From 4faf154622a04f55ba701dc9771b33d855fb5928 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Fri, 1 Mar 2002 19:48:45 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/ko.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 020ac61..bd7ad07 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,14 +1,15 @@ # glib2 1.3.12 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Young-Ho Cha , 2002 +# Changwoo Ryu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-07 02:44+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha \n" -"Language-Team: korean \n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-02 04:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-02 04:43+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,9 +62,9 @@ msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'가 잘못되었습니다" #: glib/gconvert.c:1632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다" +msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다" #: glib/gconvert.c:1648 #, c-format @@ -76,9 +77,8 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "경로이름 '%s'는 절대 경로가 아닙니다" #: glib/gconvert.c:1729 -#, fuzzy msgid "Invalid hostname" -msgstr "호스트 이름에서 잘못된 바이트 순서" +msgstr "잘못된 호스트 이름" #: glib/gdir.c:79 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s" #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "파일 \"%s\"를 읽은 %lu 바이트를 할당 할수 없습니다" +msgstr "파일 \"%1$s\"를 읽은 %2$lu 바이트를 할당 할수 없습니다" #: glib/gfileutils.c:348 #, c-format @@ -185,6 +185,7 @@ msgstr "" "비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : & " < > " "' 입니다" +# FIXME: "escape"라는 동사를 번역? #: glib/gmarkup.c:392 #, c-format msgid "" @@ -192,6 +193,9 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" +"'%s' 문자는 엔티티 이름의 시작에 쓸 수 없는 문자입니다. 엔티티는 & 문자로 시" +"작합니다. 이 & 기호가 엔티티에 사용되는 것이 아닌 경우에는, & 라고 쓰십" +"시오" #: glib/gmarkup.c:428 #, c-format @@ -203,11 +207,15 @@ msgstr "문자 '%s'는 엔티티 이름에서 올바르지 않습니다" msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "엔티티 이름 '%s'가 알려져 있지 않습니다" +# FIXME: "escape"라는 동사를 번역? #: glib/gmarkup.c:482 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" +"엔티티가 세미콜론으로 끝나지 않습니다; 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하려" +"ê³  하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이 경우 & 라고 쓰십" +"시오" #: glib/gmarkup.c:528 #, c-format @@ -215,15 +223,17 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" +"'%s'의 구문해석에 실패했습니다. 문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 들어 " +"ê) - 숫자가 너무 클 수도 있습니다" #: glib/gmarkup.c:553 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "" +msgstr "문자 참조 '%s'에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다" #: glib/gmarkup.c:570 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" +msgstr "문자 참조가 비어 있습니다; dž처럼 숫자를 써야 합니다" #: glib/gmarkup.c:580 msgid "" @@ -231,6 +241,9 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" +"문자 참조가 세미콜론으로 끝나지 않습니다; 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하" +"려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이 경우 & 라고 쓰" +"십시오" #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" @@ -246,6 +259,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" +"'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작" +"할 수 없습니다" #: glib/gmarkup.c:1033 #, c-format @@ -253,12 +268,15 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" +"이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다" #: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" +"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나" +"타나야 합니다" #: glib/gmarkup.c:1161 #, c-format @@ -267,6 +285,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" +"이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작 태그를 끝내는 '>' 혹은 '/'가 나타나거" +"나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 ê²½" +"우일 것입니다" #: glib/gmarkup.c:1244 #, c-format @@ -274,6 +295,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = " +"기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다" #: glib/gmarkup.c:1384 #, c-format @@ -281,6 +304,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" +"'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문" +"자를 쓸 수 있습니다" #: glib/gmarkup.c:1433 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" +msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다" #: glib/gmarkup.c:1442 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다" #: glib/gmarkup.c:1574 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -305,7 +332,7 @@ msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다" #: glib/gmarkup.c:1588 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" +msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 #, c-format @@ -313,6 +340,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" +"엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있" +"던 엘리먼트는 '%s'입니다" #: glib/gmarkup.c:1604 #, c-format @@ -320,57 +349,66 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" +"문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다" #: glib/gmarkup.c:1610 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" +msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" #: glib/gmarkup.c:1615 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" +msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" #: glib/gmarkup.c:1620 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" +msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" #: glib/gmarkup.c:1626 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" +"애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰" +"트 값이 없습니다" #: glib/gmarkup.c:1633 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" #: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" +msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" +# FIXME: processing instruction? #: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" +msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" +# g_shell_unquote()에 쓰임. shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능 +# FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가? #: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다" +# FIXME: 위 참조, "quoted" #: glib/gshell.c:161 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" +msgstr "명령행에서 따옴표가 맞지 않거나 쉘따옴표된 텍스트가 또 있습니다" -#: glib/gshell.c:528 +#: glib/gshell.c:529 #, c-format -msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "텍스트가 '\\' 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니다)" -#: glib/gshell.c:535 +#: glib/gshell.c:536 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" +"텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니" +"다)" -#: glib/gshell.c:547 +#: glib/gshell.c:548 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)" @@ -450,7 +488,7 @@ msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하는 중 알수없는 오류" #: glib/gspawn.c:1178 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)" #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" -- 2.7.4