From 51b4341664e7610a8a07fd3b49f1b6aa77206d50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Tue, 11 Apr 2006 09:02:50 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Tino Meinen. 2006-04-11 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 381 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 182 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b00cb3c..895ac51 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-11 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-04-10 Vladimer Sichinava * ka.po: Updated Georgian translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 40168fb..7c75305 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,234 +7,228 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-07 14:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-10 22:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 04:39+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150 +# is niet mogelijk/wordt niet ondersteund +#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Het omzetten van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" # conversieprogramma/omzet-programma/omzetter # kon converteerder van %s naar %s niet openen # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt # Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt # (tekenreeks komt verderop nog een keer voor) -#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen" -#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943 -#: glib/gutf8.c:1392 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 +#: ../glib/gutf8.c:1392 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 +#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Fout tijdens conversie: %s" +msgstr "Fout tijdens omzetten: %s" -#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284 -#: glib/gutf8.c:1388 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 +#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer" -#: glib/gconvert.c:897 +#: ../glib/gconvert.c:893 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" -#: glib/gconvert.c:1706 +#: ../glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het \"bestand\" schema" +msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema \"bestand\"" -#: glib/gconvert.c:1716 +#: ../glib/gconvert.c:1712 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten" +msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag het teken '#' niet bevatten" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: ../glib/gconvert.c:1729 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1745 +#: ../glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "De hostnaam van de URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1761 +# controle-tekens/ontsnappingstekens +#: ../glib/gconvert.c:1757 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingstekens" -#: glib/gconvert.c:1855 +#: ../glib/gconvert.c:1851 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1865 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1861 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fout bij het openen van map '%s': %s" # Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 +#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand \"%s\" te lezen" -#: glib/gfileutils.c:591 +#: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s" +msgstr "Fout bij het lezen bestand '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:673 +#: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s" +msgstr "Lezen uit bestand '%s' is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" +msgstr "Openen van bestand '%s' is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s" +msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:775 +#: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s" +msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:909 +#: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' mislukt: g_rename() mislukte: %s" +msgstr "Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' mislukt: g_rename() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415 +#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:964 +#: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' voor schrijven mislukt: fdopen() mislukte: %s" +msgstr "Openen van bestand '%s' voor schrijven mislukt: fdopen() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:989 +#: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Schrijven van bestand '%s' mislukt: fwrite() mislukte: %s" +msgstr "Schrijven van bestand '%s' mislukt: fwrite() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1008 +#: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Sluiten van bestand '%s' mislukt: fclose() mislukte: %s" +msgstr "Sluiten van bestand '%s' mislukt: fclose() is mislukt: %s" # bestaand bestand is een beetje dubbelop -#: glib/gfileutils.c:1126 +#: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() mislukte: %s" +msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1376 +#: ../glib/gfileutils.c:1372 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten" -#: glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:1386 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1865 +#: ../glib/gfileutils.c:1861 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lezen van symbolische link '%s' mislukt: %s" -#: glib/gfileutils.c:1886 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1882 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolische links niet ondersteund" # Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s -#: glib/giochannel.c:1154 +#: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "" "Kon conversieprogramma voor omzetten van '%s' naar '%s' niet openen: %s" -#: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanaal eindigt in een gedeeltelijk teken" -#: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: open() mislukte: %s" +msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: open() is mislukt: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: mmap() mislukte: %s" +msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: mmap() is mislukt: %s" -#: glib/gmarkup.c:232 +#: ../glib/gmarkup.c:227 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:330 +#: ../glib/gmarkup.c:325 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:434 +#: ../glib/gmarkup.c:429 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -244,17 +238,17 @@ msgstr "" "Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken " "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &" -#: glib/gmarkup.c:478 +#: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" -#: glib/gmarkup.c:515 +#: ../glib/gmarkup.c:510 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend" -#: glib/gmarkup.c:526 +#: ../glib/gmarkup.c:521 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -263,7 +257,7 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:579 +#: ../glib/gmarkup.c:574 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -273,16 +267,16 @@ msgstr "" "zou moeten zijn (bijvoorbeeld ê) - misschien is het getal te groot" # niet geoorloofd/toegestaan/ongeoorloofd -#: glib/gmarkup.c:604 +#: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie '%-.*s' staat niet voor een geoorloofd teken" -#: glib/gmarkup.c:619 +#: ../glib/gmarkup.c:614 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" -#: glib/gmarkup.c:629 +#: ../glib/gmarkup.c:624 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -292,23 +286,23 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:710 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" -#: glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:716 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" -#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 +#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" -#: glib/gmarkup.c:1059 +#: ../glib/gmarkup.c:1054 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. )" -#: glib/gmarkup.c:1099 +#: ../glib/gmarkup.c:1094 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -317,7 +311,7 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een " "elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1163 +#: ../glib/gmarkup.c:1158 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -326,7 +320,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van " "het element '%s' af te sluiten" -#: glib/gmarkup.c:1252 +#: ../glib/gmarkup.c:1247 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -334,7 +328,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van " "element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1294 +#: ../glib/gmarkup.c:1289 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -345,7 +339,7 @@ msgstr "" "start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1383 +#: ../glib/gmarkup.c:1378 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -354,7 +348,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij " "de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1528 +#: ../glib/gmarkup.c:1523 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' " -#: glib/gmarkup.c:1579 +#: ../glib/gmarkup.c:1574 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' werd gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" -#: glib/gmarkup.c:1735 +#: ../glib/gmarkup.c:1730 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: glib/gmarkup.c:1749 +#: ../glib/gmarkup.c:1744 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-haakje: '<'" -#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 +#: ../glib/gmarkup.c:1752 ../glib/gmarkup.c:1796 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -398,7 +392,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: ../glib/gmarkup.c:1760 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -407,19 +401,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-haakje:'>' " "verwacht voor de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1766 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1776 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: ../glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag." -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1782 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -427,104 +421,102 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" -#: glib/gshell.c:73 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Aangehaalde tekst begint niet met een '\"'-teken" -#: glib/gshell.c:163 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst" -#: glib/gshell.c:541 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst eindigde na een '\\'-teken (de tekst was '%s')." -#: glib/gshell.c:548 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %" "c (de tekst was '%s')" -#: glib/gshell.c:560 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)" -#: glib/gspawn-win32.c:276 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:273 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364 +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Aanmaken van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)" +msgstr "Aanmaken van pijplijn voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028 +#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt" +msgstr "Lezen van pijplijn naar dochter (%s) mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233 +#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Wijzigen naar map '%s' is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527 +#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780 -#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370 +#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 +#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1367 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in argumentvector bij %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794 -#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403 +#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 +#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1400 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ongeldige tekenreeks in omgeving: %s" # werkmap/huidige map -#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351 +#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1348 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ongeldige werkmap: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:890 +#: ../glib/gspawn-win32.c:887 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma (%s) is mislukt" -#: glib/gspawn-win32.c:1090 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -532,139 +524,142 @@ msgstr "" "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "dochterproces" -#: glib/gspawn.c:168 +#: ../glib/gspawn.c:165 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Lezen van data van dochterproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:297 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%" "s)" -#: glib/gspawn.c:383 +#: ../glib/gspawn.c:380 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" # fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen -#: glib/gspawn.c:1093 +#: ../glib/gspawn.c:1090 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: ../glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" mislukt (%s)" # was eerst: herleiden -#: glib/gspawn.c:1253 +#: ../glib/gspawn.c:1250 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1262 +#: ../glib/gspawn.c:1259 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1270 +#: ../glib/gspawn.c:1267 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1292 +#: ../glib/gspawn.c:1289 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Lezen van voldoende data van pijp dochter-pid mislukt (%s)" +msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn dochter-pid mislukt (%s)" -#: glib/gutf8.c:1017 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1017 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teken valt buiten van bereik van UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261 -#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" -#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teken valt buiten bereik van UTF-16" -#: glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:480 msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" -#: glib/goption.c:468 +#: ../glib/goption.c:480 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTIE...]" -# hulp-opties zijn opties voor de hulp -# hulp opties zijn die opties van hulp -#: glib/goption.c:556 +#: ../glib/goption.c:568 msgid "Help Options:" -msgstr "Hulp opties:" +msgstr "Hulpopties:" -#: glib/goption.c:557 +#: ../glib/goption.c:569 msgid "Show help options" -msgstr "Hulp opties tonen" +msgstr "Hulpopties tonen" -#: glib/goption.c:562 +#: ../glib/goption.c:574 msgid "Show all help options" msgstr "Alle hulpopties tonen" -#: glib/goption.c:612 +#: ../glib/goption.c:624 msgid "Application Options:" msgstr "Toepassing opties:" -#: glib/goption.c:653 +#: ../glib/goption.c:665 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan de hele getalswaarde '%s' voor %s niet verwerken" -#: glib/goption.c:663 +#: ../glib/goption.c:675 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Hele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik" -#: glib/goption.c:926 +# integer-double +#: ../glib/goption.c:700 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Kan de dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s niet verwerken" + +#: ../glib/goption.c:708 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Dubbele getalswaarde (double) '%s' voor %s valt buiten bereik" + +#: ../glib/goption.c:991 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Fout bij verwerken optie %s" -#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:1022 ../glib/goption.c:1133 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Ontbrekend argument voor %s" -#: glib/goption.c:1474 +#: ../glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Onbekende optie %s" -#: glib/gkeyfile.c:339 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:334 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen" -#: glib/gkeyfile.c:374 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:369 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen regulier bestand" -#: glib/gkeyfile.c:382 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:377 msgid "File is empty" msgstr "Bestand is leeg" -#: glib/gkeyfile.c:697 +#: ../glib/gkeyfile.c:692 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -672,41 +667,40 @@ msgstr "" "Sleutelbestand bevat regel '%s' wat geen sleutelwaarde-paar, groep of " "opmerking is." -#: glib/gkeyfile.c:765 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:760 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep" -#: glib/gkeyfile.c:808 +#: ../glib/gkeyfile.c:803 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 -#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 -#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 +#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1171 ../glib/gkeyfile.c:2172 +#: ../glib/gkeyfile.c:2237 ../glib/gkeyfile.c:2356 ../glib/gkeyfile.c:2492 +#: ../glib/gkeyfile.c:2644 ../glib/gkeyfile.c:2818 ../glib/gkeyfile.c:2875 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1188 +#: ../glib/gkeyfile.c:1183 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 +#: ../glib/gkeyfile.c:1284 ../glib/gkeyfile.c:1393 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' met waarde '%s' wat geen UTF-8 is" -#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 +#: ../glib/gkeyfile.c:1302 ../glib/gkeyfile.c:1411 ../glib/gkeyfile.c:1783 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' die een waarde heeft die niet kan worden " "geïnterpreteerd." -#: glib/gkeyfile.c:2004 +#: ../glib/gkeyfile.c:1999 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -715,53 +709,34 @@ msgstr "" "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' die een waarde heeft die " "niet kan worden geïnterpreteerd." -#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 +#: ../glib/gkeyfile.c:2187 ../glib/gkeyfile.c:2371 ../glib/gkeyfile.c:2886 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s' in groep '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3067 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3062 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" -#: glib/gkeyfile.c:3089 +#: ../glib/gkeyfile.c:3084 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3230 +#: ../glib/gkeyfile.c:3225 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." -#: glib/gkeyfile.c:3240 +#: ../glib/gkeyfile.c:3235 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Hele getalswaarde '%s' valt buiten bereik" -#: glib/gkeyfile.c:3270 +#: ../glib/gkeyfile.c:3265 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese." #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: fork() mislukte: %s" - -# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt< -#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: waitpid() mislukte: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: chmod() mislukte: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter afgebroken door signaal: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" -#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter is abnormaal afgebroken" - -# omzetten/conversie -#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -#~ msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" +#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: fork() is mislukt: %s" -- 2.7.4