From 485886e965af332876ae6036d38e00abc63396c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Fri, 10 Sep 2010 22:14:49 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation by Marek Cernocky Partially fixing bug #628963, thanks goes to Stanislav Brabec. --- po/cs.po | 4384 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2317 insertions(+), 2067 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7b21f8d..dec0959 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,83 +7,98 @@ # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Petr Kovar , 2008. # Jiří Eischmann 2008, 2009, 2010. +# Marek Černocký , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 21:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 18:06+0100\n" -"Last-Translator: Jiri Eischmann \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 msgid "Loading..." -msgstr "Načítání..." +msgstr "Načítání…" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 msgid "Searching..." -msgstr "Vyhledávání..." +msgstr "Vyhledávání…" -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "Stahování kontaktů (%d)... " +msgstr "Stahování kontaktů (%d)… " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " -msgstr "Aktualizace cache kontaktů (%d)... " +msgstr "Aktualizace mezipaměti kontaktů (%d)… " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno." + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753 msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Pomocí Distinguished Name (DN)" +msgstr "Pomocí Distinguished Name (DN, rozlišovací název)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756 msgid "Using Email Address" msgstr "Pomocí e-mailové adresy" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022 msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Opětovné připojování k serveru LDAP..." +msgstr "Opětovné připojování k serveru LDAP…" + +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 +msgid "Invalid DN syntax" +msgstr "Neplatná syntaxe DN" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663 msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Přidávání kontaktu na server LDAP..." +msgstr "Přidávání kontaktu na server LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795 msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Odstraňování kontaktů ze serveru LDAP..." +msgstr "Odstraňování kontaktů ze serveru LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229 msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Upravování kontaktu na serveru LDAP..." +msgstr "Úprava kontaktu na serveru LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Přijímání výsledků hledání LDAP..." +msgstr "Přijem výsledků hledání LDAP…" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při hledání" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d" +msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem http: %d" + +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995 #, c-format -msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgstr "%s: v gconf nebyl uložen zdroj pro uid `%s'." +msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." +msgstr "%s: v gconf nebyl uložen zdroj pro UID „%s“." #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 @@ -97,7 +112,7 @@ msgstr "Uložit jako" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118 msgid "Book URI" -msgstr "URI adresáře" +msgstr "Adresa URI adresáře" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter @@ -143,15 +158,15 @@ msgstr "Program pro elektronickou poštu" #. Address Labels #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 msgid "Home Address Label" -msgstr "Popisek adresy domů" +msgstr "Adresní štítek domů" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139 msgid "Work Address Label" -msgstr "Popisek adresy do práce" +msgstr "Adresní štítek práce" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 msgid "Other Address Label" -msgstr "Popisek další adresy" +msgstr "Adresní štítek další" #. Phone fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 @@ -216,7 +231,7 @@ msgstr "Pager" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 msgid "Primary Phone" -msgstr "Primární telefon" +msgstr "Hlavní telefon" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 msgid "Radio" @@ -263,26 +278,26 @@ msgstr "Asistent" #. Web fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 msgid "Homepage URL" -msgstr "URL domovské stránky" +msgstr "Adresa URL domovské stránky" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 msgid "Weblog URL" -msgstr "URL weblogu" +msgstr "Adresa URL weblogu" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. Collaboration fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 msgid "Calendar URI" -msgstr "URI kalendáře" +msgstr "Adresa URI kalendáře" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL volno/zaneprázdněn" +msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183 msgid "ICS Calendar" @@ -290,7 +305,7 @@ msgstr "Kalendář ICS" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "URL pro videokonference" +msgstr "Adresa URL pro videokonference" #. Misc fields #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 @@ -351,27 +366,27 @@ msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "Jabber Home Id 1" +msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "ID Jabberu doma 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "Jabber Home Id 2" +msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "ID Jabberu doma 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "Jabber Home Id 3" +msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "ID Jabberu doma 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Work Id 1" +msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "ID Jabberu v práci 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Work Id 2" +msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "ID Jabberu v práci 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Work Id 3" +msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "ID Jabberu v práci 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 @@ -423,28 +438,28 @@ msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Přezdívka MSN v práci 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "ICQ Home Id 1" -msgstr "ICQ ID doma 1" +msgid "ICQ Home ID 1" +msgstr "ID ICQ doma 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "ICQ Home Id 2" -msgstr "ICQ ID doma 2" +msgid "ICQ Home ID 2" +msgstr "ID ICQ doma 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "ICQ Home Id 3" -msgstr "ICQ ID doma 3" +msgid "ICQ Home ID 3" +msgstr "ID ICQ doma 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Work Id 1" -msgstr "ICQ ID v práci 1" +msgid "ICQ Work ID 1" +msgstr "ID ICQ v práci 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Work Id 2" -msgstr "ICQ ID v práci 2" +msgid "ICQ Work ID 2" +msgstr "ID ICQ v práci 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Work Id 3" -msgstr "ICQ ID v práci 3" +msgid "ICQ Work ID 3" +msgstr "ID ICQ v práci 3" #. Last modified time #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 @@ -500,12 +515,12 @@ msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Seznam přezdívek AIM" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 -msgid "GroupWise Id List" -msgstr "Seznam Id GroupWise" +msgid "GroupWise ID List" +msgstr "Seznam ID GroupWise" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 -msgid "Jabber Id List" -msgstr "Seznam Id Jabberu" +msgid "Jabber ID List" +msgstr "Seznam ID Jabberu" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Screen Name List" @@ -516,12 +531,12 @@ msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Seznam přezdívek MSN" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "ICQ Id List" -msgstr "Seznam ICQ Id" +msgid "ICQ ID List" +msgstr "Seznam ID ICQ" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Chce poštu v HTML" +msgstr "Žádá si poštu v HTML" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258 msgid "List" @@ -536,8 +551,8 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Narozeniny" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 +#: ../libedataserver/e-categories.c:44 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" @@ -547,32 +562,32 @@ msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certifikát X.509" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" +msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" +msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" +msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" +msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" +msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" +msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgstr "Seznam Gadu-Gadu ID" +msgid "Gadu-Gadu ID List" +msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu" #. Geo information #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 @@ -615,205 +630,351 @@ msgstr "Seznam přezdívek Skype" msgid "SIP address" msgstr "Adresa SIP" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:287 #, c-format msgid "Empty URI" -msgstr "Prázdné URI" +msgstr "Prázdná adresa URI" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:306 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:331 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:343 #, c-format msgid "Invalid source" msgstr "Neplatný zdroj" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301 -msgid "Cannot open book" -msgstr "Adresář nelze otevřít" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109 +msgid "Success" +msgstr "Úspěšné" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repozitář je odpojen" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup odepřen" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nenalezen" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID kontaktu již existuje" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Ověření selhalo" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Je vyžadováno ověření" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118 +msgid "Unsupported field" +msgstr "Nepodporované pole" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -msgid "Cannot remove book" -msgstr "Nelze odstranit adresář" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Cannot get contact" -msgstr "Kontakt nelze získat" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS není k dispozici" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -msgid "Empty query" -msgstr "Prázdný dotaz" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181 +#, fuzzy +msgid "Address book does not exist" +msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 -msgid "Cannot authenticate user" -msgstr "Uživatele nelze autorizovat" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182 +msgid "Book removed" +msgstr "Adresář odstraněn" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429 -msgid "Cannot add contact" -msgstr "Kontakt nelze přidat" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Není dostupné v režimu odpojení." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459 -msgid "Cannot modify contact" -msgstr "Kontakt nelze změnit" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125 +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Překročen limit velikosti hledání" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494 -msgid "Cannot remove contacts" -msgstr "Kontakty nelze odstranit" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126 +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Překročen časový limit hledání" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127 msgid "Invalid query" msgstr "Neplatný dotaz" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598 -msgid "Cannot get changes" -msgstr "Změny nelze získat" +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128 +msgid "Query refused" +msgstr "Dotaz odmítnut" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nelze zrušit" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699 -msgid "Cannot complete operation" -msgstr "Operaci nelze dokončit" +#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, +#. { OtherError, N_("Other error") }, +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Neplatná verze serveru" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717 -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191 +msgid "No space" +msgstr "Není místo" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133 +msgid "Not supported" +msgstr "Nepodporováno" + +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141 +msgid "Other error" +msgstr "Jiná chyba" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 +#, c-format +msgid "Cannot open book: %s" +msgstr "Nelze otevřít adresář: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot remove book: %s" +msgstr "Nelze odstranit adresář: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#, c-format +msgid "Cannot get contact: %s" +msgstr "Nelze získat kontakt: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 +#, c-format +msgid "Empty query: %s" +msgstr "Prázdný dotaz: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411 +#, c-format +msgid "Cannot get contact list: %s" +msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate user: %s" +msgstr "Uživatele nelze ověřit: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482 +#, c-format +msgid "Cannot add contact: %s" +msgstr "Nelze přidat kontakt: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519 +#, c-format +msgid "Cannot modify contact: %s" +msgstr "Nelze upravit kontakt: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558 +#, c-format +msgid "Cannot remove contacts: %s" +msgstr "Nelze odstranit kontakt: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595 +#, c-format +msgid "Cannot get supported fields: %s" +msgstr "Nelze získat podporovaná pole: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610 +#, c-format +msgid "Cannot get required fields: %s" +msgstr "Nelze získat požadovaná pole: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get supported authentication methods: %s" +msgstr "Nelze získat podporované metody ověřování: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 +#, c-format +msgid "Invalid query: %s" +msgstr "Neplatný dotaz: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698 +#, c-format +msgid "Cannot get changes: %s" +msgstr "Nelze získat změny: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738 +#, c-format +msgid "Cancel operation failed: %s" +msgstr "Operace zrušení selhala: %s" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:531 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP status code %d returned" +msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d" + +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4144 +msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" +msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny" + +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719 +#: ../libedataserver/e-categories.c:45 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Narozeniny: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI." +msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné adresa URI." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nelze uložit data kalendáře" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342 -msgid "Could not create thread for getting deltas" -msgstr "Nelze vytvořit thread pro získání změn" - -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Nelze vytvořit soubor pro cache" - -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094 -msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "Nelze vytvořit thread pro naplnění cache" - -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251 msgid "Reply Requested: by " msgstr "Požadována odpověď: do " -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "Požadována odpověď: Podle možností" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "Načítání %s položek" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022 msgid "Invalid server URI" -msgstr "Neplatné URI serveru" - -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentizace selhala" +msgstr "Neplatná adresa URI serveru" + +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:691 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135 +msgid "Could not create thread for populating cache" +msgstr "Nelze vytvořit vlákno pro naplnění mezipaměti" + +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360 msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Přesměrováno na neplatné URI" +msgstr "Přesměrováno na neplatnou adresu URI" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:383 msgid "Bad file format." msgstr "Špatný formát souboru." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390 msgid "Not a calendar." msgstr "Není to kalendář." -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nelze získat data o počasí" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Fog" msgstr "Počasí: Mlha" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Počasí: Zatažená noc" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Počasí: Zataženo" +msgstr "Počasí: Zamračeno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Počasí: Zataženo" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 msgid "Weather: Showers" msgstr "Počasí: Přeháňky" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Snow" msgstr "Počasí: Sníh" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Počasí: Jasná noc" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Počasí: Slunečno" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Počasí: Bouřky" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď počasí" @@ -821,148 +982,149 @@ msgstr "Předpověď počasí" msgid "Untitled appointment" msgstr "Nepojmenovaná událost" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1227 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" @@ -971,107 +1133,92 @@ msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1241 #, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" msgstr "Zadejte heslo %s k povolení proxy pro uživatele %s" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Neplatný argument" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052 msgid "Backend is busy" -msgstr "Backend pracuje" +msgstr "Podpůrná vrstva je zaneprázdněná" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054 msgid "Repository is offline" -msgstr "Sklad je odpojen" +msgstr "Repozitář je odpojen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056 msgid "No such calendar" msgstr "Takový kalendář neexistuje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 msgid "Object not found" msgstr "Objekt nenalezen" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062 msgid "URI not loaded" -msgstr "URI nebylo načteno" +msgstr "Adresa URI nebyla načtena" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064 msgid "URI already loaded" -msgstr "URI již bylo načteno" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup odepřen" +msgstr "Adresa URI již byla načtena" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 msgid "Unknown User" msgstr "Neznámý uživatel" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID objektu již existuje" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol není podporován" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operace byla zrušena" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Nelze zrušit operaci" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118 +#, c-format +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ověření selhalo" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Authentication required" -msgstr "Je vyžadována autentizace" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 -msgid "A CORBA exception has occurred" -msgstr "Došlo k výjimce CORBA" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582 +msgstr "Je vyžadováno ověření" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082 +#, fuzzy +msgid "A D-Bus exception has occurred" +msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" @@ -1084,7 +1231,7 @@ msgstr "Žádná chyba" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" neočekává žádné parametry" +msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212 @@ -1093,7 +1240,7 @@ msgstr "\"%s\" neočekává žádné parametry" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" očekává jeden parametr" +msgstr "„%s“ očekává jeden parametr" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 @@ -1101,12 +1248,12 @@ msgstr "\"%s\" očekává jeden parametr" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr řetězec" +msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 8601" +msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363 @@ -1115,7 +1262,7 @@ msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 86 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" očekává dva parametry" +msgstr "„%s“ očekává dva parametry" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218 @@ -1126,24 +1273,24 @@ msgstr "\"%s\" očekává dva parametry" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr time_t" +msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr celé číslo" +msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr time_t" +msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr řetězec" +msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr řetězec" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775 #, c-format @@ -1152,14 +1299,13 @@ msgid "" "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" -"\"%s\" očekává jako první parametr jedno z \"any\", \"summary\", " -"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", \"classification" -"\"" +"„%s“ očekává jako první parametr jedno z „any“, „summary“, „description“, " +"„location“, „attendee“, „organizer“, „classification“" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" očekává alespoň jeden parametr" +msgstr "„%s“ očekává alespoň jeden parametr" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941 #, c-format @@ -1167,369 +1313,411 @@ msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" -"\"%s\" očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr " -"boolean false (#f)" +"„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr " +"pravdivostní hodnotu nepravda (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112 msgid "Invalid range" -msgstr "Neplatný interval" +msgstr "Neplatný rozsah" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Nepodporované pole" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metoda" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS není k dispozici" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 -msgid "Offline mode unavailable" -msgstr "Režim odpojení není dostupný" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Překročena velikost hledání" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Překročen časový limit hledání" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 -msgid "Query refused" -msgstr "Dotaz odmítnut" +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122 +msgid "Calendar does not exist" +msgstr "Kalendář neexistuje" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Neplatná verze serveru" +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123 +#, fuzzy +msgid "Unknown user" +msgstr "Neznámý uživatel" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar address" -msgstr "Nelze získat adresu kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" +msgstr "Nelze získat adresu kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address" -msgstr "Nelze získat e-mailovou adresu od alarmu kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s" +msgstr "Nelze získat e-mailovou adresu od alarmu kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute" -msgstr "Nelze získat atribut kalendáře LDAP" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s" +msgstr "Nelze získat atribut kalendáře LDAP: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information" -msgstr "Nelze získat rozvrhové informace z kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s" +msgstr "Nelze získat rozvrhové informace z kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687 #, c-format -msgid "Cannot open calendar" -msgstr "Kalendář nelze otevřít" +msgid "Cannot open calendar: %s" +msgstr "Kalendář nelze otevřít: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708 #, c-format -msgid "Cannot refresh calendar" -msgstr "Kalendář nelze obnovit" +msgid "Cannot refresh calendar: %s" +msgstr "Kalendář nelze obnovit: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727 #, c-format -msgid "Cannot remove calendar" -msgstr "Kalendář nelze odstranit" +msgid "Cannot remove calendar: %s" +msgstr "Kalendář nelze odstranit: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748 #, c-format -msgid "Cannot create calendar object" -msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře" +msgid "Cannot create calendar object: %s" +msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 #, c-format -msgid "Cannot modify calendar object" -msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře" +msgid "Cannot modify calendar object: %s" +msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798 #, c-format -msgid "Cannot remove calendar object" -msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře" +msgid "Cannot remove calendar object: %s" +msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819 #, c-format -msgid "Cannot receive calendar objects" -msgstr "Nelze získat objekty kalendáře" +msgid "Cannot receive calendar objects: %s" +msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838 #, c-format -msgid "Cannot discard calendar alarm" -msgstr "Nelze vypnout alarm kalendáře" +msgid "Cannot discard calendar alarm: %s" +msgstr "Nelze vypnout alarm kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859 #, c-format -msgid "Cannot send calendar objects" -msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře" +msgid "Cannot send calendar objects: %s" +msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884 #, c-format -msgid "Cannot retrieve default calendar object path" -msgstr "Nelze získat výchozí cestu k objektu kalendáře" +msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s" +msgstr "Nelze získat výchozí cestu k objektu kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar object path" -msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" +msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar object list" -msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" +msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952 #, c-format -msgid "Could not retrieve attachment list" -msgstr "Nelze získat seznam příloh" +msgid "Could not retrieve attachment list: %s" +msgstr "Nelze získat seznam příloh: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978 #, c-format -msgid "Could not complete calendar query" -msgstr "Nelze dokončit dotaz na kalendář" +msgid "Could not complete calendar query: %s" +msgstr "Nelze dokončit dotaz na kalendář: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998 #, c-format -msgid "Could not retrieve calendar time zone" -msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře" +msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" +msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018 #, c-format -msgid "Could not add calendar time zone" -msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře" +msgid "Could not add calendar time zone: %s" +msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037 #, c-format -msgid "Could not set default calendar time zone" -msgstr "Nelze nastavit výchozí časové pásmo kalendáře" +msgid "Could not set default calendar time zone: %s" +msgstr "Nelze nastavit výchozí časové pásmo kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar changes" -msgstr "Nelze získat změny kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s" +msgstr "Nelze získat změny kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091 #, c-format -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list" -msgstr "Nelze získat seznam volno/obsazeno z kalendáře" +msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" +msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:353 #, c-format msgid "Invalid URI" -msgstr "Neplatné URI" +msgstr "Neplatná adresa URI" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:371 #, c-format msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "Žádné podpůrné factory pro '%s' z '%s'" +msgstr "Žádné podpůrné generátory pro „%s“ z „%s“" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:421 #, c-format msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "Nelze inicializovat podpůrnou vrstvu" +msgstr "Nelze vytvořit instanci podpůrné vrstvy" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:102 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:75 +#, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" +msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:128 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:110 msgid "Signing message" msgstr "Podepisování zprávy" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:145 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:131 +#, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" +msgstr "Prověřování podpisu není touto šifrou podporováno" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:171 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:164 msgid "Verifying message" -msgstr "Ověřování zprávy" +msgstr "Prověřování zprávy" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:189 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:188 +#, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" +msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:215 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:223 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifrování zprávy" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:232 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:246 +#, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" +msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:254 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 msgid "Decrypting message" msgstr "Dešifrování zprávy" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:271 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:297 +#, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:301 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:341 +#, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" -#: ../camel/camel-data-cache.c:135 +#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#, c-format msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nelze vytvořit cestu cache" +msgstr "Nelze vytvořit cestu mezipaměti" -#: ../camel/camel-data-cache.c:401 +#: ../camel/camel-data-cache.c:494 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nelze odstranit položku cache: %s: %s" +msgstr "Nelze odstranit položku mezipaměti: %s: %s" + +#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89 +#, c-format +msgid "No stream available" +msgstr "Není dostupný žádný proud" -#: ../camel/camel-db.c:411 +#: ../camel/camel-db.c:464 +#, c-format msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nedostatečná paměť" +msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:197 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Nelze se zapsat položku záznamu: %s\n" +"Nelze zapsat položku záznamu: %s\n" "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" "připojení k síti nezopakují." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:258 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Nelze otevřít '%s':\n" +"Nelze otevřít „%s“:\n" "%s\n" "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:296 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:299 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Obnovování synchronizace se serverem" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" +msgstr "Obnova synchronizace se serverem" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Stahování nové zprávy pro režim odpojení" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:466 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:379 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Připravování složky '%s' pro práci při odpojení" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:400 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068 +msgstr "Příprava složky „%s“ pro práci při odpojení" + +#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224 +msgid "Copy folder content locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" + +#: ../camel/camel-disco-store.c:398 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:165 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:196 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:225 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:282 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:325 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:388 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:194 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:716 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:779 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838 +#, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" +msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni" + +#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489 +#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599 +#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:512 +#: ../camel/camel-net-utils.c:689 ../camel/camel-net-utils.c:838 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4657 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4674 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" -#: ../camel/camel-exception.c:260 -msgid "No description available" -msgstr "Žádný popis není k dispozici" +#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734 +#: ../camel/camel-file-utils.c:791 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit proces potomka '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit proces potomka „%s“: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:836 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:853 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizace složky" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1569 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1580 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 +#, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nelze otevřít složku fronty" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 +#, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nelze zpracovat složku fronty" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Stahování zprávy %d (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nelze otevřít zprávu" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 ../camel/camel-filter-driver.c:1297 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nelze stáhnout zprávu %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 ../camel/camel-filter-driver.c:1411 msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronizování složky" +msgstr "Synchronizace složky" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 ../camel/camel-filter-driver.c:1416 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Stahování zprávy %d z %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:137 +#: ../camel/camel-filter-search.c:135 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nelze stáhnout zprávu" -#: ../camel/camel-filter-search.c:399 +#: ../camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:414 +#: ../camel/camel-filter-search.c:416 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743 +#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453 -#: ../camel/camel-folder-search.c:608 +#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456 +#: ../camel/camel-folder-search.c:627 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1538,8 +1726,8 @@ msgstr "" "Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463 -#: ../camel/camel-folder-search.c:618 +#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468 +#: ../camel/camel-folder-search.c:639 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1548,73 +1736,77 @@ msgstr "" "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852 +#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek typu bool" +msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu" -#: ../camel/camel-folder-search.c:905 +#: ../camel/camel-folder-search.c:938 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918 +#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" -#: ../camel/camel-folder-search.c:945 +#: ../camel/camel-folder-search.c:978 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole" -#: ../camel/camel-folder-search.c:954 +#: ../camel/camel-folder-search.c:987 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku" -#: ../camel/camel-folder.c:676 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:1381 +#: ../camel/camel-folder.c:125 #, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" +msgid "Learning new spam message in '%s'" +msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" +msgstr[0] "Učení nevyžádané zprávy v „%s“" +msgstr[1] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“" +msgstr[2] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:1422 +#: ../camel/camel-folder.c:147 #, c-format -msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: počítáno výrazem: pro %s" +msgid "Learning new ham message in '%s'" +msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" +msgstr[0] "Učení korektní zprávy v „%s“" +msgstr[1] "Učení korektních zpráv v „%s“" +msgstr[2] "Učení korektních zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:1461 +#: ../camel/camel-folder.c:171 #, c-format -msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: pro %s" +msgid "Filtering new message in '%s'" +msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" +msgstr[0] "Filtrování nové zprávy v „%s“" +msgstr[1] "Filtrování nový zpráv v „%s“" +msgstr[2] "Filtrování nový zpráv v „%s“" -#: ../camel/camel-folder.c:1574 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387 +#: ../camel/camel-folder.c:688 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366 msgid "Moving messages" -msgstr "Přesunování zprávy" +msgstr "Přesouvání zprávy" -#: ../camel/camel-folder.c:1574 +#: ../camel/camel-folder.c:690 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírování zprávy" -#: ../camel/camel-folder.c:1915 -msgid "Learning junk" -msgstr "Učení se nevyžádané poště" - -#: ../camel/camel-folder.c:1933 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Učení se tomu, co není nevyžádanou poštou" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Nelze spustit gpg: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:1953 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtrování nové zprávy" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:706 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:760 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1625,161 +1817,140 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:775 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:787 +#, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:833 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" -"Potřebujete PIN k odemčení klíče své\n" -"SmartCard: \"%s\"" +"K odemknutí klíče své smart karty\n" +"potřebujete PIN: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:837 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" -"Potřebujete heslo k odemčení klíče\n" -"uživatele: \"%s\"" +"K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n" +"heslo: „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:842 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro '%s'" +msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:881 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:905 +#, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:889 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:988 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." -#. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nelze spustit gpg: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: %s" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821 +msgid "Could not generate signing data: " +msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nelze spustit gpg." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561 -#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940 -#: ../camel/camel-smime-context.c:947 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655 +#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957 +#: ../camel/camel-smime-context.c:966 +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" +msgstr "Nelze prověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 +msgid "Cannot verify message signature: " +msgstr "Nelze prověřit podpis zprávy: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: %s" +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 +msgid "Could not generate encrypting data: " +msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 +#, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942 +#, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Nelze zpracovat obsah zprávy" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:104 +#: ../camel/camel-lock-client.c:106 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nelze vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:126 +#: ../camel/camel-lock-client.c:130 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nelze fork pomocný program pro zamykání: %s" +msgstr "Nelze rozvětvit pomocný program pro zamykání: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226 +#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" +msgstr "Nelze zamknout „%s“: chyba protokolu s lock-helper" -#: ../camel/camel-lock-client.c:216 +#: ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nelze zamknout '%s'" +msgstr "Nelze zamknout „%s“" -#: ../camel/camel-lock.c:103 +#: ../camel/camel-lock.c:102 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor zámku pro %s: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:144 +#: ../camel/camel-lock.c:145 #, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "Vypršel čas při pokusu získat zámek na %s. Zkuste to později." -#: ../camel/camel-lock.c:199 +#: ../camel/camel-lock.c:205 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nelze získat zámek pomocí fcntl(2): %s" -#: ../camel/camel-lock.c:262 +#: ../camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nelze získat zámek pomocí flock(2): %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:106 +#: ../camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" @@ -1789,174 +1960,175 @@ msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:127 +#: ../camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:156 +#: ../camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nelze uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:186 +#: ../camel/camel-movemail.c:193 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:198 +#: ../camel/camel-movemail.c:207 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nelze fork: %s" +msgstr "Nelze rozvětvit: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:236 +#: ../camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program movemail selhal: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:237 +#: ../camel/camel-movemail.c:246 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Neznámá chyba)" -#: ../camel/camel-movemail.c:260 +#: ../camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:271 +#: ../camel/camel-movemail.c:286 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531 +#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592 -msgid "parse error" -msgstr "chyba ve zpracování" +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285 +#, c-format +msgid "No content available" +msgstr "Žádný obsah není k dispozici" -#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674 -#: ../camel/camel-net-utils.c:805 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293 +#, c-format +msgid "No signature available" +msgstr "Žádný podpis není k dispozici" -#: ../camel/camel-net-utils.c:521 -msgid "cannot create thread" -msgstr "nelze vytvořit vlákno" +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "chyba ve zpracování" -#: ../camel/camel-net-utils.c:678 +#: ../camel/camel-net-utils.c:693 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Probíhá řešení: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:700 +#: ../camel/camel-net-utils.c:715 msgid "Host lookup failed" msgstr "Nelze najít počítač" -#: ../camel/camel-net-utils.c:702 +#: ../camel/camel-net-utils.c:719 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "Nelze najít počítač: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:809 +#: ../camel/camel-net-utils.c:842 msgid "Resolving address" msgstr "Vyhledávání adresy" -#: ../camel/camel-net-utils.c:829 +#: ../camel/camel-net-utils.c:862 msgid "Name lookup failed" msgstr "Vyhledávání jména selhalo" -#: ../camel/camel-net-utils.c:832 +#: ../camel/camel-net-utils.c:867 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Vyhledávání jména selhalo: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:249 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:169 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Synchronizace zprávy ve složce '%s' na disk" +msgstr "Synchronizace zprávy ve složce „%s“ na disk" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "Nelze zapsat odpojený deník o složce '%s': %s" +msgstr "Nelze zapsat odpojený deník o složce „%s“: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:60 +#: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" -#: ../camel/camel-provider.c:62 +#: ../camel/camel-provider.c:60 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" +msgstr "Pro čtení pošty jako dotazu na jinou množinu složek" -#: ../camel/camel-provider.c:184 +#: ../camel/camel-provider.c:188 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." -#: ../camel/camel-provider.c:193 +#: ../camel/camel-provider.c:197 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nelze načíst %s: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:201 +#: ../camel/camel-provider.c:206 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nelze %s: V modulu není inicializační kód." +msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód." -#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180 +#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:207 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Pro protokol '%s' není k dispozici poskytovatel" +msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." +msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69 +#, c-format msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizace selhala." +msgstr "Ověření selhalo." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" +"Neplatná informace sledování e-mailové adresy:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" +"Neplatná informace skrytého sledování:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Neplatná informace krokování:\n" +"Neplatná informace sledování:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -1964,11 +2136,11 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " "server podporuje." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -1976,39 +2148,45 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " "ho server podporuje." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 +#, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Challenge serveru příliš dlouhá (>2048 oktetů)" +msgstr "Výzva serveru je příliš dlouhá (>2048 bajtů)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 +#, c-format msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" +msgstr "Výzva pro server neplatná\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:837 +#, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "Challenge serveru obsahovala neplatný token \"Kvalita ochrany\"" +msgstr "Výzva serveru obsahovala neplatný token „Kvalita ochrany“" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869 +#, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odpověď serveru neobsahovala data o autorizaci" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890 +#, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplná data o autorizaci" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:903 +#, c-format msgid "Server response does not match" -msgstr "Odpověď serveru neodpovídá" +msgstr "Odpověď serveru se neshoduje" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5." +msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí ověření Kerberos 5." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2016,18 +2194,18 @@ msgstr "" "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " "implementací." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2035,13 +2213,14 @@ msgstr "" "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem " "input_chan_bindings." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." -msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." +msgstr "" +"Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis prověřit." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2049,49 +2228,52 @@ msgstr "" "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné, nebo odkaz na údaje " "neodkazoval na žádné údaje." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Odkazované údaje vypršely." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +#, c-format msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." +msgstr "Neplatná odpověď ověřování od serveru." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369 +#, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 msgid "Login" msgstr "Přihlášení do systému" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." +msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:134 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:94 +#, c-format msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámý stav autentizace." +msgstr "Neznámý stav ověřování." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2099,307 +2281,356 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / " "Secure Password Authentication." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 msgid "POP Source URI" -msgstr "Zdrojové URI pro POP" +msgstr "Zdrojová adresa URI pro POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" -#: ../camel/camel-search-private.c:147 +#: ../camel/camel-search-private.c:112 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:265 +#: ../camel/camel-service.c:88 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" +msgstr "Adresa URL „%s“ vyžaduje komponentu jména uživatele" -#: ../camel/camel-service.c:269 +#: ../camel/camel-service.c:92 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" +msgstr "Adresa URL „%s“ vyžaduje komponentu hostitele" -#: ../camel/camel-service.c:273 +#: ../camel/camel-service.c:96 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" +msgstr "Adresa URL „%s“ vyžaduje komponentu cesty" -#: ../camel/camel-session.c:305 +#: ../camel/camel-session.c:261 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit adresář %s:\n" +"Nelze vytvořit složku %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-session.c:477 +#: ../camel/camel-session.c:758 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Zadejte prosím %s heslo pro %s na počítači %s." -#: ../camel/camel-session.c:815 -msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." -msgstr "Relace Camel nepodporuje přeposílání zpráv." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012 +#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nelze najít certifikát pro '%s'" +msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“" -#: ../camel/camel-smime-context.c:453 +#: ../camel/camel-smime-context.c:376 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:458 +#: ../camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nelze vytvořit podepsaná data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:464 +#: ../camel/camel-smime-context.c:387 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nelze přiložit podepsaná data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 +#: ../camel/camel-smime-context.c:394 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nelze přiložit data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 +#: ../camel/camel-smime-context.c:400 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nelze vytvořit informace o podepisující osobě CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:483 +#: ../camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nelze najít řetězec certifikátů" -#: ../camel/camel-smime-context.c:489 +#: ../camel/camel-smime-context.c:412 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nelze přidat čas podpisu CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523 +#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje" +msgstr "Šifrovací certifikát pro „%s“ neexistuje" -#: ../camel/camel-smime-context.c:530 +#: ../camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:535 +#: ../camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nelze přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../camel/camel-smime-context.c:540 +#: ../camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nelze přidat šifrovací certifikát" -#: ../camel/camel-smime-context.c:546 +#: ../camel/camel-smime-context.c:474 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nelze přidat informace o podepisující osobě CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nelze vytvořit obsah enkodéru" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:622 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Nelze přidat data k enkodéru CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Nelze zakódovat data" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:700 +#: ../camel/camel-smime-context.c:506 msgid "Unverified" -msgstr "Neověřeno" +msgstr "Neprověřeno" -#: ../camel/camel-smime-context.c:702 +#: ../camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Good signature" msgstr "Dobrý podpis" -#: ../camel/camel-smime-context.c:704 +#: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Bad signature" msgstr "Špatný podpis" -#: ../camel/camel-smime-context.c:706 +#: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" -#: ../camel/camel-smime-context.c:708 +#: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" -#: ../camel/camel-smime-context.c:710 +#: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" -#: ../camel/camel-smime-context.c:712 +#: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" -#: ../camel/camel-smime-context.c:714 +#: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" -#: ../camel/camel-smime-context.c:716 +#: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Malformed signature" msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" -#: ../camel/camel-smime-context.c:718 +#: ../camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Processing error" msgstr "Chyba při zpracování" -#: ../camel/camel-smime-context.c:772 +#: ../camel/camel-smime-context.c:566 msgid "No signed data in signature" msgstr "V podpisu nejsou podepsaná data" -#: ../camel/camel-smime-context.c:777 +#: ../camel/camel-smime-context.c:571 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "V obalených datech chybí digesty" +msgstr "V obálce dat schází heš" -#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800 +#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nelze spočítat digesty" +msgstr "Nelze spočítat heš" -#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811 +#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nelze nastavit digesty zprávy" +msgstr "Nelze nastavit heš zprávy" -#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826 +#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621 msgid "Certificate import failed" msgstr "Import certifikátu selhal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:836 +#: ../camel/camel-smime-context.c:631 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze ověřit certifikáty" +msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze prověřit certifikáty" -#: ../camel/camel-smime-context.c:839 +#: ../camel/camel-smime-context.c:634 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a ověřeny" +msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a prověřeny" -#: ../camel/camel-smime-context.c:843 +#: ../camel/camel-smime-context.c:638 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nelze najít digesty podpisu" +msgstr "Nelze najít heše podpisu" -#: ../camel/camel-smime-context.c:859 +#: ../camel/camel-smime-context.c:654 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184 +#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:838 +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Nelze zakódovat data" + +#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220 msgid "Decoder failed" msgstr "Dekodér selhal" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1019 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1049 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1027 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1057 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1038 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Nelze vytvořit CMS Message" +msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1044 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1074 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1050 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1056 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1065 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1070 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1100 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1095 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1125 msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Nelze přidat data k enkodéru" +msgstr "Nelze přidat data ke kodéru" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1191 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1219 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "import klíčů: neimplementováno" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1227 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "export klíčů: neimplementováno" - -#: ../camel/camel-store.c:283 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" - -#: ../camel/camel-store.c:316 +#: ../camel/camel-store.c:444 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': složka existuje" - -#: ../camel/camel-store.c:395 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" +msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka existuje" -#: ../camel/camel-store.c:423 +#: ../camel/camel-store.c:543 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje" -#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 +#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace" -#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 +#: ../camel/camel-store.c:1129 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Koš" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 +#: ../camel/camel-store.c:1132 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:814 +#, c-format +msgid "The proxy host does not support SOCKS5" +msgstr "Hostitel proxy nepodporuje SOCKS5" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" +msgstr "Nelze najít vhodný typ ověřování: kód 0x%x" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832 +msgid "General SOCKS server failure" +msgstr "Obecné selhání serveru SOCKS" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833 +msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" +msgstr "Pravidla serveru SOCKS nedovolují připojení" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834 +msgid "Network is unreachable from SOCKS server" +msgstr "Síť je ze serveru SOCKS nedostupná" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835 +msgid "Host is unreachable from SOCKS server" +msgstr "Počítač je ze serveru SOCKS nedostupný" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:836 +msgid "Connection refused" +msgstr "Připojení odmítnuto" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:837 +msgid "Time-to-live expired" +msgstr "Životnost vypršela" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:838 +msgid "Command not supported by SOCKS server" +msgstr "Příkaz není serverem SOCKS podporován" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:839 +msgid "Address type not supported by SOCKS server" +msgstr "Typ adresy není serverem SOCKS podporován" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:840 +msgid "Unknown error from SOCKS server" +msgstr "Neznámá chyba ze serveru SOCKS" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:870 +#, c-format +msgid "Got unknown address type from SOCKS server" +msgstr "Obdržen neznámý typ adresy ze serveru SOCKS" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:887 +#, c-format +msgid "Incomplete reply from SOCKS server" +msgstr "Neúplná odpověď ze serveru SOCKS" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 +#, c-format +msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" +msgstr "Název počítače je příliš dlouhý (maximum je 255 znaků)" + +#. SOCKS5 +#. reserved - must be 0 +#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:934 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:944 +#, c-format +msgid "Invalid reply from proxy server" +msgstr "Neplatná odpověď ze serveru proxy" + +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2412,16 +2643,16 @@ msgstr "" "Otisk: %s\n" "Podpis: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 msgid "GOOD" msgstr "DOBŘE" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463 msgid "BAD" msgstr "ŠPATNĚ" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2436,7 +2667,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho akceptovat?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2445,7 +2676,7 @@ msgstr "" "Problém s certifikátem: %s\n" "Vystavitel: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2454,7 +2685,7 @@ msgstr "" "Chybná doména certifikátu: %s\n" "Vystavitel: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2463,7 +2694,7 @@ msgstr "" "Certifikát vypršel: %s\n" "Vystavitel: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2472,49 +2703,50 @@ msgstr "" "Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" "Vystavitel: %s" -#: ../camel/camel-url.c:313 +#: ../camel/camel-url.c:314 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Nelze zpracovat URL '%s'" +msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:577 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1045 #, c-format -msgid "Error storing '%s': %s" -msgstr "Chyba při ukládání '%s': %s" +msgid "Error storing '%s': " +msgstr "Chyba při ukládání „%s“: " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:654 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1118 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" +msgstr "Taková zpráva %s v %s neexistuje" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1134 ../camel/camel-vee-folder.c:1149 +#, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" -#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114 -#: ../camel/camel-vee-store.c:353 +#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143 +#: ../camel/camel-vee-store.c:417 msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" -#: ../camel/camel-vee-store.c:400 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:422 +#: ../camel/camel-vee-store.c:223 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 +#: ../camel/camel-vee-store.c:289 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" + +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádaná pošta" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2523,242 +2755,229 @@ msgstr "" "Nelze získat zprávu: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 msgid "No such message" msgstr "Taková zpráva neexistuje" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 -msgid "User canceled" -msgstr "Uživatel zrušen" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 #, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "Nelze získat zprávu %s: " -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672 +#, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Tato zpráva není dostupná v režimu odpojení." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2136 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190 +#, c-format msgid "Could not get message" msgstr "Nelze získat zprávu" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144 #, c-format msgid "Checking for deleted messages %s" msgstr "Kontrola smazaných zpráv %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331 -msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -msgstr "Koš je plný, prosím vyprázdněte ho." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3723 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3847 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2502 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2552 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': %s" +msgstr "Nelze přidat zprávu do složky „%s“: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2538 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "Nelze vytvořit zprávu: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "Nelze získat úložiště složky %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303 +#, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "Nelze přidat v režimu odpojení: cache není k dispozici" +msgstr "Nelze přidat zprávu v režimu odpojení: mezipaměť není k dispozici" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu v režimu odpojení: %s" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320 +msgid "Cannot append message in offline mode: " +msgstr "Nelze přidat zprávu v režimu odpojení: " -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrola nové pošty" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Hledat novou poštu ve všech složkách" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:73 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 msgid "Check new messages for J_unk contents" msgstr "Hledat nev_yžádanou poštu v nových zprávách" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Hledat nevyžádanou poštu jen v nových _příchozích zprávách" +msgstr "Hledat nevyžádanou poštu jen ve složce _Příchozí" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" msgstr "Automaticky synchroni_zovat místní účet" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "SOAP Settings" msgstr "Nastavení SOAP" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" msgstr "_Port SOAP pro Post Office Agent:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "Pro přístup k serverům Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:105 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 msgid "" "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" -"Tato volba připojí k serveru GroupWise pomocí hesla přenášeného v prostém " -"textu." +"Tato volba vás připojí k serveru GroupWise pomocí hesla přenášeného v " +"prostém textu." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107 +#, c-format msgid "Host or user not available in url" -msgstr "Počítač nebo uživatel není dostupný v url" +msgstr "Počítač nebo uživatel není dostupný v adrese URL" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974 +#, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Neuvedli jste heslo." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:417 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187 +#, c-format msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "Nelze vytvářet složky GroupWise v režimu odpojení." -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196 +#, c-format +msgid "Cannot create a special system folder" +msgstr "Nelze vytvořit speciální systémovou složku" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:880 +#, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314 #, c-format msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" -msgstr "Nelze přejmenovat složku GroupWise '%s' na '%s'" +msgstr "Nelze přejmenovat složku GroupWise „%s“ na „%s“" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "Server GroupWise %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "Služba GroupWise pro %s na %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty GroupWise pomocí %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95 msgid "Sending Message" msgstr "Posílání zprávy" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro toto úložiště" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152 +#, c-format msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " @@ -2768,788 +2987,480 @@ msgstr "" "zařazeny ve složce K odeslání. Odešlete je znovu stisknutím Odeslat/přijmout " "po odstranění/archivaci některých zpráv.\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nelze poslat zprávu: %s" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Přepojení k serveru" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "_Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76 -msgid "Hula" -msgstr "Hula" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 -msgid "For accessing Hula servers" -msgstr "Pro přístup k serverům Hula" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 -msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí k serveru Hula pomocí hesla přenášeného v prostém textu." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288 +#, c-format msgid "No output stream" msgstr "Žádný odchozí proud" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296 +#, c-format msgid "No input stream" msgstr "Žádný vstupní proud" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245 +#, c-format msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" -"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" +"Výstraha od serveru IMAP %s@%s:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" +msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532 +#, c-format msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" +msgstr "Odpověď serveru IMAP neobsahovala informaci %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" +msgstr "Neočekávaná odpověď OK od serveru IMAP: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281 msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "Vždy hledat nevyžádanou poštu jen v nových zprávách této složky" +msgstr "Vždy hledat novou poštu v této složce" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku %s: %s" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3763 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "Hledání změněné zprávy v %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986 -#, c-format -msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" -msgstr "Neočekávaná odpověď '%s' po příkazu APPEND" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001 -msgid "No response on continuation after APPEND command" -msgstr "Žádná odpověď po příkazu APPEND" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046 -msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" -msgstr "Během příkazu APPEND se vyskytla neznámá chyba!" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231 +msgid "Unable to retrieve message: " +msgstr "Nelze přijmout zprávu: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nelze přijmout zprávu: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4940 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941 msgid "No such message available." msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326 +#, c-format msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" +msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251 +#, c-format msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nelze otevřít adresář cache: %s" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 +msgid "Could not open cache directory: " +msgstr "Nelze otevřít složku mezipaměti: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nelze uložit zprávu %s do cache: %s" +msgstr "Nelze uložit zprávu %s do mezipaměti: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388 #, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nelze uložit %s do cache: %s" +msgid "Failed to cache message %s: " +msgstr "Nelze uložit zprávu %s do mezipaměti: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525 +#, c-format +msgid "Failed to cache %s: " +msgstr "Nelze uložit %s do mezipaměti: " + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:41 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kontrola nové pošty" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "_Hledat nové zprávy v přihlášených složkách" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "Namespace:" -msgstr "Jmenný prostor:" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +msgid "Connection to Server" +msgstr "Přepojení k serveru" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +msgid "_Use custom command to connect to server" +msgstr "_Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Pří_kaz:" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +msgid "Names_pace:" +msgstr "Jmenný _prostor:" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "_Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77 msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "Hledat n_evyžádanou poštu v nových zprávách" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Automaticky _synchronizovat vzdálenou poštu s místní" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." +msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:107 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených v prostém textu." +"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:229 #, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" +msgstr "Server IMAP %s0" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:231 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP služba pro %s na %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 +msgstr "Služba IMAP pro %s na %s" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "Nelze se připojit k %s: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL není k dispozici" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojení zrušeno" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Nelze se připojit k %s: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2827 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2863 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS není podporováno" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2864 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "SSL v tomto sestavení není k dispozici" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2664 +#, c-format +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Spojení zrušeno" + +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2669 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nelze se připojit příkazem \"%s\": %s" +msgstr "Nelze se připojit příkazem „%s“: %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:464 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1061 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 msgid "Inbox" msgstr "Příchozí" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2930 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" +msgstr "Server IMAP %s nepodporuje požadovaný typ ověřování %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2942 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Typ autentizace %s není podporován" +msgstr "Typ ověřování %s není podporován" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nelze se autentizovat u serveru IMAP.\n" +"Nelze ověřit k serveru IMAP.\n" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:859 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" +msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': složka existuje." +msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka již existuje." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:870 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062 +#, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Nelze odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Neplatný název schránky" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414 -#, c-format -msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Nelze odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416 -msgid "service unavailable" -msgstr "služba je nedostupná" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87 -msgid "" -"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " -"rules" -msgstr "" -"Povolit rozšířenou detekci poštovních konferencí vyžadovanou pro některé " -"filtry a pravidla v-složek" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88 -msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" -msgstr "" -"Nechat vypršet dočasně uložené zprávy, které nebyly přečteny v X sekundách" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 -msgid "Expire cached messages older than X seconds" -msgstr "Nechat vypršet dočasně uložené zprávy, starší než X sekund" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Cannot access folder '%s': %s" -msgstr "Nelze přistupovat ke složce '%s': %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Nelze synchronizovat značky do složky '%s': Neznámá chyba" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze synchronizovat značky do složky '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" -msgstr "Nelze vyčistit složku '%s': Neznámá chyba" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze vyčistit složku '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" -msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Tato zpráva neexistuje" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" -msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Složka je jen pro čtení" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Neznámá chyba" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Nelze přesunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze přesunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Hledat nev_yžádanou poštu v nových zprávách" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "Hledat nevyžádanou poštu _jen v nových příchozích zprávách" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -msgid "IMAP4rev1" -msgstr "IMAP4rev1" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného v prostém " -"textu." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "Connection canceled" -msgstr "Spojení zrušeno" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -"nepodporuje STARTTLS" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275 -msgid "TLS negotiations failed" -msgstr "Vyjednávání TLS selhalo" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964 -msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "Nelze vytvářet složky IMAP v režimu odpojení." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -msgstr "Nelze získat složku '%s' na IMAP serveru %s: Neznámá chyba" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Nelze získat informace LIST pro '%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -msgid "Bad command" -msgstr "Špatný příkaz" +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065 +msgid "Server unexpectedly disconnected: " +msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:75 #, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s': Neplatný název schránky" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" -msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Speciální složka" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015 -msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Nelze odstraňovat složky IMAP v režimu odpojení." - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Špatný příkaz" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" -msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Speciální složka" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106 -msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Nelze přejmenovávat složky IMAP v režimu odpojení." +msgid "Could not create folder summary for %s" +msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:83 #, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Neplatný název schránky" +msgid "Could not create cache for %s: " +msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" -msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Špatný příkaz" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:43 +msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgstr "Použít _rychlou synchronizaci, pokud ji server podporuje" -#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. -#. * The fourth one is an error message. -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Nelze získat informace %s pro vzorek '%s' na IMAP serveru %s: %s" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:45 +msgid "Use I_dle if the server supports it" +msgstr "Použít I_dle, pokud jej server podporuje" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633 -msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "Nelze se přihlašovat ke složkám IMAP v režimu odpojení." +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nelze se přihlásit ke složce '%s': Neplatný název schránky" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +msgid "Numbe_r of cached connections to use" +msgstr "P_očet spojení v mezipaměti k použití" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze se přihlásit ke složce '%s': Špatný příkaz" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +msgid "Namespace:" +msgstr "Jmenný prostor:" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705 -msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "Nelze se odhlásit od složek IMAP v režimu odpojení." +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Neplatný název schránky" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1366 +msgid "Error writing to cache stream: " +msgstr "Chyba při zápisu pošty do proudu mezipaměti: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2021 #, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" -msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Špatný příkaz" +msgid "Not authenticated" +msgstr "Uživatele nelze ověřit" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Hledání změněné zprávy" - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755 #, c-format -msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." -msgstr "IMAP server %s je v nekonzistentním stavu." +msgid "Could not connect to %s (port %s): " +msgstr "Nelze se připojit k %s (port %s): " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638 -msgid "Fetching envelopes of new messages" -msgstr "Stahování obálek nových zpráv" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184 +msgid "Closing tmp stream failed: " +msgstr "Zavírání dočasného proudu selhalo: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5065 #, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " - -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452 -msgid "No data" -msgstr "Žádná data" +msgid "Cannot create spool file: %s" +msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: " -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:433 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510 #, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s" -msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "Použít I_dle, pokud jej server podporuje" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "P_očet spojení v mezipaměti k použití" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Taková složka neexistuje: %s" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:69 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Nelze se připojit k %s (port %s): %s" +msgid "Source stream returned no data" +msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:78 #, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sProsím zadejte heslo IMAP pro %s@%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexovat data těl zpráv" +msgid "Source stream unavailable" +msgstr "Zdrojový proud není dostupný" -#. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "poštovní schránka: %s (%s)" -#. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272 +msgid "Index message body data" +msgstr "Indexovat data těl zpráv" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message %s from folder %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n" +"%s" + +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "P_oužívat soubor se souhrnnými informacemi '.folders' (exmh)" +msgstr "P_oužívat soubor „.folders“ se souhrnnými informacemi (exmh)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" +msgstr "Poštovní složky ve formátu MH" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." +msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních složkách typu MH." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Local delivery" msgstr "Místní doručení" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3557,545 +3468,544 @@ msgstr "" "Pro získávání (přesun) místní pošty ze standardních schránek ve formátu mbox " "do složek spravovaných Evolution." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "_Použít filtry na nové příchozí zprávy" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" +msgstr "Poštovní složky ve formátu maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." +msgstr "Pro ukládání místní pošty ve složkách ve formátu maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Standardní Unixový sdílený soubor mbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním " "formátu\n" -"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." +"mbox. Lze též použít pro čtení složek strom ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standardní Unixový sdílený adresář mbox" +msgstr "Standardní unixová složka fronty mbox" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" +msgstr "Kořen %s pro ukládání není absolutní cesta" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" +msgstr "Kořen %s pro ukládání není běžná složka" +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 +#, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Místní poštovní soubor %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s" +msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit soubor indexu složky '%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit soubor indexu složky „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit metasoubor složky '%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit metasoubor složky „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537 +#, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 -msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244 + +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n" -" %s" +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " +msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatný obsah zprávy" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder %s: " +msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418 -msgid "Cannot transfer message to destination folder" -msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky" +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399 +#, c-format +msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" +msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Nelze získat složku '%s': %s" +msgstr "Nelze získat složku „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Nelze získat složku '%s': složka neexistuje." +msgstr "Nelze získat složku „%s“: složka neexistuje." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Nelze získat složku '%s': není to adresář maildir." +msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka maildir." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit složku '%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 msgid "not a maildir directory" -msgstr "není adresář maildir" +msgstr "není složka maildir" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Nelze prohledat složku '%s': %s" +msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641 msgid "Checking for new messages" -msgstr "Hledání nové zprávy" +msgstr "Hledání nových zpráv" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130 msgid "Storing folder" msgstr "Ukládání složky" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nelze získat zámek složky %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194 #, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" +msgid "Cannot open mailbox: %s: " +msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297 -msgid "Mail append canceled" -msgstr "Přidání pošty zrušeno" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260 #, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " +msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Nelze získat složku '%s': není to normální soubor." +msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to běžný soubor." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze odstranit složku '%s':\n" +"Nelze odstranit složku „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' není obvyklý soubor." +msgstr "„%s“ není běžný soubor." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Složka '%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." +msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Nebyla odstraněna." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky '%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s." +msgstr "Nelze vytvořit adresář „%s“: %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413 msgid "Folder already exists" msgstr "Složka již existuje" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507 +#, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nový název složky není platný." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Nelze přejmenovat '%s': '%s': %s" +msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Nelze přejmenovat '%s' na %s: %s" +msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533 #, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" +msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" +msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy poblíž pozice %s ve složce %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nelze uložit složku: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " +"it.)" +msgstr "" +"Soubor poštovní schránky je poškozený, opravte jej prosím. (Očekáván řádek " +"„From“, ale nebyl obdržen.) " + +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111 +#, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Neshoda shrnutí a složky, dokonce i po synchronizaci" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznámá chyba: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180 -msgid "MH append message canceled" -msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165 #, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " +msgstr "Nelze přidat zprávu do složky MH: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Nelze získat složku '%s': není to adresář." +msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" +msgstr "Nelze otevřít cestu složky MH: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Schránku '%s' nelze otevřít: %s" +msgstr "Schránku „%s“ nelze otevřít: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Schránka '%s' není běžný soubor nebo adresář" +msgstr "Schránka „%s“ není běžný soubor nebo složka" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Složka '%s/%s' neexistuje." +msgstr "Složka „%s/%s“ neexistuje." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít složku '%s':\n" +"Nelze otevřít složku „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Složka '%s' neexistuje." +msgstr "Složka „%s“ neexistuje." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit složku '%s':\n" +"Nelze vytvořit složku „%s“:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' není soubor schránky." +msgstr "„%s“ není soubor schránky." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 +#, c-format msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" +msgstr "Úložiště nepodporuje příchozí schránku INBOX" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Soubor poštovní schránky %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Strom složek schránky %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 +#, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251 +#, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Složky schránky nelze odstranit" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "nelze synchronizovat dočasnou složku %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n" -"Složka je možná poškozena, kopie uložena do '%s'" +"Složka je možná poškozena, kopie uložena do „%s“" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" +msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s" + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Posílání selhalo: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513 +msgid "Posting failed: " +msgstr "Posílání selhalo: " + +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541 +#, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560 +#, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "V _dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "Diskusní skupiny USENET" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla v prostém textu." +"Tato volba nastaví ověřování k serveru NNTP pomocí hesla v prostém textu." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 #, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: %s" +msgid "Could not read greeting from %s: " +msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" +msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4106,7 +4016,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024 +#, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4117,7 +4028,8 @@ msgstr "" "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " "rodičovská složka." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064 +#, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4127,623 +4039,633 @@ msgstr "" "\n" "Diskusní skupina neexistuje!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094 +#, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." +msgstr "" +"Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se " +"přihlaste." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106 +#, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." +msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119 +#, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." +msgstr "" +"Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se " +"odhlaste." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257 +#, c-format msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" +msgstr "Je požadováno ověření, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nelze se autentizovat u serveru: %s" +msgstr "Nelze ověřit k serveru: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395 +msgid "NNTP Command failed: " +msgstr "Příkaz NNTP selhal: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453 +#, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nepřipojen." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Taková složka neexistuje: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hledání nové zprávy" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420 -msgid "Use cancel" -msgstr "Použít Zrušit" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operace selhala: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Načítání shrnutí POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324 msgid "Expunging old messages" msgstr "Odstraňování staré zprávy" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Odstraňování odstraněné zprávy" +msgstr "Odstraňování smazané zprávy" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 #, c-format msgid "No message with UID %s" -msgstr "Žádná zpráva s uid %s" +msgstr "Žádná zpráva s UID %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Načítání POP zprávy %d" +msgstr "Načítání zprávy POP %d" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Úložiště zpráv" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Zanechat zprávy na serveru" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Odstranit po %s dnech" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Zakázat _podporu pro všechna rozšíření POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přenášeného v prostém " +"Tato volba vás spojí se serverem POP pomocí hesla přenášeného v prostém " "textu. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " +"Tato volba vás spojí s serverem POP pomocí šifrovaného hesla protokolem " "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že " "tento protokol podporují." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 +#. Translators: This is the separator between an error and an explanation +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nelze se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" +msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS není serverem podporováno" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218 +msgid "TLS negotiations failed" +msgstr "Vyjednávání TLS selhalo" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "TLS v tomto sestavení není k dispozici" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nelze se připojit k POP serveru %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Nelze se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není " +"Nelze se připojit k serveru POP %s: Požadovaný mechanismus ověřování není " "podporován." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323 #, c-format msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "Přihlášení SASL '%s' k serveru POP %s%s selhalo" +msgstr "Přihlášení SASL „%s“ k serveru POP %s%s selhalo" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" +msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Nelze se autentizovat u POP serveru %s: %s" +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " +msgstr "Nelze ověřit k serveru POP %s: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"Nelze se připojit k POP serveru %s:\tObdrženo neplatné APOP ID. Zdá se, že " +"Nelze se připojit k serveru POP %s:\tObdrženo neplatné ID APOP. Zdá se, že " "se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Nelze se připojit k POP serveru %s.\n" +"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru POP %s.\n" +"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n" "Chyba při posílání jména uživatele%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597 +#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password%s" msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru POP %s.\n" +"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n" "Chyba při posílání hesla%s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server %s" +msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666 +#, c-format +msgid "POP3 server %s" +msgstr "Server POP3 %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 +#, c-format +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685 #, c-format msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Složka '%s' neexistuje." +msgstr "Složka „%s“ neexistuje." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#, c-format +msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" +msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek" + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." +msgstr "Pro doručení pošty programem „sendmail“ na tomto počítači." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98 +#, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" +msgstr "Nelze vytvořit rouru do programu sendmail: %s: pošta neodeslána" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nelze fork sendmail: %s: pošta neodeslána" +msgstr "Nelze rozvětvit program sendmail: %s: pošta neodeslána" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +msgid "Could not send message: " +msgstr "Nelze poslat zprávu: " + +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." +msgstr "program sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." +msgstr "program sendmail skončil se stavovým kódem %d: pošta neodeslána." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120 msgid "Command not implemented" -msgstr "Příkaz není implementovaný" +msgstr "Příkaz není implementován" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" +msgstr "Parametr příkazu není implementován" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126 msgid "Help message" msgstr "Nápověda" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128 msgid "Service ready" msgstr "Služba připravena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba není k dispozici, zavírání přenosového kanálu" +msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136 msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Uživatel není místní; předávání na " +msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144 msgid "User not local; please try " msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" +msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakce selhala" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadován přenos hesla" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" +msgstr "Mechanismus ověřování je příliš slabý" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" +msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování je vyžadováno šifrovaní" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné selhání autentizace" +msgstr "Dočasné selhání ověřování" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Chyba odpovědi přivítání" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: " +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nelze se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s" +msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." +msgstr "Server SMTP %s nepodporuje požadovaný typ ověřování %s." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nelze se autentizovat u SMTP serveru.\n" +"Nelze ověřit k serveru SMTP.\n" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" +msgstr "Server SMTP %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 +#, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Posílání zprávy" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718 +#, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 +#, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Příkaz HELO selhal: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Příkaz HELO selhal" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 +msgid "HELO command failed: " +msgstr "Příkaz HELO selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentizace SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." +msgstr "Ověřování SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 #, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Příkaz AUTH selhal" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "Příkaz AUTH selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238 +msgid "MAIL FROM command failed: " +msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261 +msgid "RCPT TO command failed: " +msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1275 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283 #, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> selhal" +msgid "RCPT TO <%s> failed: " +msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: " +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Příkaz DATA selhal" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Příkaz RSET selhal: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Příkaz RSET selhal" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431 +msgid "DATA command failed: " +msgstr "Příkaz DATA selhal: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1465 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472 +msgid "RSET command failed: " +msgstr "Příkaz RSET selhal: " + +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +msgid "QUIT command failed: " +msgstr "Příkaz QUIT selhal: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Příkaz QUIT selhal" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgid "Business" msgstr "Práce" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgid "Competition" msgstr "Konkurence" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgid "Gifts" msgstr "Dárky" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgid "Goals/Objectives" msgstr "Cíle" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgid "Holiday" msgstr "Dovolená" -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgid "Holiday Cards" msgstr "Přání" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgid "Hot Contacts" msgstr "Důležité kontakty" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgid "Ideas" msgstr "Nápady" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgid "International" msgstr "Mezinárodní" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgid "Key Customer" msgstr "Klíčový zákazník" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonní hovory" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgid "Strategies" msgstr "Strategie" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgid "Suppliers" msgstr "Dodavatelé" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgid "Time & Expenses" msgstr "Čas a výdaje" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgid "Waiting" msgstr "Čeká" @@ -4751,7 +4673,7 @@ msgstr "Čeká" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S" @@ -4759,7 +4681,7 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S" @@ -4767,7 +4689,7 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M" @@ -4775,78 +4697,78 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%A %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%A %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%A %d.%m.%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4854,34 +4776,36 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846 msgid "%I %p" msgstr "%H" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Probíhá anonymní přístup k serveru LDAP" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nelze se autentizovat.\n" +msgstr "Nelze ověřit.\n" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145 msgid "Category Icon" @@ -4891,18 +4815,18 @@ msgstr "Ikona kategorie" msgid "_No Image" msgstr "Žá_dný obrázek" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "Kategorie '%s' již v nastavení existuje. Použijte prosím jiný název" +msgstr "Kategorie „%s“ již v nastavení existuje. Použijte prosím jiný název" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685 +#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681 msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -4919,8 +4843,8 @@ msgid "Category _Name" msgstr "_Název kategorie" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4 -msgid "Item(s) _belong to these categories:" -msgstr "Položka/y patří do těchto _kategorií:" +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Aktuálně po_užité kategorie:" #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5 msgid "_Available Categories:" @@ -4937,29 +4861,21 @@ msgstr "kategorie" #: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "Vytvořit kategorii \"%s\"" - -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222 -msgid "Color Info" -msgstr "Informace o barvě" - -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223 -msgid "The color to render" -msgstr "Barva pro vykreslení" +msgstr "Vytvořit kategorii „%s“" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:319 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:658 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:662 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:890 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" @@ -5001,56 +4917,56 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2639 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Rozšířit %s jako vložené" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2654 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopírovat %s" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2664 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Vyjmout %s" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2681 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Upravit %s" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Odstranit %s" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257 #, c-format msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Klíč z Klíčenky je nepoužitelný: žádný uživatel nebo hostitel" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Máte zapnutou klávesu Caps Lock." -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1241 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Za_pamatovat si toto heslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1242 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Zap_amatovat si toto heslo po zbytek sezení" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1247 msgid "_Remember this password" msgstr "Za_pamatovat si toto heslo" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1248 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení" @@ -5059,7 +4975,7 @@ msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení" msgid "Select destination" msgstr "Zvolte cíl" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156 +#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172 msgid "_Destination" msgstr "_Cíl" @@ -5078,3 +4994,337 @@ msgstr "Žádná odpověď serveru" #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239 msgid "Bad parameter" msgstr "Špatný parametr" + +#~| msgid "Unknown User" +#~ msgid "UnknownUser" +#~ msgstr "Neznámý uživatel" + +#~ msgid "Cannot complete operation" +#~ msgstr "Operaci nelze dokončit" + +#~ msgid "Could not create thread for getting deltas" +#~ msgstr "Nelze vytvořit thread pro získání změn" + +#~ msgid "Offline mode unavailable" +#~ msgstr "Režim odpojení není dostupný" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Nelze otevřít zprávu" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: počítáno výrazem: pro %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: pro %s" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Učení se nevyžádané poště" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Učení se tomu, co není nevyžádanou poštou" + +#~ msgid "Canceled." +#~ msgstr "Zrušeno." + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" + +#~ msgid "Unable to parse message content" +#~ msgstr "Nelze zpracovat obsah zprávy" + +#~ msgid "cannot create thread" +#~ msgstr "nelze vytvořit vlákno" + +#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." +#~ msgstr "Relace Camel nepodporuje přeposílání zpráv." + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "import klíčů: neimplementováno" + +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "export klíčů: neimplementováno" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" + +#~ msgid "User canceled" +#~ msgstr "Uživatel zrušen" + +#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty." +#~ msgstr "Koš je plný, prosím vyprázdněte ho." + +#~ msgid "Hula" +#~ msgstr "Hula" + +#~ msgid "For accessing Hula servers" +#~ msgstr "Pro přístup k serverům Hula" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba připojí k serveru Hula pomocí hesla přenášeného v prostém " +#~ "textu." + +#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď '%s' po příkazu APPEND" + +#~ msgid "No response on continuation after APPEND command" +#~ msgstr "Žádná odpověď po příkazu APPEND" + +#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" +#~ msgstr "Během příkazu APPEND se vyskytla neznámá chyba!" + +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nelze odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s." + +#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze zvolit složku '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nelze odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and " +#~ "vFolder rules" +#~ msgstr "" +#~ "Povolit rozšířenou detekci poštovních konferencí vyžadovanou pro některé " +#~ "filtry a pravidla v-složek" + +#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Nechat vypršet dočasně uložené zprávy, které nebyly přečteny v X sekundách" + +#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds" +#~ msgstr "Nechat vypršet dočasně uložené zprávy, starší než X sekund" + +#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s" +#~ msgstr "Nelze přistupovat ke složce '%s': %s" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nelze synchronizovat značky do složky '%s': Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze synchronizovat značky do složky '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nelze vyčistit složku '%s': Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze vyčistit složku '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" +#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Tato zpráva neexistuje" + +#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" +#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Složka je jen pro čtení" + +#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nelze přesunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze přesunout zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zkopírovat zprávy ze složky '%s' do složky '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Check new messages for _Junk contents" +#~ msgstr "Hledat nev_yžádanou poštu v nových zprávách" + +#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" +#~ msgstr "Hledat nevyžádanou poštu _jen v nových příchozích zprávách" + +#~ msgid "IMAP4rev1" +#~ msgstr "IMAP4rev1" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." +#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného v " +#~ "prostém textu." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " +#~ "nepodporuje STARTTLS" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" + +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Nelze se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" + +#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "Nelze vytvářet složky IMAP v režimu odpojení." + +#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" +#~ msgstr "Nelze získat složku '%s' na IMAP serveru %s: Neznámá chyba" + +#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nelze získat informace LIST pro '%s' na IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze vytvořit složku '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "Nelze odstraňovat složky IMAP v režimu odpojení." + +#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze odstranit složku '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Speciální složka" + +#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "Nelze přejmenovávat složky IMAP v režimu odpojení." + +#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat složku '%s' na '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nelze získat informace %s pro vzorek '%s' na IMAP serveru %s: %s" + +#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "Nelze se přihlašovat ke složkám IMAP v režimu odpojení." + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nelze se přihlásit ke složce '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze se přihlásit ke složce '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." +#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složek IMAP v režimu odpojení." + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Neplatný název schránky" + +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" +#~ msgstr "Nelze se odhlásit od složky '%s': Špatný příkaz" + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Hledání změněné zprávy" + +#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." +#~ msgstr "IMAP server %s je v nekonzistentním stavu." + +#~ msgid "Fetching envelopes of new messages" +#~ msgstr "Stahování obálek nových zpráv" + +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Žádná data" + +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sProsím zadejte heslo IMAP pro %s@%s" + +#~ msgid "Maildir append message canceled" +#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy" + +#~ msgid "Mail append canceled" +#~ msgstr "Přidání pošty zrušeno" + +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." + +#~ msgid "MH append message canceled" +#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Použít Zrušit" + +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" + +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "Příkaz HELO selhal" + +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" + +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" + +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "Příkaz RSET selhal" + +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal" + +#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:" +#~ msgstr "Položka/y patří do těchto _kategorií:" + +#~ msgid "Color Info" +#~ msgstr "Informace o barvě" + +#~ msgid "The color to render" +#~ msgstr "Barva pro vykreslení" -- 2.7.4