From 46511fd2ca0bbe660040a4aa8a995d456d4cb4c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 3 Sep 2011 21:15:43 +0900 Subject: [PATCH] Update Korean translation --- po/ko.po | 473 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 207 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 99ff0f4..5b520f2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 02:50+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 21:15+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" -"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Korean\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 @@ -159,227 +160,221 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "잘못된 호스트 이름" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:149 +#: ../glib/gdatetime.c:200 msgctxt "GDateTime" msgid "am" msgstr "오전" -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:151 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "오전" - #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:153 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" msgstr "오후" -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:155 +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "오후" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:164 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:167 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:193 +#: ../glib/gdatetime.c:225 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "1월" -#: ../glib/gdatetime.c:195 +#: ../glib/gdatetime.c:227 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "2월" -#: ../glib/gdatetime.c:197 +#: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "3월" -#: ../glib/gdatetime.c:199 +#: ../glib/gdatetime.c:231 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "4월" -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: ../glib/gdatetime.c:233 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "5월" -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:235 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "6월" -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:237 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "7월" -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:239 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "8월" -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:241 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "9월" -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "10월" -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "11월" -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "12월" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:262 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "1월" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:264 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "2월" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "3월" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:268 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "4월" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:270 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "5월" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:272 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "6월" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:274 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "7월" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:276 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "8월" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:278 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "9월" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "10월" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "11월" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "12월" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:299 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "월요일" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:301 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:305 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "목요일" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:307 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "금요일" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:309 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "토요일" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:311 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "일요일" -#: ../glib/gdatetime.c:294 +#: ../glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "월" -#: ../glib/gdatetime.c:296 +#: ../glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "화" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: ../glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "수" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: ../glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "목" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "금" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "토" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "일" @@ -429,7 +424,7 @@ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1446 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s" @@ -464,58 +459,101 @@ msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1353 +#: ../glib/gfileutils.c:1409 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "서식 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다" -#: ../glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:1422 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "서식 '%s'에 XXXXXX가 없습니다" -#: ../glib/gfileutils.c:1799 +#: ../glib/gfileutils.c:1998 ../glib/gfileutils.c:2026 +#: ../glib/gfileutils.c:2131 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 바이트" -#: ../glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gfileutils.c:2004 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2007 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2010 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2013 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2016 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1812 +#: ../glib/gfileutils.c:2019 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2032 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2035 ../glib/gfileutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1817 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2149 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1822 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gfileutils.c:1827 +#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2164 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gfileutils.c:1875 +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gfileutils.c:2084 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s 바이트" + +#: ../glib/gfileutils.c:2139 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2207 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1896 +#: ../glib/gfileutils.c:2228 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" @@ -638,8 +676,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "이상한 문자 '%s'. 빈 엘리먼트 '%s' 태그를 끝내는 '>' 문자가 나타나야 합니다" @@ -778,7 +816,7 @@ msgstr "역추적 최대값에 도달했습니다" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "패턴 안에 부분 매치에서 지원하지 않는 항목이 들어 있습니다." -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2117 +#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2103 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" @@ -1309,9 +1347,9 @@ msgstr "잘못된 키 이름: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "키 파일에 지원하지 않는 '%s' 인코딩이 들어 있습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680 -#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014 -#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 +#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "키 파일에 '%s' 그룹이 없습니다" @@ -1337,43 +1375,43 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "키 파일에 있는 '%s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511 +#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키의 값을 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "키 파일에 있는 '%2$s' 그룹의 '%1$s' 키가 없습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3717 +#: ../glib/gkeyfile.c:3708 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "키 파일의 줄 끝에 이스케이프 문자가 있습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3739 +#: ../glib/gkeyfile.c:3730 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "키 파일에 잘못된 이스케이프 시퀀스 '%s'이(가) 들어 있습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3881 +#: ../glib/gkeyfile.c:3872 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "값 '%s'을(를) 숫자로 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:3895 +#: ../glib/gkeyfile.c:3886 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: ../glib/gkeyfile.c:3928 +#: ../glib/gkeyfile.c:3919 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "값 '%s'을(를) 단정도 실수로 해석할 수 없습니다." -#: ../glib/gkeyfile.c:3952 +#: ../glib/gkeyfile.c:3943 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다." @@ -1391,9 +1429,9 @@ msgstr "%s에 넘긴 카운트 값이 너무 큽니다" msgid "Stream is already closed" msgstr "스트림을 이미 닫았습니다" -#: ../gio/gcancellable.c:462 ../gio/gdbusconnection.c:1640 +#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작이 취소되었습니다" @@ -1571,7 +1609,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 (이 운영체제에서는 구현되지 않았습니다)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1580,7 +1618,7 @@ msgstr "" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 환경 변수에서 세션 버스 주소를 알아낼 수 없습니다 - 알 " "수 없는 값 `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1703,7 +1741,7 @@ msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "클라이언트 연결을 만드는 중 지원하지 않는 플래그가 있습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1730,31 +1768,31 @@ msgstr "`%s' 속성을 읽을 수 없습니다" msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "`%s' 속성을 쓸 수 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "`%s' 인터페이스가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4214 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 msgid "No such interface" msgstr "인터페이스가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "`%s' 인터페이스가 경로 %s의 객체에 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4485 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "`%s' 메소드가 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4516 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "메시지의 타입이 (`%s') 예상한 `%s' 타입에 맞지 않습니다." -#: ../gio/gdbusconnection.c:4735 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니다" @@ -1764,12 +1802,12 @@ msgstr "%2$s의 %1$s 인터페이스 용도로 객체를 이미 내보냈습니 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "`%s' 메소드가 `%s' 타입을 리턴했지만, `%s' 타입이어야 합니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5752 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "`%s' 메소드가 (인터페이스 `%s', 시그너쳐 `%s') 없습니다" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5870 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "하위 트리를 이미 %s 용도로 내보냈습니다" @@ -1810,12 +1848,13 @@ msgstr "" "SIGNAL 메시지: INTERFACE 헤더 필드가 org.freedesktop.DBus.Local 예약 값을 사" "용하고 있습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:997 +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format -msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr "%lu바이트를 읽어야 하지만 파일이 끝났습니다" +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "%lu 바이트를 읽어야 하지만 파일이 끝났습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -1824,40 +1863,41 @@ msgstr "" "올바른 UTF-8 문자열이 와야 하지만 오프셋 %d에 (문자열 길이 %d) 잘못된 바이트" "가 있습니다. 그 부분까지 올바른 UTF-8 문자열은 `%s'입니다." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "`%s' 문자열 뒤에 NUL 바이트가 와야 하지만 %d바이트가 있습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1239 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "파싱한 `%s' 값이 올바른 D-Bus 객체 경로가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1265 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "파싱한 `%s' 값이 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1320 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr "" -"길이가 %u바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)" +msgstr[0] "길이가 %u 바이트인 배열이 있습니다. 최대 길이는 2<<26 바이트입니다. (64MiB)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1484 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "variant에 대해 파싱한 값 `%s'은(는) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "`%s' 타입 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식에서 재구성하는데 오류" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1699 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1866,69 +1906,72 @@ msgstr "" "엔디안 값이 잘못되었습니다. 0x6c ('l') 혹은 0x42가 ('B') 와야 하지만 0x%02x " "값이 있습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "메이저 프로토콜 버전이 잘못되었습니다. 1이어야 하지만 %d입니다." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1770 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "시그너쳐 `%s'인 시그너쳐 헤더가 있지만 메시지 본문이 비었습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1784 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "파싱한 `%s' 값이 (본문에 대해) 올바른 D-Bus 시그너쳐가 아닙니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u바이트입니다" +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "메시지에 시그너쳐 헤더가 없지만 메시지 본문이 %u 바이트입니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1822 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "메시지를 재구성할 수 없습니다: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2154 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "`%s' 타입 문자열로 GVariant를 D-Bus 전송 형식으로 만드는데 오류" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2294 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 #, c-format -msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" msgstr "메시지에 파일 디스크립터가 %d개이지만 헤더 필드에는 %d개입니다 " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2302 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "메시지를 전송 형식으로 만들 수 없습니다: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2346 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "메시지 본문에 `%s' 시그너쳐가 있지만 시그너쳐 헤더가 없습니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" "메시지 본문에 `%s' 타입 시그너쳐가 있지만 헤더 필드의 시그너쳐가 `%s'입니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2372 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "메시지 본문이 비었지만 헤더 필드의 시그너쳐가 `(%s)'입니다" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2929 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "오류 리턴, `%s' 타입의 본문" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2937 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 msgid "Error return with empty body" msgstr "오류 리턴, 빈 본문" @@ -1936,18 +1979,18 @@ msgstr "오류 리턴, 빈 본문" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "/var/lib/dbus/machine-id를 읽어들일 수 없습니다:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1424 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s에 대해 StartServiceByName 호출이 실패했습니다: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1445 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr " StartServiceByName(\"%2$s\") 메소드에서 예상치 못한 응답 %1$d번" # FIXME: 무슨 뜻? -#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2204,34 +2247,38 @@ msgstr "감시할 객체 경로" msgid "Monitor a remote object." msgstr "원격 객체를 감시합니다." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "desktop 파일에 Exec 필드를 지정하지 않았습니다" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "프로그램에 필요한 터미널을 찾을 수 없습니다" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "사용자 프로그램 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "사용자 MIME 설정 폴더(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "프로그램 정보에 아이디가 없습니다" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "%s 사용자 desktop 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s에 대한 사용자 설정 정의" @@ -2259,7 +2306,8 @@ msgstr "드라이브가 start 기능을 구현하지 않았습니다" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "드라이브가 stop 기능을 구현하지 않았습니다" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS 기능을 사용할 수 없습니다" @@ -2291,11 +2339,11 @@ msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다" #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 -#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 -#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 -#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370 -#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 +#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 +#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 +#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 +#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "동작을 지원하지 않습니다" @@ -2308,12 +2356,12 @@ msgstr "동작을 지원하지 않습니다" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 -#: ../gio/glocalfile.c:1085 +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:1058 +#: ../gio/glocalfile.c:1071 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266 +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2252 msgid "Can't copy over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다" @@ -2321,7 +2369,7 @@ msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275 +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2261 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" @@ -2355,11 +2403,11 @@ msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다" -#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다" -#: ../gio/gfile.c:6114 +#: ../gio/gfile.c:6117 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다" @@ -2496,8 +2544,8 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "이름이 올바르지 않습니다 ('%s'): 최대 길이는 32입니다" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "이름이 올바르지 않습니다 ('%s'): 최대 길이는 1024입니다" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format @@ -2663,8 +2711,8 @@ msgstr " 그리고 --strict 옵션을 지정했습니다. 끝납니다.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "`%s' 키를 (`%s' 스키마) 파싱하는데 오류 (override 파일 `%s'): %s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 @@ -2752,115 +2800,115 @@ msgstr "현재 출력 파일을 제거합니다.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "기본 로컬 디렉터리 모니터 종류를 찾을 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "잘못된 파일 이름 %s" -#: ../gio/glocalfile.c:969 +#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "파일 시스템 정보를 가져오는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/glocalfile.c:1093 msgid "Can't rename root directory" msgstr "루트 디렉터리의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153 +#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1139 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "파일 이름 바꾸기 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 -msgid "Can't rename file, filename already exist" +#: ../gio/glocalfile.c:1122 +msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168 -#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154 +#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: ../gio/glocalfile.c:1310 +#: ../gio/glocalfile.c:1296 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "파일 열기 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1326 +#: ../gio/glocalfile.c:1312 msgid "Can't open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1451 +#: ../gio/glocalfile.c:1437 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "파일 제거 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1818 +#: ../gio/glocalfile.c:1804 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "파일 버리기 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1841 +#: ../gio/glocalfile.c:1827 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "휴지통 디렉터리(%s)를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1862 +#: ../gio/glocalfile.c:1848 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "휴지통의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961 +#: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:1947 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "휴지통 디렉터리를 찾을 수 없거나 만들 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:1995 +#: ../gio/glocalfile.c:1981 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "휴지통 정보 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109 -#: ../gio/glocalfile.c:2116 +#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "파일을 버릴 수 없습니다: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2143 +#: ../gio/glocalfile.c:2129 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2172 +#: ../gio/glocalfile.c:2158 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:2176 +#: ../gio/glocalfile.c:2162 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "심볼릭 링크를 만드는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332 +#: ../gio/glocalfile.c:2224 ../gio/glocalfile.c:2318 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "파일 옮기는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/glocalfile.c:2247 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfile.c:2274 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다" -#: ../gio/glocalfile.c:2307 +#: ../gio/glocalfile.c:2293 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2321 +#: ../gio/glocalfile.c:2307 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "다른 마운트 사이에 옮기기는 지원하지 않습니다" @@ -3397,7 +3445,7 @@ msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화가 다음 이유로 실패 msgid "Socket is already closed" msgstr "소켓을 이미 닫았습니다" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2775 ../gio/gsocket.c:2819 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "소켓 입출력 시간 제한이 넘었습니다" @@ -3453,51 +3501,51 @@ msgstr "연결이 진행 중입니다" msgid "Error connecting: %s" msgstr "연결하는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553 +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3556 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "밀린 오류를 알아낼 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1850 +#: ../gio/gsocket.c:1852 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "데이터를 받는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2025 +#: ../gio/gsocket.c:2027 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "데이터를 보내는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2138 +#: ../gio/gsocket.c:2140 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "소켓을 닫을 수 없습니다: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2217 +#: ../gio/gsocket.c:2219 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "소켓을 닫는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2765 +#: ../gio/gsocket.c:2768 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "소켓 조건을 기다리는 중: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111 +#: ../gio/gsocket.c:3033 ../gio/gsocket.c:3114 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "메시지를 보내는 중 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3055 +#: ../gio/gsocket.c:3058 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "윈도우즈에서는 GSocketControlMessage를 지원하지 않습니다" -#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468 +#: ../gio/gsocket.c:3335 ../gio/gsocket.c:3471 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "메시지를 받는데 오류: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3572 +#: ../gio/gsocket.c:3575 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials가 이 OS에서 구현되지 않았습니다" @@ -3577,7 +3625,7 @@ msgstr "" "SOCKSv5 프로토콜에서 호스트 이름이 ('%s') 너무 깁니다. (최대값은 %i 바이트)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 프로시 서버가 알 수 없는 주소 형식을 사용합니다." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 @@ -3617,17 +3665,37 @@ msgstr "알 수 없는 SOCKSv5 프록시 오류." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" -#: ../gio/gtlscertificate.c:228 +#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "PEM 인코딩된 개인 키가 없습니다" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:235 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 파싱할 수 없습니다" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:260 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM 인코딩된 인증서가 없습니다" -#: ../gio/gtlscertificate.c:237 +#: ../gio/gtlscertificate.c:269 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM 인코딩된 인증서를 파싱할 수 없습니다" -#: ../gio/gtlscertificate.c:258 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM 인코딩된 개인 키를 파싱할 수 없습니다" +#: ../gio/gtlspassword.c:114 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "이번에 암호를 올바르게 입력하지 않으면 접근이 막힙니다." + +#: ../gio/gtlspassword.c:116 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "암호 입력이 여러 차례 잘못되었습니다. 계속 실패하면 접근이 막힙니다." + +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "입력한 암호가 올바르지 않습니다." #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format @@ -3697,7 +3765,7 @@ msgstr "유닉스 소켓을 읽는 중 오류: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "유닉스 소켓을 닫는 중 오류: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885 +#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918 msgid "Filesystem root" msgstr "파일 시스템 루트" @@ -3775,12 +3843,3 @@ msgstr "입력이 더 필요합니다" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "잘못된 압축 데이터" - -#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -#~ msgstr "리턴 값의 타입이 올바르지 않습니다. `%s'이지만 `%s'이어야 합니다" - -#~ msgid "" -#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " -#~ "interface the type is %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 속성 (%s 타입) 설정을 시도했지만 인터페이스에 따르면 타입이 %s입니다" -- 2.7.4