From 454185a3d7b00ca1843241c794f1c66cbd28b81d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: martin-s Date: Thu, 29 Oct 2009 13:00:21 +0000 Subject: [PATCH] Fix:NLS:Updated translations git-svn-id: https://navit.svn.sourceforge.net/svnroot/navit/trunk@2706 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220 --- navit/po/de.po.in | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ navit/po/ru.po.in | 60 ++++++++++--- 2 files changed, 190 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/navit/po/de.po.in b/navit/po/de.po.in index 00af0df..5ecd430 100644 --- a/navit/po/de.po.in +++ b/navit/po/de.po.in @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-18 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 19:59+0000\n" "Last-Translator: Lukas Bögelein \n" "Language-Team: Martin Schaller \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:258 +#: ../navit/main.c:260 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Aufruf aus Quellverzeichnis\n" -#: ../navit/main.c:272 +#: ../navit/main.c:274 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "setze '%s' auf '%s'\n" @@ -129,202 +129,202 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "In einem Kilometer" msgstr[1] "In %d Kilometern" -#: ../navit/navigation.c:1273 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "exit" msgstr "Ausfahrt" -#: ../navit/navigation.c:1275 +#: ../navit/navigation.c:1276 msgid "into the ramp" msgstr "auf die Autobahnauffahrt" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1305 +#: ../navit/navigation.c:1306 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sauf die Straße %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1309 +#: ../navit/navigation.c:1310 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sauf den %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1313 +#: ../navit/navigation.c:1314 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sauf die %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1317 +#: ../navit/navigation.c:1318 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sauf das %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1324 +#: ../navit/navigation.c:1325 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%sauf die %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1345 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "right" msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1384 +#: ../navit/navigation.c:1385 msgid "left" msgstr "links" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1391 +#: ../navit/navigation.c:1392 msgid "easily " msgstr "leicht " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1396 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "strongly " msgstr "scharf " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1399 +#: ../navit/navigation.c:1400 msgid "really strongly " msgstr "scharf " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1403 +#: ../navit/navigation.c:1404 msgid "unknown " msgstr "unbekannt " # -#: ../navit/navigation.c:1410 +#: ../navit/navigation.c:1411 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich bitte wenden" -#: ../navit/navigation.c:1420 +#: ../navit/navigation.c:1421 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#: ../navit/navigation.c:1424 +#: ../navit/navigation.c:1425 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "In %s in den Kreisverkehr einfahren" -#: ../navit/navigation.c:1439 +#: ../navit/navigation.c:1440 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Verlassen Sie den Kreisverkehrt an der %s" -#: ../navit/navigation.c:1442 +#: ../navit/navigation.c:1443 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "anschliessend verlassen Sie den Kreisverkehr an der %s" -#: ../navit/navigation.c:1452 +#: ../navit/navigation.c:1453 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" -#: ../navit/navigation.c:1456 +#: ../navit/navigation.c:1457 msgid "soon" msgstr "Demnächst" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1466 +#: ../navit/navigation.c:1467 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen" -#: ../navit/navigation.c:1469 ../navit/navigation.c:1483 +#: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" -#: ../navit/navigation.c:1472 +#: ../navit/navigation.c:1473 msgid "now" msgstr "Jetzt" -#: ../navit/navigation.c:1480 +#: ../navit/navigation.c:1481 #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "dann die %1$s Straße %2$s abbiegen" -#: ../navit/navigation.c:1491 +#: ../navit/navigation.c:1492 msgid "error" msgstr "Fehler" # c-format #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1522 +#: ../navit/navigation.c:1523 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination -#: ../navit/navigation.c:1525 +#: ../navit/navigation.c:1526 #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "dann %3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1530 +#: ../navit/navigation.c:1531 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sie haben Ihr Ziel %s erreicht" -#: ../navit/navigation.c:1532 +#: ../navit/navigation.c:1533 msgid "then you have reached your destination." msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." -#: ../navit/navit.c:1189 +#: ../navit/navit.c:1197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../navit/navit.c:1190 +#: ../navit/navit.c:1198 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: ../navit/navit.c:1194 +#: ../navit/navit.c:1202 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223 +#: ../navit/navit.c:1206 ../navit/navit.c:1231 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227 +#: ../navit/navit.c:1210 ../navit/navit.c:1235 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1208 +#: ../navit/navit.c:1216 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../navit/navit.c:1220 +#: ../navit/navit.c:1228 msgid "Destination Length" msgstr "Verbleibende Strecke zum Ziel" -#: ../navit/navit.c:1233 +#: ../navit/navit.c:1241 msgid "Destination Time" msgstr "Fahrzeit zum Ziel" -#: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 +#: ../navit/navit.c:1274 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225 msgid "Roadbook" msgstr "Straßenkarte" #: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2204 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2208 msgid "Set as position" msgstr "Als Position setzen" #: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2200 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2204 msgid "Set as destination" msgstr "Als Ziel setzen" #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2208 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2212 msgid "Add as bookmark" msgstr "Als Lesezeichen aufnehmen" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Iso3" msgstr "Iso3" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2935 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2939 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1600,9 +1600,9 @@ msgstr "PLZ" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2914 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3084 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2918 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2947 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3088 msgid "Town" msgstr "Ort" @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "Gegend" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2895 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2904 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2899 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2908 msgid "Street" msgstr "Straße" @@ -1651,14 +1651,14 @@ msgid "Destination" msgstr "Reiseziel" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3002 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3455 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3006 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3517 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4895 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3523 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4914 msgid "Route" msgstr "Route" @@ -1667,14 +1667,14 @@ msgid "Former Destinations" msgstr "Vorherige Ziele" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2304 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3060 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2308 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3064 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2954 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3004 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2958 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3008 msgid "Layout" msgstr "Erscheinungsbild" @@ -1683,8 +1683,8 @@ msgid "Projection" msgstr "Projektion" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3398 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3463 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3402 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3467 msgid "Vehicle" msgstr "Fahrzeug" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Lock on Road" msgstr "Auf Straße zeigen" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3437 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3441 msgid "Northing" msgstr "Einnorden" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "Autozoom" msgstr "automatischer Zoom" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3016 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3020 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" @@ -1787,12 +1787,12 @@ msgid "No" msgstr "Nein" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3024 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3028 msgid "2D" msgstr "2D" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3030 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3034 msgid "3D" msgstr "3D" @@ -1809,80 +1809,84 @@ msgstr "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Route 0000km 0+00:00 ETA" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1348 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1352 msgid "Back to map" msgstr "Zurück zur Karte" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1357 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1361 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1474 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1478 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1624 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1628 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1939 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2213 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1736 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Als Lesezeichen aufnehmen" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1943 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2217 msgid "POIs" msgstr "Interessante Kartenpunkte" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2032 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2186 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2036 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2190 msgid "View in Browser" msgstr "Im Browser anzeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2161 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2165 msgid "Streets" msgstr "Straßen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2169 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2173 msgid "House numbers" msgstr "Hausnummern" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2192 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2196 msgid "View Attributes" msgstr "Attribute anzeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2227 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2231 msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2340 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2344 #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Lesezeichen %s" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2888 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2883 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2892 msgid "House number" msgstr "Hausnummer" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3011 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3015 msgid "Window Mode" msgstr "Fenstermodus" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3058 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3503 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3062 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3508 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3069 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073 msgid "Map Point" msgstr "Kartenpunkt" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3079 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3083 msgid "Vehicle Position" msgstr "Fahrzeugposition" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3088 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3092 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3094 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3098 msgid "" "Stop\n" "Navigation" @@ -1890,76 +1894,92 @@ msgstr "" "Navigation\n" "beenden" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3110 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3114 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3463 msgid "Maps" msgstr "Karten" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3154 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3158 msgid "Show Satellite Status" msgstr "Satellitenstatus anzeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3188 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3165 +msgid " PRN " +msgstr " PRN " + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3166 +msgid " Elevation " +msgstr " Elevation " + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3167 +msgid " Azimuth " +msgstr " Azimuth " + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3168 +msgid " SNR " +msgstr " SNR " + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3192 msgid "Show NMEA Data" msgstr "zeige NMEA Daten" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3309 msgid "car" msgstr "Auto" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3309 msgid "bike" msgstr "Fahrrad" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3309 msgid "pedestrian" msgstr "Fußgänger" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3322 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3326 #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Aktuelles Profil: %s" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3324 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3328 #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Profil ändern auf: %s" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3359 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3363 msgid "Set as active" msgstr "Als Aktiv setzen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3366 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3370 msgid "Show Satellite status" msgstr "Satellitenstatus anzeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3372 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3376 msgid "Show NMEA data" msgstr "NMEA Daten anzeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3423 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3467 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3427 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3471 msgid "Rules" msgstr "Regeln" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3431 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435 msgid "Lock on road" msgstr "Auf Straße zeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3443 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3447 msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Karte folgt Fahrzeug" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3453 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3511 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3457 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3516 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3501 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3506 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3507 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3512 msgid "" "Show\n" "Map" @@ -1967,22 +1987,32 @@ msgstr "" "Karte\n" "anzeigen" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3514 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4973 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3626 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3632 msgid "Message" msgstr "Benachrichtigung" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4752 -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4900 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4648 +msgid "Route Description" +msgstr "Routen-Beschreibung" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4771 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4919 msgid "Height Profile" msgstr "Höhenprofil" -#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4897 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4916 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4934 +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4975 +msgid "Show Locale" +msgstr "Locale anzeigen" + #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d,%d Kilometer" diff --git a/navit/po/ru.po.in b/navit/po/ru.po.in index 9ab760d..9d8143e 100644 --- a/navit/po/ru.po.in +++ b/navit/po/ru.po.in @@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "налево" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1384 msgid "easily " -msgstr "слегка " +msgstr "немного " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1389 msgid "strongly " -msgstr "сильно " +msgstr "круто " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1392 msgid "really strongly " -msgstr "" +msgstr "очень круто " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space #: ../navit/navigation.c:1396 @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Круговое движение через %s" #: ../navit/navigation.c:1432 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "" +msgstr "Съезжайте с кругового движения на %s" #: ../navit/navigation.c:1435 #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "" +msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %s" #: ../navit/navigation.c:1445 #, c-format @@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "Установить как пункт назначения" #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2129 -msgid "Add as bookmark" -msgstr "Добавить в закладки" +msgid "Add bookmark" +msgstr "Добавить закладку" #: ../navit/popup.c:337 #, c-format @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Зимбабвэ" #: ../navit/country.c:285 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" -msgstr "" +msgstr "* Неизвестно, добавьте тэги is_in к этим городам" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130 @@ -1719,12 +1719,12 @@ msgstr "Курсор" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223 msgid "Lock on Road" -msgstr "" +msgstr "Привязываться к дороге" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3204 msgid "Northing" -msgstr "" +msgstr "Ориентировать на север" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226 msgid "Autozoom" @@ -1899,6 +1899,28 @@ msgstr "Показать Состояние Спутников" msgid "Show NMEA Data" msgstr "Показать Данные NMEA" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305 +msgid "car" +msgstr "авто" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305 +msgid "bike" +msgstr "велосипед" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3305 +msgid "pedestrian" +msgstr "пешеход" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3322 +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "Текущий профиль: %s" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3324 +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "Сменить профиль на: %s" + #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3136 msgid "Set as active" msgstr "Сделать активным" @@ -1907,6 +1929,18 @@ msgstr "Сделать активным" msgid "Show Satellite status" msgstr "Показать состояние Спутников" +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3162 +msgid " Elevation " +msgstr " Высота " + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3163 +msgid " Azimuth " +msgstr " Азимут " + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3164 +msgid " SNR " +msgstr " Сигнал/Шум " + #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3148 msgid "Show NMEA data" msgstr "Показать данные NMEA" @@ -1918,7 +1952,7 @@ msgstr "Правила" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3198 msgid "Lock on road" -msgstr "" +msgstr "Привязывать к дороге" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3210 msgid "Map follows Vehicle" @@ -1957,3 +1991,7 @@ msgstr "Профиль высот" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4656 msgid "Description" msgstr "Описание" + +#: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4642 +msgid "Route Description" +msgstr "Описание маршрута" -- 2.7.4