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Erro ao obter informação para o arquivo \"%s\": %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" @@ -3028,8 +3025,8 @@ msgstr " (codificação inválida)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Erro ao iniciar descritor de arquivo: %s" +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Erro ao obter informação para o descritor de arquivo: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" @@ -3267,27 +3264,27 @@ msgstr "Fluxo de saída não implementa escrita" msgid "Source stream is already closed" msgstr "A fonte do fluxo já está fechada" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../gio/gresolver.c:765 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Erro ao resolver \"%s\": %s" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../gio/gresolver.c:815 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Erro ao resolver reversamente \"%s\": %s" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../gio/gresolver.c:850 ../gio/gresolver.c:929 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Nenhum serviço de registro para \"%s\"" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../gio/gresolver.c:855 ../gio/gresolver.c:934 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Temporariamente sem condições de resolver \"%s\"" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../gio/gresolver.c:860 ../gio/gresolver.c:939 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Erro ao resolver \"%s\"" @@ -3944,6 +3941,15 @@ msgstr "Precisa de mais entrada" msgid "Invalid compressed data" msgstr "Dados comprimidos inválidos" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo de chave contém chave \"%s\" que tem valor que não pode ser " +#~ "interpretado." + +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao iniciar arquivo \"%s\": %s" + #~ msgctxt "GDateTime" #~ msgid "am" #~ msgstr "am" @@ -3954,8 +3960,8 @@ msgstr "Dados comprimidos inválidos" #~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" #~ msgstr "" -#~ "O tipo do valor de retorno está incorreto, obtido \"%s\", era esperado " -#~ "\"%s\"" +#~ "O tipo do valor de retorno está incorreto, obtido \"%s\", era esperado \"%" +#~ "s\"" #~ msgid "" #~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " -- 2.7.4