From 53368d127a26e96d126b0d08b144ea889489a6fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Andrej=20=C5=BDnidar=C5=A1i=C4=8D?= Date: Fri, 1 Apr 2011 18:50:58 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1281 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 454 insertions(+), 827 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6665fac..6e9476d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,1402 +1,1172 @@ -# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Slovenian translation for clutter-1.0 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. +# FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-01 09:40+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\\n\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12696)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 or n%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../clutter/clutter-actor.c:3523 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "X točka osi" +msgstr "Koordinata X" #: ../clutter/clutter-actor.c:3524 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "i* - nedoločen igralec" +msgstr "X koordinata dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3539 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Y točka osi" +msgstr "Koordinata Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:3540 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "i* - nedoločen igralec" +msgstr "Y koordinata dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3555 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -#, fuzzy msgid "Width" msgstr "Širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3556 -#, fuzzy msgid "Width of the actor" -msgstr "i* - nedoločen igralec" +msgstr "Širina dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3570 #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -#, fuzzy msgid "Height" msgstr "Višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3571 -#, fuzzy msgid "Height of the actor" -msgstr "i* - nedoločen igralec" +msgstr "Višina dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3589 -#, fuzzy msgid "Fixed X" -msgstr "Določeno" +msgstr "Stalen X" #: ../clutter/clutter-actor.c:3590 -#, fuzzy msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Položaj X glavnega okna" +msgstr "Prisiljen položaj X dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3608 -#, fuzzy msgid "Fixed Y" -msgstr "Določeno" +msgstr "Stalen Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:3609 -#, fuzzy msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Položaj X glavnega okna" +msgstr "Prisiljen Y položaj dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3625 -#, fuzzy msgid "Fixed position set" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" +msgstr "Stalen položaj je nastavljen" #: ../clutter/clutter-actor.c:3626 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se za dejavnik uporabi stalen položaj" #: ../clutter/clutter-actor.c:3648 -#, fuzzy msgid "Min Width" -msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" +msgstr "Najmanjša širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3649 msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" +msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva širine za dejavnik" #: ../clutter/clutter-actor.c:3668 -#, fuzzy msgid "Min Height" -msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" +msgstr "Najmanjša višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3669 msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" +msgstr "Prisiljena najmanjša zahteva višine za dejavnik" #: ../clutter/clutter-actor.c:3688 -#, fuzzy msgid "Natural Width" -msgstr "širina zajemanja" +msgstr "Naravna širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3689 msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" +msgstr "Prisiljena zahteva naravne širine za dejavnik" #: ../clutter/clutter-actor.c:3708 -#, fuzzy msgid "Natural Height" -msgstr "višina zajemanja" +msgstr "Naravna višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3709 msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" +msgstr "Prisiljena naravna višina za dejavnik" #: ../clutter/clutter-actor.c:3725 -#, fuzzy msgid "Minimum width set" -msgstr "Širina pojavnega okna" +msgstr "Najmanjša nastavljena širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3726 msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3741 -#, fuzzy msgid "Minimum height set" -msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" +msgstr "Najmanjša nastavljena višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3742 msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se uporabi lastnost najmanjša višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3757 -#, fuzzy msgid "Natural width set" -msgstr "Širina pojavnega okna" +msgstr "Nastavljena naravna širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3758 msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna širina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3775 -#, fuzzy msgid "Natural height set" -msgstr "Nastavi polno višino ozadja" +msgstr "Nastavljena naravna višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3776 msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se uporabi lastnost naravna višina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3795 -#, fuzzy msgid "Allocation" -msgstr "Bajti / Dodelitve: " +msgstr "Dodelitev" #: ../clutter/clutter-actor.c:3796 -#, fuzzy msgid "The actor's allocation" -msgstr "Bajti / Dodelitve: " +msgstr "Dodelitev dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3852 -#, fuzzy msgid "Request Mode" -msgstr "Način uvoza: " +msgstr "Način zahteve" #: ../clutter/clutter-actor.c:3853 -#, fuzzy msgid "The actor's request mode" -msgstr "Omogoči razhroščevalni način" +msgstr "Dejavnikov način zahteve" #: ../clutter/clutter-actor.c:3868 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Globina:" +msgstr "Globina" #: ../clutter/clutter-actor.c:3869 -#, fuzzy msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Položaj na Z osi" #: ../clutter/clutter-actor.c:3883 -#, fuzzy msgid "Opacity" -msgstr "Motnost" +msgstr "Prekrivnost" #: ../clutter/clutter-actor.c:3884 -#, fuzzy msgid "Opacity of an actor" -msgstr "i* - nedoločen igralec" +msgstr "Prekrivnost dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:3899 -#, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Vidno" #: ../clutter/clutter-actor.c:3900 -#, fuzzy msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna" +msgstr "Ali je dejavnik viden ali ne" #: ../clutter/clutter-actor.c:3915 -#, fuzzy msgid "Mapped" -msgstr "Postavi v žarišče med preslikavanjem" +msgstr "Preslikano" #: ../clutter/clutter-actor.c:3916 -#, fuzzy msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." +msgstr "Ali bo dejavnik naslikan" #: ../clutter/clutter-actor.c:3930 msgid "Realized" -msgstr "" +msgstr "Realizirano" #: ../clutter/clutter-actor.c:3931 -#, fuzzy msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Ali je bil določen neviden znak" +msgstr "Ali je dejavnik bil realiziran" #: ../clutter/clutter-actor.c:3947 -#, fuzzy msgid "Reactive" -msgstr "Repetitivno-eksplozivni" +msgstr "Ponovno omogoči" #: ../clutter/clutter-actor.c:3948 msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" +msgstr "Ali je dejavnik omogočen v dogodkih" #: ../clutter/clutter-actor.c:3960 -#, fuzzy msgid "Has Clip" -msgstr "Širina izrezka" +msgstr "Ima izrez" #: ../clutter/clutter-actor.c:3961 -#, fuzzy msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Ali je bil določen neviden znak" +msgstr "Ali ima dejavnik nastavljen izrez" #: ../clutter/clutter-actor.c:3976 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Izrezek" +msgstr "Izrez" #: ../clutter/clutter-actor.c:3977 -#, fuzzy msgid "The clip region for the actor" -msgstr "Pisava za naslove posnetkov" +msgstr "Območje izreza za dejavnik" #: ../clutter/clutter-actor.c:3991 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 #: ../clutter/clutter-input-device.c:236 -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../clutter/clutter-actor.c:3992 -#, fuzzy msgid "Name of the actor" -msgstr "i* - nedoločen igralec" +msgstr "Ime dejavnika" #: ../clutter/clutter-actor.c:4006 -#, fuzzy msgid "Scale X" -msgstr "_Merilo:" +msgstr "Merilo X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4007 -#, fuzzy msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Faktor merila na osi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4022 -#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "_Merilo:" +msgstr "Merilo Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4023 -#, fuzzy msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Faktor merila na osi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4038 -#, fuzzy msgid "Scale Center X" -msgstr "Osrednje vozlišče" +msgstr "Merilo sredine X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4039 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Poravnava vodoravne sredine" +msgstr "Vodoravno merilo sredine" #: ../clutter/clutter-actor.c:4054 -#, fuzzy msgid "Scale Center Y" -msgstr "Osrednje vozlišče" +msgstr "Merilo sredine Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4055 -#, fuzzy msgid "Vertical scale center" -msgstr "Poravnava navpične sredine" +msgstr "Navpično merilo sredine" #: ../clutter/clutter-actor.c:4070 -#, fuzzy msgid "Scale Gravity" -msgstr "Teorija težnosti" +msgstr "Vrednost gravitacije" #: ../clutter/clutter-actor.c:4071 -#, fuzzy msgid "The center of scaling" -msgstr "Prilagajanje velikosti strani:" +msgstr "Sredina merila" #: ../clutter/clutter-actor.c:4088 -#, fuzzy msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Vrtenje kota X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4089 -#, fuzzy msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Vrtenje kota na osi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4104 -#, fuzzy msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Vrtenje kota Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4105 -#, fuzzy msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Vrtenje kota na osi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4120 -#, fuzzy msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Vrtenje kota Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4121 -#, fuzzy msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Vrtenje kota na osi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4136 -#, fuzzy msgid "Rotation Center X" -msgstr "Osrednje vozlišče" +msgstr "Vrtenje sredine X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4137 -#, fuzzy msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Vrtenje sredine na osi X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4153 -#, fuzzy msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Osrednje vozlišče" +msgstr "Vrtenje sredine Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4154 -#, fuzzy msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Vrtenje sredine na osi Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4170 -#, fuzzy msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Osrednje vozlišče" +msgstr "Vrtenje sredine Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4171 -#, fuzzy msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Vrtenje sredine na osi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4187 -#, fuzzy msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Preklopnik podatkovnega središča" +msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4188 msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" +msgstr "Sredina točke za vrtenje okoli osi Z" #: ../clutter/clutter-actor.c:4206 -#, fuzzy msgid "Anchor X" -msgstr "Sidro" +msgstr "Sidro X" #: ../clutter/clutter-actor.c:4207 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "Sidrna točka v besedilu" +msgstr "X koordinata točke sidra" #: ../clutter/clutter-actor.c:4223 -#, fuzzy msgid "Anchor Y" -msgstr "Sidro" +msgstr "Sidro Y" #: ../clutter/clutter-actor.c:4224 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Sidrna točka v besedilu" +msgstr "Y koordinata točke sidra" #: ../clutter/clutter-actor.c:4239 -#, fuzzy msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Teorija težnosti" +msgstr "Sidro gravitacije" #: ../clutter/clutter-actor.c:4240 -#, fuzzy msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "Sidrna točka v besedilu" +msgstr "Točka sidra kot ClutterGravitacija" #: ../clutter/clutter-actor.c:4259 -#, fuzzy msgid "Show on set parent" -msgstr "Določitev oznake razdelka na %1" +msgstr "Pokaži na nastavljenem nadrejenem predmetu" #: ../clutter/clutter-actor.c:4260 msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" +msgstr "Ali je dejavnik prikazan, ko je nastavljen na nadrejeni predmet" #: ../clutter/clutter-actor.c:4280 -#, fuzzy msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Napaka dodelljevanja pomnilnika" +msgstr "Izrez za dodelitev" #: ../clutter/clutter-actor.c:4281 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" +msgstr "Nastavi območje izreza za sledenje dejavnikove dodelitve" #: ../clutter/clutter-actor.c:4291 -#, fuzzy msgid "Text Direction" msgstr "Smer besedila" #: ../clutter/clutter-actor.c:4292 -#, fuzzy msgid "Direction of the text" msgstr "Smer besedila" #: ../clutter/clutter-actor.c:4310 -#, fuzzy msgid "Has Pointer" -msgstr "Način kazalnika" +msgstr "Ima kazalec" #: ../clutter/clutter-actor.c:4311 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" +msgstr "Ali dejavnik vsebuje kazalec vhodne naprave" #: ../clutter/clutter-actor.c:4328 -#, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Dejanja" #: ../clutter/clutter-actor.c:4329 -#, fuzzy msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Dejanje, povezano s korakom" +msgstr "Dodeli dejanje dejavniku" #: ../clutter/clutter-actor.c:4343 -#, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Omejitve" #: ../clutter/clutter-actor.c:4344 -#, fuzzy msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Določi omejitve naloge" +msgstr "Dodeli omejitev dejavniku" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:142 -#, fuzzy msgid "Actor" -msgstr "Igralec/vršilec" +msgstr "Dejavnik" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 -#, fuzzy msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "Pripeta shema `%s' h ključu `%s'\n" +msgstr "Dejavnik je pritrjen na meto" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 -#, fuzzy msgid "The name of the meta" -msgstr "Meta spremenilnik" +msgstr "Ime mete" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 #: ../clutter/clutter-input-device.c:315 #: ../clutter/clutter-shader.c:295 -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 -#, fuzzy msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Ali je vstavek omogočen" +msgstr "Ali je meta omogočena" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 #: ../clutter/clutter-clone.c:326 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -#, fuzzy msgid "Source" msgstr "Vir" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253 -#, fuzzy msgid "The source of the alignment" -msgstr "Poravnava besedila" +msgstr "Vir poravnave" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266 -#, fuzzy msgid "Align Axis" -msgstr "_Ena os:" +msgstr "Poravnaj os" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267 -#, fuzzy msgid "The axis to align the position to" -msgstr "Skoči na določeno mesto" +msgstr "Os za poravnavo položaja na" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +msgstr "Množitelj" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287 -#, fuzzy msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "Konstantni faktor med 0 in -1" +msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0" #: ../clutter/clutter-alpha.c:339 #: ../clutter/clutter-animation.c:523 #: ../clutter/clutter-animator.c:1802 -#, fuzzy msgid "Timeline" -msgstr "_Časovnica" +msgstr "Časovnica" #: ../clutter/clutter-alpha.c:340 -#, fuzzy msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" +msgstr "Časovnica, ki jo uporablja alfa" #: ../clutter/clutter-alpha.c:355 -#, fuzzy msgid "Alpha value" -msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]" +msgstr "Vrednost alfe" #: ../clutter/clutter-alpha.c:356 msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" +msgstr "Vrednost alfe je izračunana z alfo" #: ../clutter/clutter-alpha.c:376 #: ../clutter/clutter-animation.c:479 -#, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Način" #: ../clutter/clutter-alpha.c:377 -#, fuzzy msgid "Progress mode" -msgstr "Način uvoza: " +msgstr "Način napredka" #: ../clutter/clutter-animation.c:463 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "Predmet" +msgstr "Objekt" #: ../clutter/clutter-animation.c:464 -#, fuzzy msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Predmet dopolnjevanja, ki mu pripada vsebina" +msgstr "Predmet na katerega se animacija nanaša" #: ../clutter/clutter-animation.c:480 -#, fuzzy msgid "The mode of the animation" -msgstr "Način animacije slik" +msgstr "Način animacije" #: ../clutter/clutter-animation.c:494 #: ../clutter/clutter-animator.c:1786 #: ../clutter/clutter-media.c:194 #: ../clutter/clutter-state.c:1422 #: ../clutter/clutter-timeline.c:294 -#, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: ../clutter/clutter-animation.c:495 -#, fuzzy msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Dolžina skladbe v milisekundah." +msgstr "Trajanje animacije v milisekundah" #: ../clutter/clutter-animation.c:509 #: ../clutter/clutter-timeline.c:263 -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "Ponavljanje" +msgstr "Zanka" #: ../clutter/clutter-animation.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Ali naj kazalec utripa" +msgstr "Ali naj se animacija ponavlja" #: ../clutter/clutter-animation.c:524 -#, fuzzy msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" +msgstr "Časovnica, ki jo uporablja animacija" #: ../clutter/clutter-animation.c:537 #: ../clutter/clutter-behaviour.c:298 -#, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../clutter/clutter-animation.c:538 -#, fuzzy msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" +msgstr "Alfa, ki jo uporablja animacija" #: ../clutter/clutter-animator.c:1787 -#, fuzzy msgid "The duration of the animation" -msgstr "Animacija in risanke" +msgstr "Trajanje animacije" #: ../clutter/clutter-animator.c:1803 -#, fuzzy msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Animacija in risanke" +msgstr "Časovnica animacije" #: ../clutter/clutter-behaviour.c:299 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" +msgstr "Alfa predmet za vodenje obnašanja" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:174 -#, fuzzy msgid "Start Depth" -msgstr "_Neomejena globina" +msgstr "Globina začetka" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:175 -#, fuzzy msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Uveljavi za vse _primere" +msgstr "Začetna globina" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:190 -#, fuzzy msgid "End Depth" -msgstr "_Neomejena globina" +msgstr "Končna globina" #: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:191 -#, fuzzy msgid "Final depth to apply" -msgstr "Uveljavi za vse _primere" +msgstr "Končna globina" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -#, fuzzy msgid "Start Angle" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Začetni kot" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276 -#, fuzzy msgid "Initial angle" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Začetni kot" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -#, fuzzy msgid "End Angle" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Končni kot" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294 -#, fuzzy msgid "Final angle" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Končni kot kot" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -#, fuzzy msgid "Angle x tilt" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "X nagib kota" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -#, fuzzy msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Vrtenje v R^3 okoli izhodišča in osi x" +msgstr "Nagib elipse okoli x osi" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -#, fuzzy msgid "Angle y tilt" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Y nagib kota" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -#, fuzzy msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Vrtenje v R^3 okoli izhodišča in osi x" +msgstr "Nagib elipse okoli y osi" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -#, fuzzy msgid "Angle z tilt" -msgstr "Kot rezanja" +msgstr "Z nagib kota" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -#, fuzzy msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Vrtenje v R^3 okoli izhodišča in osi x" +msgstr "Nagib elipse okoli z osi" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -#, fuzzy msgid "Width of the ellipse" -msgstr "zapolnjena elipsa" +msgstr "Širina elipse" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -#, fuzzy msgid "Height of ellipse" -msgstr "zapolnjena elipsa" +msgstr "Višina elipse" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Sredinsko" +msgstr "Središče" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -#, fuzzy msgid "Center of ellipse" -msgstr "zapolnjena elipsa" +msgstr "Središče elipse" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329 #: ../clutter/clutter-timeline.c:310 -#, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Smer" #: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522 #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330 -#, fuzzy msgid "Direction of rotation" -msgstr "Vrtilna hitrost:" +msgstr "Smer vrtenja" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177 -#, fuzzy msgid "Opacity Start" -msgstr "Začetni datum:" +msgstr "Začetna prekrivnost" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178 -#, fuzzy msgid "Initial opacity level" -msgstr "Gradnik vrhnje ravni" +msgstr "Začetna raven prekrivnosti" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195 -#, fuzzy msgid "Opacity End" -msgstr "Končni datum:" +msgstr "Končna prekrivnost" #: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196 -#, fuzzy msgid "Final opacity level" -msgstr "Gradnik vrhnje ravni" +msgstr "Končna raven prekrivnosti" #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:219 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#, fuzzy msgid "Path" msgstr "Pot" #: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:220 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" +msgstr "Predmet ClutterPath predstavlja pot za skupno animiranje" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275 -#, fuzzy msgid "Angle Begin" -msgstr "Po začetku" +msgstr "Začetni kot" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293 -#, fuzzy msgid "Angle End" -msgstr "Končni datum:" +msgstr "Končni kot" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311 -#, fuzzy msgid "Axis" -msgstr "_Ena os:" +msgstr "Os" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312 -#, fuzzy msgid "Axis of rotation" -msgstr "Vrtilna hitrost:" +msgstr "Os vrtenja" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347 -#, fuzzy msgid "Center X" -msgstr "Sredinsko" +msgstr "Središče X" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "Vrtenje ni podprto" +msgstr "X koordinata središča vrtenja" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365 -#, fuzzy msgid "Center Y" -msgstr "Sredinsko" +msgstr "Središče Y" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Vrtenje ni podprto" +msgstr "Y koordinata središča vrtenja" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383 -#, fuzzy msgid "Center Z" -msgstr "Sredinsko" +msgstr "Središče Z" #: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384 -#, fuzzy msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Vrtenje ni podprto" +msgstr "Z koordinata središča vrtenja" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:218 -#, fuzzy msgid "X Start Scale" -msgstr "Časovno merilo" +msgstr "X začetna velikost" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:219 -#, fuzzy msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Začetna velikost na X osi" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:237 -#, fuzzy msgid "X End Scale" -msgstr "Časovno merilo" +msgstr "X končno velikost" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:238 -#, fuzzy msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Končna velikost na X osi" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:256 -#, fuzzy msgid "Y Start Scale" -msgstr "Časovno merilo" +msgstr "Y začetna velikost" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:257 -#, fuzzy msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Začetna velikost na Y osi" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:275 -#, fuzzy msgid "Y End Scale" -msgstr "Časovno merilo" +msgstr "Y končna velikost" #: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:276 -#, fuzzy msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Pult leži na sredini osi X" +msgstr "Končna velikost na Y osi" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317 -#, fuzzy msgid "The source of the binding" -msgstr "Odkrij povezave" +msgstr "Vir vezave" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330 -#, fuzzy msgid "Coordinate" -msgstr "X koordinata" +msgstr "Koordinata" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331 -#, fuzzy msgid "The coordinate to bind" -msgstr "Dlančnika ni mogoče vezati" +msgstr "Koordinata za vezavo" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -#, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Odmik" #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" +msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave" #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 -#, fuzzy msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "Enkratno ime za dejanje." +msgstr "Edinstveno ime obsega vezave" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:580 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:652 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" +msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v upravljalniku načrtov" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:597 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:667 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" +msgstr "Navpična poravnava dejavnika v upravljalniku načrtov" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" +msgstr "Privzeta vodoravna poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" +msgstr "Privzeta navpična poravnava dejavnikov v upravljalniku razporeditev" #: ../clutter/clutter-box.c:537 -#, fuzzy msgid "Layout Manager" -msgstr "Upravljalnik povezav" +msgstr "Upravljalnik razporeditev" #: ../clutter/clutter-box.c:538 -#, fuzzy msgid "The layout manager used by the box" -msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken" +msgstr "Upravljalnik razporeditev, ki ga uporablja polje" #: ../clutter/clutter-box.c:557 #: ../clutter/clutter-rectangle.c:258 #: ../clutter/clutter-stage.c:1443 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../clutter/clutter-box.c:558 -#, fuzzy msgid "The background color of the box" -msgstr "Barva izbirnega polja" +msgstr "Barva ozadja polja" #: ../clutter/clutter-box.c:572 -#, fuzzy msgid "Color Set" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Nabor barv" #: ../clutter/clutter-box.c:573 -#, fuzzy msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Določa ali je določena barva ozadja" +msgstr "Ali je barva ozadja nastavljena" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 -#, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Razširi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" +msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:631 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Barva polnila:" +msgstr "Vodoravna zapolnitev" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:632 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na vodoravni osi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:638 -#, fuzzy msgid "Vertical Fill" -msgstr "Barva polnila:" +msgstr "Navpična zapolnitev" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:639 msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi prednost, ko vsebnik dodeljuje preostali prostor na navpični osi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:653 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" +msgstr "Vodoravna poravnava dejavnika v celici" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:668 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" +msgstr "Navpična poravnava dejavnika v celici" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1077 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1078 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo osnutek raje navpičen kot vodoraven" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1093 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 -#, fuzzy msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenost" +msgstr "Homogeno" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1094 msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo razporeditev enotna. To pomeni, da so vsi podrejeni predmeti enake velikosti." #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1109 -#, fuzzy msgid "Pack Start" -msgstr "Začetni datum:" +msgstr "Začni pakiranje" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1110 msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" +msgstr "Ali se zapakirajo predmeti na začetku polja" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1123 -#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Razmik" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1124 -#, fuzzy msgid "Spacing between children" -msgstr "Prostor med celicami" +msgstr "Razmik med podrejenimi elementi" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1138 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1740 -#, fuzzy msgid "Use Animations" -msgstr "Pokaži animacije" +msgstr "Uporabi animacije" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1139 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1741 msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1160 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1762 -#, fuzzy msgid "Easing Mode" -msgstr "Način uvoza: " +msgstr "Način blaženja" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1161 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1763 -#, fuzzy msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Pokaži animacije slik" +msgstr "Način blaženja animacij" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1178 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1780 -#, fuzzy msgid "Easing Duration" -msgstr "Trajanje poudarjanja" +msgstr "Trajanje blaženja" #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1179 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 -#, fuzzy msgid "The duration of the animations" -msgstr "Pokaži animacije" +msgstr "Trajanje animacije" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:413 -#, fuzzy msgid "Surface Width" -msgstr "širina zajemanja" +msgstr "Širina površine" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:414 -#, fuzzy msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Cairo WMF (stari)" +msgstr "Širina površine Cairo" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:428 -#, fuzzy msgid "Surface Height" -msgstr "višina zajemanja" +msgstr "Višina površine" #: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:429 -#, fuzzy msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Oddaljenost glave nad površino diska" +msgstr "Višina površine Cairo" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 -#, fuzzy msgid "Container" -msgstr "Vsebovalnik" +msgstr "Vsebnik" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" -msgstr "" +msgstr "Vsebnik, ki je ustvaril to datoteko" #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 -#, fuzzy msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "Zapis datoteke in podatki opisani v metapodatkih." +msgstr "Dejavnik ovit s temi podatki" #: ../clutter/clutter-click-action.c:302 -#, fuzzy msgid "Pressed" -msgstr "pritisnjeno" +msgstr "Pritisnjeno" #: ../clutter/clutter-click-action.c:303 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo kliknjeno v pritisnjenem stanju" #: ../clutter/clutter-click-action.c:316 -#, fuzzy msgid "Held" -msgstr "Zadrži" +msgstr "Zadržano" #: ../clutter/clutter-click-action.c:317 -#, fuzzy msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Ali so v projektu izbori" +msgstr "Ali naj ima kliknjeno zagrabek" #: ../clutter/clutter-clone.c:327 -#, fuzzy msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Določa kaj uporabnik lahko izbere" +msgstr "Navede dejavnik za kloniranje" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "_Črnilo" +msgstr "Črnilo" #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 -#, fuzzy msgid "The tint to apply" -msgstr "Uporaba zaloge" +msgstr "Črnilo za uveljavitev" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 -#, fuzzy msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Preostalih ploščic:" +msgstr "Vodoravne ploščice" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 -#, fuzzy msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "velikost igralnih ploščic" +msgstr "Število vodoravnih ploščic" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 -#, fuzzy msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Preostalih ploščic:" +msgstr "Navpične ploščice" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 -#, fuzzy msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "velikost igralnih ploščic" +msgstr "Število navpičnih ploščic" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 -#, fuzzy msgid "Back Material" -msgstr "Nazaj - istovetnost" +msgstr "Hrbtno gradivo" #: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" +msgstr "Gradivo, ki bo uporabljeno za slikanje hrbtne strani dejavnika" #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 -#, fuzzy msgid "The desaturation factor" -msgstr "Korekcijski faktor" +msgstr "Faktor odstranitve zasičenosti" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 #: ../clutter/clutter-input-device.c:344 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "Hrbtenica" +msgstr "Zaledje" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 -#, fuzzy msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "Pogled upravljalnika nalog" +msgstr "ClutterZaledje upravljalnika naprav" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:547 -#, fuzzy msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Prag (na kanal)" +msgstr "Prag vodoravnega vlečenja" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:548 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" +msgstr "Vodoravna količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:575 -#, fuzzy msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Prag (na kanal)" +msgstr "Prag navpičnega vlečenja" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:576 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" +msgstr "Navpična količina slikovnih točk zahtevanih za začetek vlečenja" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 -#, fuzzy msgid "Drag Handle" -msgstr "Dodaj ročico" +msgstr "Ročica vlečenja" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:598 -#, fuzzy msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "Naslov URI trenutno preučene strani" +msgstr "Dejavnik, ki je povlečen" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:611 -#, fuzzy msgid "Drag Axis" -msgstr "_Ena os:" +msgstr "Os vlečenja" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:612 -#, fuzzy msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "S klikom lahko premaknete \"%s\"" +msgstr "Omejitve vlečenja na osi" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 -#, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 -#, fuzzy msgid "The orientation of the layout" -msgstr "_Vodoravni razpored" +msgstr "Usmerjenost razporeditve" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" +msgstr "Ali naj vsi predmeti prejmejo enako dodelitev" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1711 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" -msgstr "Prostor med stolpci" +msgstr "Razmik med stolpci" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 -#, fuzzy msgid "The spacing between columns" -msgstr "Prostor med celicami" +msgstr "Prazen prostor med stolpci" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1725 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" -msgstr "Prostor med vrsticami" +msgstr "Razmik med vrsticami" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 -#, fuzzy msgid "The spacing between rows" -msgstr "Prostor med celicami" +msgstr "Prazen prostor med vrsticami" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 -#, fuzzy msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" +msgstr "Najmanjša širina stolpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 -#, fuzzy msgid "Minimum width for each column" -msgstr "Širina, uporabljena za vsak element" +msgstr "Najmanjša širina vsakega stolpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 -#, fuzzy msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" +msgstr "Največja širina stolpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 -#, fuzzy msgid "Maximum width for each column" -msgstr "Širina, uporabljena za vsak element" +msgstr "Največja širina vsakega stolpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 -#, fuzzy msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Enotna višina vrstic" +msgstr "Najmanjša višina vrstice" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" +msgstr "Najmanjša višina vsake vrstice" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 -#, fuzzy msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Enotna višina vrstic" +msgstr "Največja višina vrstice" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" +msgstr "Največja višina vsake vrstice" #: ../clutter/clutter-input-device.c:220 -#, fuzzy msgid "Id" msgstr "ID" #: ../clutter/clutter-input-device.c:221 -#, fuzzy msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "Edinstveno določilo datoteke." +msgstr "Edinstveno določilo naprave" #: ../clutter/clutter-input-device.c:237 -#, fuzzy msgid "The name of the device" msgstr "Ime naprave" #: ../clutter/clutter-input-device.c:251 -#, fuzzy msgid "Device Type" -msgstr "_Vrsta naprave:" +msgstr "Vrsta naprave" #: ../clutter/clutter-input-device.c:252 -#, fuzzy msgid "The type of the device" -msgstr "_Vrsta naprave:" +msgstr "Vrsta naprave" #: ../clutter/clutter-input-device.c:267 -#, fuzzy msgid "Device Manager" -msgstr "Upravljalnik povezav" +msgstr "Upravljalnik naprav" #: ../clutter/clutter-input-device.c:268 -#, fuzzy msgid "The device manager instance" -msgstr "Opravilo z več pojavitvami" +msgstr "Primerek upravitelja naprav" #: ../clutter/clutter-input-device.c:281 -#, fuzzy msgid "Device Mode" -msgstr "Način uvoza: " +msgstr "Način naprave" #: ../clutter/clutter-input-device.c:282 -#, fuzzy msgid "The mode of the device" -msgstr "Podpora naprav" +msgstr "Način naprave" #: ../clutter/clutter-input-device.c:296 -#, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "Ima kazalec" #: ../clutter/clutter-input-device.c:297 -#, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ali naj kazalec utripa" +msgstr "Ali naj ima naprava kazalec" #: ../clutter/clutter-input-device.c:316 -#, fuzzy msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Ali je vstavek omogočen" +msgstr "Ali naj bo naprava omogočena" #: ../clutter/clutter-input-device.c:329 -#, fuzzy msgid "Number of Axes" -msgstr "XLST - Osi" +msgstr "Število osi" #: ../clutter/clutter-input-device.c:330 -#, fuzzy msgid "The number of axes on the device" -msgstr "Številka naprave za uporabo na vmesniku." +msgstr "Število osi na napravi" #: ../clutter/clutter-input-device.c:345 -#, fuzzy msgid "The backend instance" -msgstr "Večkratna pojavitev" +msgstr "Primerek zaledja" #: ../clutter/clutter-interval.c:397 -#, fuzzy msgid "Value Type" -msgstr "vrednost `%s' bi morala biti vrste %s" +msgstr "Vrsta vrednosti" #: ../clutter/clutter-interval.c:398 -#, fuzzy msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "Interval zajemanja (v minutah):" +msgstr "Vrsta vrednosti v razmiku" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 -#, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Upravljalnik" #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" -msgstr "" +msgstr "Upravljalnik, ki je ustvaril te podatke" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1405,159 +1175,128 @@ msgstr "" #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../clutter/clutter-main.c:738 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "privzeto:LTR" +msgstr "default:LTR" #: ../clutter/clutter-main.c:1541 -#, fuzzy msgid "Show frames per second" -msgstr "Prebujanja procesorja na sekundo:" +msgstr "Prikaži število sličic na sekundo (fps)" #: ../clutter/clutter-main.c:1543 -#, fuzzy msgid "Default frame rate" -msgstr "_Hitrost sličic vhoda" +msgstr "Privzeta hitrost sličic" #: ../clutter/clutter-main.c:1545 -#, fuzzy msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" +msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna" #: ../clutter/clutter-main.c:1548 -#, fuzzy msgid "Direction for the text" -msgstr "Pisava za besedilo" +msgstr "Smer besedila" #: ../clutter/clutter-main.c:1551 -#, fuzzy msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka" +msgstr "Pri besedilu izklopi mipmap" #: ../clutter/clutter-main.c:1554 -#, fuzzy msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "Vključi ohlapne nize" +msgstr "Uporabi 'mehko' izbiranje" #: ../clutter/clutter-main.c:1557 -#, fuzzy msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene" +msgstr "Clutterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo dvignjene" #: ../clutter/clutter-main.c:1559 -#, fuzzy msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene" +msgstr "Cluttterjeve razhroščevalne zastavice, ki naj bodo spuščene" #: ../clutter/clutter-main.c:1563 -#, fuzzy msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene" +msgstr "Clutterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo dvignjene" #: ../clutter/clutter-main.c:1565 -#, fuzzy msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene" +msgstr "Clultterjeve profilirne zastavice, ki naj bodo spuščene" #: ../clutter/clutter-main.c:1568 -#, fuzzy msgid "Enable accessibility" msgstr "Omogoči dostopnost" #: ../clutter/clutter-main.c:1755 -#, fuzzy msgid "Clutter Options" -msgstr "Nastavitve prejemanja" +msgstr "Možnosti Cluttra" #: ../clutter/clutter-main.c:1756 -#, fuzzy msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Pokaži možnosti strežnika." +msgstr "Prikaže možnosti Cluttra" #: ../clutter/clutter-media.c:77 -#, fuzzy msgid "URI" msgstr "URI" #: ../clutter/clutter-media.c:78 -#, fuzzy msgid "URI of a media file" -msgstr "Ogg medijska datoteka (*.ogg)" +msgstr "URI večpredstavnostne datoteke" #: ../clutter/clutter-media.c:91 -#, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" #: ../clutter/clutter-media.c:92 -#, fuzzy msgid "Wheter the actor is playing" -msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja" +msgstr "Ali naj se dejavnik predvaja" #: ../clutter/clutter-media.c:106 -#, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Napredek" #: ../clutter/clutter-media.c:107 -#, fuzzy msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Natisni trenutno glasnost predvajanja" +msgstr "Trenutni napredek predvajanja" #: ../clutter/clutter-media.c:120 -#, fuzzy msgid "Subtitle URI" -msgstr "Osnovni URI" +msgstr "URI podnapisov" #: ../clutter/clutter-media.c:121 -#, fuzzy msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi" +msgstr "URI datoteke s podnapisi" #: ../clutter/clutter-media.c:136 -#, fuzzy msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Ime izbrane pisave" +msgstr "Ime pisave podnapisov" #: ../clutter/clutter-media.c:137 -#, fuzzy msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "Velikost pisave uporabljene za prikaz dnevnika" +msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov" #: ../clutter/clutter-media.c:151 -#, fuzzy msgid "Audio Volume" -msgstr "Zvočna glasnost" +msgstr "Glasnost zvoka" #: ../clutter/clutter-media.c:152 -#, fuzzy msgid "The volume of the audio" -msgstr "Zvočna glasnost" +msgstr "Glasnost zvoka" #: ../clutter/clutter-media.c:165 -#, fuzzy msgid "Can Seek" -msgstr "Išči _do ..." +msgstr "Iskanje omogočeno" #: ../clutter/clutter-media.c:166 -#, fuzzy msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Po trenutni skladbi ni mogoče iskati" +msgstr "Ali je po trenutnem pretoku mogoče iskati" #: ../clutter/clutter-media.c:180 -#, fuzzy msgid "Buffer Fill" -msgstr "Barva polnila:" +msgstr "Zapolnjenost medpomnilnika" #: ../clutter/clutter-media.c:181 -#, fuzzy msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "Pokaži raven polnjenja" +msgstr "Raven zapolnjenosti pomnilnika" #: ../clutter/clutter-media.c:195 -#, fuzzy msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah" +msgstr "Trajanje pretoka v sekundah" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 #, fuzzy @@ -1565,64 +1304,54 @@ msgid "The path used to constrain an actor" msgstr "Pot do uporabljene binarne datoteke GDB" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +#, fuzzy msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" +msgstr "Faktor poravnave med 0.0 in 1.0" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:259 -#, fuzzy msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Pravokotnik izbire" +msgstr "Barva pravokotnika" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:272 -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "Barva okvirja:" +msgstr "Barva obrobe" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:273 -#, fuzzy msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "Barva okvira poudarjanja" +msgstr "Barva obrobe pravokotnika" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:288 -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "Širina robu:" +msgstr "Širina obrobe" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:289 -#, fuzzy msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Širina pravokotnika snemanja" +msgstr "Širina obrobe pravokotnika" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:303 -#, fuzzy msgid "Has Border" -msgstr "Barva okvirja:" +msgstr "Ima obrobo" #: ../clutter/clutter-rectangle.c:304 -#, fuzzy msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Ali naj kazalec utripa" +msgstr "Ali naj ima pravokotnik obrobo" #: ../clutter/clutter-script.c:389 -#, fuzzy msgid "Filename Set" -msgstr "Določi ime datoteke:" +msgstr "Urejanje imena datoteke" #: ../clutter/clutter-script.c:390 -#, fuzzy msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "Določa ali je določena barva pisave" +msgstr "Ali je lastnost :filename nastavljena" #: ../clutter/clutter-script.c:404 #: ../clutter/clutter-texture.c:1070 -#, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../clutter/clutter-script.c:405 -#, fuzzy msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "Ime trenutno urejane datoteka" +msgstr "Pot do trenutno razčlenjene datoteke" #: ../clutter/clutter-settings.c:350 #, fuzzy @@ -1631,7 +1360,7 @@ msgstr "Čas dvojnega klika" #: ../clutter/clutter-settings.c:351 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" +msgstr "Časovni razmik med kliki za zaznavanje večkratnega klika" #: ../clutter/clutter-settings.c:366 #, fuzzy @@ -1653,18 +1382,16 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:398 #: ../clutter/clutter-text.c:2554 -#, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" #: ../clutter/clutter-settings.c:399 msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" +msgstr "Opis privzete pisave, ki jo lahko razčleni sistem Pango" #: ../clutter/clutter-settings.c:414 -#, fuzzy msgid "Font Antialias" -msgstr "Glajenje robov Xft" +msgstr "Glajenje robov pisave" #: ../clutter/clutter-settings.c:415 msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)" @@ -1673,17 +1400,17 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:431 #, fuzzy msgid "Font DPI" -msgstr "DPI Xft" +msgstr "Xft DPI" #: ../clutter/clutter-settings.c:432 #, fuzzy msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "Ločljivost Xft pisave, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." +msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." #: ../clutter/clutter-settings.c:448 #, fuzzy msgid "Font Hinting" -msgstr "Xft prilagoditev" +msgstr "Prilagajanje Xft" #: ../clutter/clutter-settings.c:449 msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" @@ -1701,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-settings.c:492 #, fuzzy msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Obrni vrstni red seznama" +msgstr "Nepodprt vrstni red bajtov" #: ../clutter/clutter-settings.c:493 #, fuzzy @@ -1709,63 +1436,53 @@ msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: ../clutter/clutter-shader.c:249 -#, fuzzy msgid "Vertex Source" -msgstr "Izvorna datoteka:" +msgstr "Vir vrha" #: ../clutter/clutter-shader.c:250 -#, fuzzy msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Nepravilna zapolnjenost vrha\n" +msgstr "Vir vrha senčilnika" #: ../clutter/clutter-shader.c:264 -#, fuzzy msgid "Fragment Source" -msgstr "Izvorna datoteka:" +msgstr "Vir kosa" #: ../clutter/clutter-shader.c:265 -#, fuzzy msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Odsek programske izvorne kode" +msgstr "Vir senčilnika kosa" #: ../clutter/clutter-shader.c:280 -#, fuzzy msgid "Compiled" -msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" +msgstr "Kodno prevedeno" #: ../clutter/clutter-shader.c:281 msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" +msgstr "Ali je senčilnik kodno preveden in povezan" #: ../clutter/clutter-shader.c:296 -#, fuzzy msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Ali je vstavek omogočen" +msgstr "Ali je senčilnik omogočen" #: ../clutter/clutter-shader.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Prevajanje logičnega izraza ni uspelo: %s: %s" +msgstr "prevajanje %s je spodletelo: %s" #: ../clutter/clutter-shader.c:502 -#, fuzzy msgid "Vertex shader" -msgstr "Nepravilna zapolnjenost vrha\n" +msgstr "Senčenje vertex" #: ../clutter/clutter-shader.c:503 -#, fuzzy msgid "Fragment shader" -msgstr "Odsek programske izvorne kode" +msgstr "Senčenje delcev" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 -#, fuzzy msgid "Shader Type" -msgstr "Vrsta skripta" +msgstr "Vrsta senčilnika" #: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 -#, fuzzy msgid "The type of shader used" -msgstr "Zadnja uporabljena vrsta arhiva" +msgstr "Vrsta uporabljenega senčilnika" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 #, fuzzy @@ -1778,8 +1495,9 @@ msgid "From Edge" msgstr "_Robno drsenje" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +#, fuzzy msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" +msgstr "Dejavnik, ki je povlečen" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 #, fuzzy @@ -1787,144 +1505,127 @@ msgid "To Edge" msgstr "_Robno drsenje" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +#, fuzzy msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bodo spremembe v razporeditvi animirane" #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +#, fuzzy msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" +msgstr "Odmik v slikovnih točkah za uveljavitev vezave" #: ../clutter/clutter-stage.c:1385 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Set" -msgstr "Določi možnosti" +msgstr "Celozaslonska nastavitev" #: ../clutter/clutter-stage.c:1386 -#, fuzzy msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu" +msgstr "Ali je glavna postavitev celozaslonska" #: ../clutter/clutter-stage.c:1402 msgid "Offscreen" -msgstr "" +msgstr "Izven zaslona" #: ../clutter/clutter-stage.c:1403 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona" #: ../clutter/clutter-stage.c:1415 #: ../clutter/clutter-text.c:2667 -#, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Viden kazalec" #: ../clutter/clutter-stage.c:1416 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" +msgstr "Ali je miškin kazalec viden na glavni postavitvi" #: ../clutter/clutter-stage.c:1430 -#, fuzzy msgid "User Resizable" -msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" +msgstr "Uporabnik lahko spreminja velikost" #: ../clutter/clutter-stage.c:1431 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" +msgstr "Ali lahko uporabnik spreminja velikost postavitve" #: ../clutter/clutter-stage.c:1444 -#, fuzzy msgid "The color of the stage" -msgstr "Barva okvirja:" +msgstr "Barva postavitve" #: ../clutter/clutter-stage.c:1458 -#, fuzzy msgid "Perspective" -msgstr "Prostorski vidik" +msgstr "Perspektiva" #: ../clutter/clutter-stage.c:1459 -#, fuzzy msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "Parametri ukazne vrstice" +msgstr "Perspektiva nastavitvenih parametrov" #: ../clutter/clutter-stage.c:1474 -#, fuzzy msgid "Title" msgstr "Naslov" #: ../clutter/clutter-stage.c:1475 -#, fuzzy msgid "Stage Title" -msgstr "Naslov apleta:" +msgstr "Naziv postavitve" #: ../clutter/clutter-stage.c:1490 -#, fuzzy msgid "Use Fog" -msgstr "Vreme: megleno" +msgstr "Uporabi meglo" #: ../clutter/clutter-stage.c:1491 -#, fuzzy msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "Ali naj bo omogočen neposreden izbris datotek" +msgstr "Ali naj se omogoči globinska izravnava" #: ../clutter/clutter-stage.c:1505 -#, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Megla" #: ../clutter/clutter-stage.c:1506 -#, fuzzy msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "Nastavitve izbrane naprave:" +msgstr "Nastavitve globinske izravnave" #: ../clutter/clutter-stage.c:1522 -#, fuzzy msgid "Use Alpha" -msgstr "Uporabi alfa barve" +msgstr "Uporabi alfo" #: ../clutter/clutter-stage.c:1523 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se upošteva alfa sestavni del barve postavitve" #: ../clutter/clutter-stage.c:1539 -#, fuzzy msgid "Key Focus" -msgstr "Je v žarišču" +msgstr "Žarišče tipke" #: ../clutter/clutter-stage.c:1540 msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" +msgstr "Trenutna tipka dejavnika v žarišču" #: ../clutter/clutter-stage.c:1556 -#, fuzzy msgid "No Clear Hint" -msgstr "Na voljo ni nobenega namiga." +msgstr "Ni jasnega namiga" #: ../clutter/clutter-stage.c:1557 msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" +msgstr "Ali naj postavitev počisti svojo vsebino" #: ../clutter/clutter-stage.c:1570 -#, fuzzy msgid "Accept Focus" -msgstr "Sprejmi dejavnost" +msgstr "Sprejmi žarišče" #: ../clutter/clutter-stage.c:1571 msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" +msgstr "Ali naj postavitev potrdi žarišče na prikazu" #: ../clutter/clutter-state.c:1408 -#, fuzzy msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../clutter/clutter-state.c:1409 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" +msgstr "Trenutno nastavljeno stanje (prehod na to stanje morda ni popoln)" #: ../clutter/clutter-state.c:1423 -#, fuzzy msgid "Default transition duration" -msgstr "Trajanje animacije (privzeto: 10 sekund)" +msgstr "Privzeto trajanje prehoda" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 #, fuzzy @@ -1944,7 +1645,7 @@ msgstr "Število sider" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 #, fuzzy msgid "The row the widget resides in" -msgstr "Priročnik Štiri-v-vrsto" +msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 #, fuzzy @@ -1962,383 +1663,331 @@ msgid "Row Span" msgstr "Seganje vrstice:" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#, fuzzy msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" +msgstr "Število osi na napravi" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Razširi vse" +msgstr "_Razširi polje" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#, fuzzy msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 #, fuzzy msgid "Vertical Expand" -msgstr "Razširi vse" +msgstr "_Razširi polje" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#, fuzzy msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Dodeli dodaten prostor za podrejeni predmet" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 -#, fuzzy msgid "Spacing between columns" -msgstr "Prostor med celicami" +msgstr "razmik med stolpci" #: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726 -#, fuzzy msgid "Spacing between rows" -msgstr "Prostor med celicami" +msgstr "Razmik med vrsticami" #: ../clutter/clutter-text.c:2555 -#, fuzzy msgid "The font to be used by the text" -msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje" +msgstr "Pisava, ki jo uporablja besedilo" #: ../clutter/clutter-text.c:2572 -#, fuzzy msgid "Font Description" msgstr "Opis pisave" #: ../clutter/clutter-text.c:2573 -#, fuzzy msgid "The font description to be used" -msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje" +msgstr "Opis pisave, ki se uporablja" #: ../clutter/clutter-text.c:2589 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: ../clutter/clutter-text.c:2590 -#, fuzzy msgid "The text to render" -msgstr "Besedilo za izris" +msgstr "Besedilo, ki bo izrisano" #: ../clutter/clutter-text.c:2604 -#, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" #: ../clutter/clutter-text.c:2605 -#, fuzzy msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Besedilo predogleda pisave" +msgstr "Barva pisave, ki jo uporablja besedilo" #: ../clutter/clutter-text.c:2619 -#, fuzzy msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" #: ../clutter/clutter-text.c:2620 -#, fuzzy msgid "Whether the text is editable" -msgstr "Ali je vnos mogoče spreminjati" +msgstr "Ali naj je besedilo uredljivo" #: ../clutter/clutter-text.c:2635 -#, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Izberljiva" +msgstr "Izberljivo" #: ../clutter/clutter-text.c:2636 -#, fuzzy msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito." +msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" #: ../clutter/clutter-text.c:2650 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "Aktivacija omogočena" +msgstr "Zagonljiv" #: ../clutter/clutter-text.c:2651 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" +msgstr "Ali naj se ob pritisku vračalke omogoči signal za oddajanje" #: ../clutter/clutter-text.c:2668 -#, fuzzy msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "Ali je predogled prikazan" +msgstr "Ali naj je vnosni kazalec viden" #: ../clutter/clutter-text.c:2682 #: ../clutter/clutter-text.c:2683 -#, fuzzy msgid "Cursor Color" -msgstr "Barva kazalca" +msgstr "Barva kazalce" #: ../clutter/clutter-text.c:2697 -#, fuzzy msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Nastavitev barv kazalke" #: ../clutter/clutter-text.c:2698 -#, fuzzy msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "Ali je bil določen neviden znak" +msgstr "Ali je bila barva kazalca nastavljena" #: ../clutter/clutter-text.c:2713 -#, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalca" #: ../clutter/clutter-text.c:2714 -#, fuzzy msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "Privzeta širina zajete slike (v točkah):" +msgstr "Širina kazalca, v slikovnih točkah" #: ../clutter/clutter-text.c:2728 -#, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" #: ../clutter/clutter-text.c:2729 -#, fuzzy msgid "The cursor position" msgstr "Položaj kazalca" #: ../clutter/clutter-text.c:2744 -#, fuzzy msgid "Selection-bound" -msgstr "Drugi konec izbire" +msgstr "Meja Izbora" #: ../clutter/clutter-text.c:2745 -#, fuzzy msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "Ni mogoče premakniti kazalnika za konec datoteke!" +msgstr "Položaj kazalke drugega konca izbora" #: ../clutter/clutter-text.c:2760 #: ../clutter/clutter-text.c:2761 -#, fuzzy msgid "Selection Color" msgstr "Barva izbora" #: ../clutter/clutter-text.c:2775 -#, fuzzy msgid "Selection Color Set" -msgstr "Nastavi barvo ozadja" +msgstr "Nastavljena barva izbora" #: ../clutter/clutter-text.c:2776 -#, fuzzy msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "Ali je bil določen neviden znak" +msgstr "Ali je bila barva izbire nastavljena" #: ../clutter/clutter-text.c:2791 -#, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: ../clutter/clutter-text.c:2792 -#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca" +msgstr "Seznam slogovnih atributov za uveljavitev vsebine dejavnika" #: ../clutter/clutter-text.c:2814 -#, fuzzy msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" #: ../clutter/clutter-text.c:2815 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Ali naj besedilo vsebuje označevanje Pango" #: ../clutter/clutter-text.c:2831 -#, fuzzy msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" #: ../clutter/clutter-text.c:2832 -#, fuzzy msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "Izbrana možnost določa prelom vrstic, kadar je besedilo širše od zaslona." +msgstr "Izbrana možnost prelomi vrstice, če je besedilo preširoko" #: ../clutter/clutter-text.c:2847 -#, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" #: ../clutter/clutter-text.c:2848 msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Nadzor preloma vrstic" #: ../clutter/clutter-text.c:2863 -#, fuzzy msgid "Ellipsize" -msgstr "Okrajšanje" +msgstr "Elipsiraj" #: ../clutter/clutter-text.c:2864 msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" +msgstr "Prednostno mesto za elipsiranje niza" #: ../clutter/clutter-text.c:2880 -#, fuzzy msgid "Line Alignment" -msgstr "Poravnava besedila" +msgstr "Poravnava vrstice" #: ../clutter/clutter-text.c:2881 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" +msgstr "Prednostna poravnava niza za večvrstično besedilo" #: ../clutter/clutter-text.c:2897 -#, fuzzy msgid "Justify" -msgstr "poravnaj na sredini" +msgstr "Obojestranska poravnava" #: ../clutter/clutter-text.c:2898 -#, fuzzy msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." +msgstr "Ali naj je besedilo obojestransko poravnano" #: ../clutter/clutter-text.c:2913 -#, fuzzy msgid "Password Character" -msgstr "_Nabor znakov:" +msgstr "Lastnost gesla" #: ../clutter/clutter-text.c:2914 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" +msgstr "Če ni nič, uporabi to lastnost za prikaz dejavnikove vsebine" #: ../clutter/clutter-text.c:2928 -#, fuzzy msgid "Max Length" msgstr "Največja dolžina" #: ../clutter/clutter-text.c:2929 msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" +msgstr "Največja dolžina besedila v dejavniku" #: ../clutter/clutter-text.c:2952 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" #: ../clutter/clutter-text.c:2953 msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" +msgstr "Ali naj je besedilo v eni vrstici" #: ../clutter/clutter-texture.c:984 -#, fuzzy msgid "Sync size of actor" -msgstr "Pokaži _osnovno velikost" +msgstr "Velikost usklajevanja dejavnika" #: ../clutter/clutter-texture.c:985 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" +msgstr "Samodejna velikost usklajevanja dejavnika za spodaj ležeče mere bitnih slik" #: ../clutter/clutter-texture.c:992 -#, fuzzy msgid "Disable Slicing" -msgstr "Način razdeljevanja" +msgstr "Onemogoči razrezovanje" #: ../clutter/clutter-texture.c:993 msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures" -msgstr "" +msgstr "Prisili da je spodaj ležeča tekstura posamezna in ni sestavljena in manjših posameznih tekstur, ki prihranijo prostor" #: ../clutter/clutter-texture.c:1002 -#, fuzzy msgid "Tile Waste" -msgstr "Barve ploščic" +msgstr "Odvečne ploščice" #: ../clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" +msgstr "Največje odvečno področje razrezane teksture" #: ../clutter/clutter-texture.c:1011 -#, fuzzy msgid "Horizontal repeat" -msgstr "_Brez ponavljanja" +msgstr "Vodoravno ponavljanje" #: ../clutter/clutter-texture.c:1012 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" +msgstr "Ponovi vsebino namesto vodoravnega raztegovanja" #: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -#, fuzzy msgid "Vertical repeat" -msgstr "_Brez ponavljanja" +msgstr "Navpično ponavljanje" #: ../clutter/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" +msgstr "Ponovi vsebino namesto navpičnega raztegovanja" #: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -#, fuzzy msgid "Filter Quality" -msgstr "Kakovost VBR" +msgstr "Kvaliteta filtra" #: ../clutter/clutter-texture.c:1028 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" +msgstr "Kakovost izrisovanja, ki se uporabi pri izrisu teksture" #: ../clutter/clutter-texture.c:1036 -#, fuzzy msgid "Pixel Format" -msgstr "Izbor vrste zapisa:" +msgstr "Oblika točke" #: ../clutter/clutter-texture.c:1037 -#, fuzzy msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Uporaba diskovnega pripomočka za formatiranje nosilca" +msgstr "Oblike točke Cogl za uporabo" #: ../clutter/clutter-texture.c:1045 -#, fuzzy msgid "Cogl Texture" -msgstr "Slika tlakovanja ozadja" +msgstr "Tekstura Cogl" #: ../clutter/clutter-texture.c:1046 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" +msgstr "Spodaj ležeči ročnik teksture Cogl za izris tega dejavnika" #: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#, fuzzy msgid "Cogl Material" -msgstr "Uporablja materiale iz" +msgstr "Material Cogl" #: ../clutter/clutter-texture.c:1054 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" +msgstr "Spodaj ležeči ročnik materiala Cogl za izris tega dejavnika" #: ../clutter/clutter-texture.c:1071 -#, fuzzy msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov" +msgstr "Pot do datoteke, ki vsebuje podatke o sliki" #: ../clutter/clutter-texture.c:1078 -#, fuzzy msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Ohrani razmerje velikosti" +msgstr "Obdrži razmerje" #: ../clutter/clutter-texture.c:1079 msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height" -msgstr "" +msgstr "Obdrži razmerje velikosti teksture pri zahtevanju prednostne širine ali všine" #: ../clutter/clutter-texture.c:1105 -#, fuzzy msgid "Load asynchronously" -msgstr "_Naloži beležnico" +msgstr "Naloži asinhrono" #: ../clutter/clutter-texture.c:1106 msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" +msgstr "Naloži datoteke v nit za izogibanje blokiranja pri nalaganju slik z diska" #: ../clutter/clutter-texture.c:1122 -#, fuzzy msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Pripni prenesene podatke" +msgstr "Naloži podatke asinhrono" #: ../clutter/clutter-texture.c:1123 msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk" -msgstr "" +msgstr "Dekodiraj sliko podatkovnih datotek v niti za zmanjšanje oviranja med nalaganjem slik z diska" #: ../clutter/clutter-texture.c:1147 -#, fuzzy msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Cairo PNG (s kanalom alfa)" +msgstr "Izbira z alfo" #: ../clutter/clutter-texture.c:1148 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" +msgstr "Dejavnik oblike s kanalom alfa pri izbiranju" #: ../clutter/clutter-timeline.c:264 #, fuzzy @@ -2353,7 +2002,7 @@ msgstr "Zakasnitev" #: ../clutter/clutter-timeline.c:279 #, fuzzy msgid "Delay before start" -msgstr "Zamik pred začetkom (privzeto: 1 sekunda)" +msgstr "Časovni zamik pred začetkom (privzeto: 1 sekunda)" #: ../clutter/clutter-timeline.c:295 #, fuzzy @@ -2368,11 +2017,12 @@ msgstr "Pokaži časovni potek" #: ../clutter/clutter-timeline.c:326 #, fuzzy msgid "Auto Reverse" -msgstr "_Obrnjen vrstni red" +msgstr "_Vzvratno iskanje" #: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +#, fuzzy msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo glavna postavitev izrisana izven zaslona" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:203 #, fuzzy @@ -2385,14 +2035,12 @@ msgid "Cogl debugging flags to unset" msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:238 -#, fuzzy msgid "Cogl Options" -msgstr "Nastavitve prejemanja" +msgstr "Možnosti Cogl" #: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239 -#, fuzzy msgid "Show Cogl options" -msgstr "Pokaži možnosti strežnika." +msgstr "Prikaži možnosti Cogl" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 #, fuzzy @@ -2405,151 +2053,130 @@ msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Nepopolna pot v ukazni lupini" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 -#, fuzzy msgid "Device Path" -msgstr "POT DO NAPRAVE" +msgstr "Pot naprave" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 -#, fuzzy msgid "Path of the device node" -msgstr "POT DO NAPRAVE" +msgstr "Pot do vozlišča naprave" #: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:134 msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" -msgstr "" +msgstr "Način VBlank, ki naj bo uporabljen (noben, dri ali glx)" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:484 -#, fuzzy msgid "X display to use" -msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" +msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490 -#, fuzzy msgid "X screen to use" -msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi" +msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 -#, fuzzy msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Naredi klice X usklajene" +msgstr "Časovno uskladi klice X" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:502 -#, fuzzy msgid "Enable XInput support" -msgstr "Omogoči IPv6 podporo" +msgstr "Omogoči podporo XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 -#, fuzzy msgid "The Clutter backend" -msgstr "Hrbtni del Makefile" +msgstr "Ozadnji program Clutter" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -#, fuzzy msgid "Pixmap" -msgstr "Rastrska slika" +msgstr "Sličica" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" +msgstr "Večbitna sličica X11 za vezavo" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -#, fuzzy msgid "Pixmap width" -msgstr "Širina za prilagoditev velikosti sličice" +msgstr "Širina sličice" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" +msgstr "Širina večbitne sličice za vezavo na to teksturo" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -#, fuzzy msgid "Pixmap height" -msgstr "Višina za prilagoditev velikosti sličice" +msgstr "Višina sličice" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" +msgstr "Višina večbitne sličice za vezavo na to teksturo" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -#, fuzzy msgid "Pixmap Depth" -msgstr "_Neomejena globina" +msgstr "Globina sličice" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" +msgstr "Globina (v številu bitov) večbitne sličice, ki je vezana na to teksturo" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -#, fuzzy msgid "Automatic Updates" -msgstr "_Posodobitve GnomeICU ..." +msgstr "Samodejno posodabljanje" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se tekstura obdrži usklajena z morebitnimi spremembami večbitnih sličic." #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "Window" msgstr "Okno" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 -#, fuzzy msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "Višina okna za prikaz" +msgstr "Okno X11 za vezavo" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:598 -#, fuzzy msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Pokaži okno samodejnih &komentarjev" +msgstr "Samodejna preusmeritev okna" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" +msgstr "Če so preusmeritve sestavljenega okna nastavljene na samodejne (ali ročne, če je napak)" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -#, fuzzy msgid "Window Mapped" -msgstr "Skrij okno" +msgstr "Preslikave okna" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -#, fuzzy msgid "If window is mapped" -msgstr "Udejanjeno okno gradnika" +msgstr "Če je okno preslikano" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -#, fuzzy msgid "Destroyed" -msgstr "Uspešno uničen predmet '%s'" +msgstr "Uničeno" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 -#, fuzzy msgid "If window has been destroyed" -msgstr "Preverite, če je Banshee pooblaščen" +msgstr "Če je bilo okno uničeno" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -#, fuzzy msgid "Window X" -msgstr "okno" +msgstr "Okno X" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" +msgstr "X položaj okna na zaslonu glede na X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:637 -#, fuzzy msgid "Window Y" -msgstr "okno" +msgstr "Okno Y" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" +msgstr "Y položaj okna na zaslonu glede na X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:645 -#, fuzzy msgid "Window Override Redirect" -msgstr "Neveljaven preusmeritveni URI: %s" +msgstr "Preusmeritev prepisa okna" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" +msgstr "Če je to okno preusmeritve prepisa" -- 2.7.4