From 42ceaca45398445ea155f9954448f657569eec57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Wed, 21 Jul 2010 14:47:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 57c15d1..8fd29e7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 15:45+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -102,59 +102,59 @@ msgstr "Compatibilidade de _transcodificación" msgid "_URIs" msgstr "_URIs" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-av-transport.vala:203 -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-rendering-control.vala:119 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-av-transport.vala:199 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-rendering-control.vala:115 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "InstanceID inválido" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-av-transport.vala:363 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-av-transport.vala:359 msgid "Play speed not supported" msgstr "Velocidade de reprodución non admitida" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-av-transport.vala:396 -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-av-transport.vala:405 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-av-transport.vala:392 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-av-transport.vala:401 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Non se admite o modo de busca" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-av-transport.vala:412 -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-av-transport.vala:416 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-av-transport.vala:408 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-av-transport.vala:412 msgid "Transition not available" msgstr "Transición non dispoñíbel" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-changelog.vala:72 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-changelog.vala:68 msgid "Setting up timeout for LastChange" msgstr "Configurar o tempo máximo de espera para o LastChange" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-player.vala:42 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-player.vala:38 #, c-format msgid "Changing playback state to %s.." msgstr "Cambiando o estado de reprodución a %s..." -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-player.vala:68 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-player.vala:64 #, c-format msgid "URI set to %s." msgstr "URI estabelecida a %s." -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-player.vala:79 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-player.vala:75 #, c-format msgid "volume set to %f." msgstr "volume estabelecido a %f." -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-player.vala:127 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-player.vala:123 #, c-format msgid "Seeking to %s." msgstr "Buscando até %s" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-plugin.vala:35 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-plugin.vala:34 msgid "GStreamer Renderer" msgstr "Renderizador de GStreamer" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-rendering-control.vala:150 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-rendering-control.vala:146 msgid "Invalid Name" msgstr "Nome inválido" -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-rendering-control.vala:164 -#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-rendering-control.vala:235 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-rendering-control.vala:160 +#: ../src/plugins/gst-renderer/rygel-gst-renderer-rendering-control.vala:231 msgid "Action Failed" msgstr "Produciuse un fallo na acción" @@ -178,43 +178,43 @@ msgstr "Tipo %s non admitido" msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao desfacer a transacción: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:112 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:110 msgid "Using playbin2" msgstr "Usando playbin2" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:114 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:112 msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin" msgstr "Non foi posíbel crear o «Playbin2», tentándoo con «Playbin»." -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:118 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:116 msgid "Using playbin" msgstr "Usando playbin" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:120 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:118 msgid "Could not find any playbin." msgstr "Non foi posíbel encontrar ningún «playbin»." -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:121 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:119 msgid "Please check your gstreamer setup" msgstr "Comprobe a súa configuración de Gstreamer" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:165 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:163 #, c-format msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting" msgstr "O tempo expirou para o extractor de metadatos en %s, reiniciando" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:169 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:167 msgid "Pipeline stuck while reading file info" msgstr "A tubería parouse ao ler a información do ficheiro" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:187 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:185 #, c-format msgid "Scheduling file %s for metadata extraction" msgstr "Planificando o ficheiro %s para a extracción de metadatos" #. Translators: first parameter is file uri, second is error #. message -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:210 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:208 #, c-format msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao extraer os metadatos desde %s: %s" @@ -244,34 +244,34 @@ msgstr "Expresión de busca analizada: %s" msgid "Failed to attach to DBus session bus: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao anexarse ao bus de sesión D-Bus: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:86 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:106 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao consultar a base de datos: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:119 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:139 #, c-format msgid "Failed to update database: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar a base de datos: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:148 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:175 #, c-format msgid "failed to enumerate folder: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao enumerar o cartafol: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:169 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:196 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o fillo do contedor %s: %s" #. 'Harvesting' here means extraction of metadata (title, #. codec, bitrate etc) from media files. -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:246 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:273 #, c-format msgid "File %s does not need harvesting" msgstr "O ficheiro %s non necesita recolección" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:253 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:280 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao recolectar o ficheiro %s: %s" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Obtívose unha lista de etiquetas baleiras para o ficheiro %s" #. @REALNAME@ is substituted for user's real name #. and it doesn't need translation. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:32 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:35 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Multimedia de @REALNAME@" @@ -340,115 +340,115 @@ msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o URI: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:111 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-music.vala:47 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-music.vala:45 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:119 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-music.vala:40 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-music.vala:38 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:300 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:278 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport DBus service: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o servizo de D-Bus MediaExpot: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:343 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:321 #, c-format msgid "%s is not a valid virtual ID" msgstr "%s non é un ID virtual válido" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:361 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:339 #, c-format msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s" msgstr "Obtívose un erro ao tentar encontrar cartafoles virtuais: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:370 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348 #, c-format msgid "ID %s no longer in config, deleting..." msgstr "O ID %s xa non está na configuración, eliminándoo..." -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:374 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:352 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao quitar a entrada: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:383 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:361 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "«%s» recolectado" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:373 msgid "No Metadata extractor available. Will not crawl" msgstr "Non hai ningún extractor de metadatos. Non se analizará" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:401 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:379 msgid "Already harvesting; cancelling" msgstr "Xa foi recolectado; cancelando" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:424 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:402 #, c-format msgid "Trying to harvest %s because of %d" msgstr "Tentando recolectar %s por mor de %d" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:437 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:415 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter o obxecto «%s» desde a base de datos: %s" -#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:461 +#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:439 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o obxecto desde a base de datos: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:38 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao construir o URI para o cartafol «%s»: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-insertion-query.vala:70 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-selection-query.vala:73 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-insertion-query.vala:58 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-selection-query.vala:71 #, c-format msgid "Executing SPARQL query: %s" msgstr "Executando a consulta SPARQL: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:77 -#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:211 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:76 +#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:215 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "A creación do obxecto en %s non está permitida" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:75 -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:108 -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:182 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:72 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:98 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:180 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao bus de sesió: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:132 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:125 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter todos os valores para «%s»: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "" "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo Tracker: %s. Engadido desactivado." -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:48 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:47 #, c-format msgid "Error creating URI from %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o URI desde %s: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:209 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:173 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao obter a contía de elementos baixo a categoría «%s»: %s" -#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:36 +#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35 msgid "Year" msgstr "Ano" @@ -456,42 +456,42 @@ msgstr "Ano" msgid "Invalid Arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:141 ../src/rygel/rygel-browse.vala:154 -#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:184 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:107 -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:117 +#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:141 ../src/rygel/rygel-browse.vala:155 +#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:186 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:107 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:140 msgid "No such object" msgstr "Non existe o obxecto" -#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:227 ../src/rygel/rygel-browse.vala:232 +#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:237 ../src/rygel/rygel-browse.vala:242 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao explorar «%s»: %s\n" -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:124 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:129 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:211 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:230 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:254 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:280 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:309 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:335 -#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:360 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:75 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:94 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:113 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:132 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:151 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:170 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:189 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:208 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:227 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:123 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:128 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:136 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:144 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:152 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:160 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:168 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:229 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:253 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:279 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:308 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:334 +#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:359 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226 msgid "No value available" msgstr "Non está dispoñíbel o valor" @@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "Non está dispoñíbel o valor" msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referencia de conexión inválida" -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:85 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:82 #, c-format msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o servidor HTTP para %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:213 -#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:226 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:210 +#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:223 msgid "No such file transfer" msgstr "Non existe tal transferencia de ficheiro" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao obter o URI orixinal para «%s»: %s" msgid "Import of '%s' to '%s' completed" msgstr "Completouse a importación de «%s» a «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:69 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Non hai elementos en DIDL-Lite desde o cliente «%s»" @@ -616,17 +616,17 @@ msgstr "Falta o argumento «Elements»" msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Non se permiten os comentarios no XML" -#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:142 +#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:165 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o elemento baixo «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:148 -#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:107 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150 +#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:109 #: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58 -#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:105 +#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s" @@ -636,23 +636,23 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao ligar o recheo %s a %s" msgid "Plugin 'fakesink' missing" msgstr "Falta o engadido «fakesink»" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:113 -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:135 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:115 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Produciuse un fallo ao ligar %s a %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:219 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:221 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Erro desde a tubería %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:226 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:228 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Aviso desde a tubería %s: %s" -#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:260 +#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:262 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao desprazamento: %lld" @@ -663,135 +663,135 @@ msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao obter o nivel de rexistro desde a configuración: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:73 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:80 #, c-format msgid "No plugins found in %d seconds, giving up.." msgstr "Non foi posíbel encontrar engadidos en %d segundos, omitindo..." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:120 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:121 #, c-format msgid "new network context %s (%s) available." msgstr "novo contexto de rede %s (%s) dispoñíbel." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:138 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:139 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear a factoría de dispositivo raíz: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:142 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:143 #, c-format msgid "Ignoring network context %s (%s)." msgstr "Ignorando o contexto de rede %s (%s)" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:150 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:151 #, c-format msgid "Network context %s (%s) now unavailable." msgstr "O contexto de rede %s (%s) está agora dispoñíbel." -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:189 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:190 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o RootDevice para %s. Razón: %s" -#: ../src/rygel/rygel-main.vala:223 +#: ../src/rygel/rygel-main.vala:224 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s" -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:253 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:269 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "URI erróneo: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI -#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:265 +#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:281 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao probar o protocolo para o URI %s. Asumindo «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:58 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a configuración do usuario: %s" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:266 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:285 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:265 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:284 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Non se estabeleceu o valor para «%s/enabled»" -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:305 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:327 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:353 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:375 -#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:399 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:304 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:326 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:352 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:374 +#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:398 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Non hai un valor dispoñíbel para «%s/%s»" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:72 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:71 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Está dispoñíbel o engadido «%s» novo" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:76 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:75 #, c-format msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration, ignoring.." msgstr "O engadido «%s» desactivouse na configuración do usuario, ignorando..." -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:90 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:89 #, c-format msgid "Searching for modules in folder '%s' .." msgstr "Buscando módulos no cartafol «%s»..." -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:110 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar os contidos do cartafol «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:135 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:134 #, c-format msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" msgstr "Rematou a busca dos módulos no cartafol «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:142 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s' : %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o módulo desde o camiño «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:152 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao encontrar a función do punto de entrada «%s» en «%s»: %" "s" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:168 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:167 #, c-format msgid "Loaded module source: '%s'" msgstr "Orixe do módulo cargada: «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:179 +#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao consultar o tipo de contido para «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:102 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:135 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:157 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:176 -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:191 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:186 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:201 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Non foi posíbel encontrar o nodo XML «%s»." -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:234 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:244 #, c-format msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo.." msgstr "" "O engadido %s non forneceu ningunha icona. Usando o logotipo de Rygel..." -#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:297 +#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:307 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s" @@ -862,52 +862,43 @@ msgstr "Non está dispoñíbel a miniatura" msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Non hai un transcodificador dispoñíbel par ao formato destino «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:168 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:166 #, c-format msgid "Loaded user configuration from file '%s'" msgstr "Configuración de usuario cargada do ficheiro «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:199 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "" "Produciuse un fallo ao gardar os datos de configuración no ficheiro «%s»: %s" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:217 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Non existe un valor dispoñíbel para «%s»" -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "O valor «%s» está fora de rango" #. Failed to start/stop Rygel service -#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:350 +#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:348 #, c-format msgid "Failed to %s Rygel service: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao %s o servizo Rygel: %s" -#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:43 +#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42 msgid "Not Applicable" msgstr "Non é aplicábel" -#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:148 +#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:147 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s." msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a descrición modificada en %s." -#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:73 +#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:72 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o diálogo de preferencias: %s" - -#~ msgid "Query: %s, Time: %f" -#~ msgstr "Consulta: %s; Hora: %f" - -#~ msgid "Checking for gstreamer playbin..." -#~ msgstr "Comprobando o playbin de gstreamer..." - -#~ msgid "Invalid object type" -#~ msgstr "Tipo de obxecto non válido" -- 2.7.4