From 418b49dfa47e7711254e34000549e23f83a918cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peng Huang Date: Tue, 25 Aug 2009 07:26:03 +0800 Subject: [PATCH] Update ca.po --- po/ca.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 180 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 397cadda..c9a0010b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Oscar Osta Pueyo \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Patricia Rivera Escuder \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,55 +33,83 @@ msgstr "" msgid "IBus" msgstr "IBus" -#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97 +#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:108 msgid "IBus input method framework" msgstr "Entorn de mètodes d'entrada IBus" -#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308 -#: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310 +#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:337 ../ui/gtk/panel.py:338 +#: ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../ui/gtk/panel.py:282 +#: ../ui/gtk/panel.py:312 msgid "Restart" msgstr "Reinicia" -#: ../ui/gtk/panel.py:337 +#: ../ui/gtk/panel.py:367 msgid "No input method" msgstr "Cap mètode d'entrada" -#: ../ui/gtk/panel.py:383 +#: ../ui/gtk/panel.py:422 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus és un bus d'entrada intel·ligent per a Linux/Unix." -#: ../ui/gtk/panel.py:387 +#: ../ui/gtk/panel.py:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Oscar Osta Pueyo , 2009\n" +"Patricia Rivera Escuder , 2009\n" "Xavier Conde Rueda " -#. create input methods menu -#: ../ui/gtk/languagebar.py:84 +#: ../ui/gtk/languagebar.py:102 +msgid "About the Input Method" +msgstr "Quant al mètode d'entrada" + +#: ../ui/gtk/languagebar.py:165 msgid "Switch input method" msgstr "Canvia el mètode d'entrada" -#: ../setup/main.py:104 +#: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34 +#: ../setup/setup.glade.h:15 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62 +#, python-format +msgid "Language: %s\n" +msgstr "Idioma: %s\n" + +#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64 +#, python-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "Disposició del teclat: %s\n" + +#: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66 +#, python-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68 +msgid "Description:\n" +msgstr "Descripció: \n" + +#: ../setup/main.py:108 msgid "trigger" msgstr "activador" -#: ../setup/main.py:114 +#: ../setup/main.py:120 msgid "next input method" msgstr "següent mètode d'entrada" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:132 msgid "previous input method" msgstr "anterior mètode d'entrada" -#: ../setup/main.py:205 +#: ../setup/main.py:235 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "El dimoni IBus no està iniciat. Voleu iniciar-lo ara?" -#: ../setup/main.py:220 +#: ../setup/main.py:250 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" @@ -95,7 +123,7 @@ msgstr "" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" -#: ../setup/main.py:235 +#: ../setup/main.py:265 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Seleccioneu la drecera de teclat per a %s" @@ -112,7 +140,7 @@ msgstr "Codi de lletra:" msgid "Modifiers:" msgstr "Modificadors:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:222 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:227 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -120,7 +148,7 @@ msgstr "" "Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles).\n" "El diàleg es tancarà quan es deixi anar la tecla." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:224 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:229 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles)" @@ -128,6 +156,15 @@ msgstr "Si us plau premeu una tecla (o una combinació de tecles)" msgid "Select an input method" msgstr "Selecciona un mètode d'entrada" +#. create im name & icon column +#: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26 +msgid "Input Method" +msgstr "Mètode d'entrada" + +#: ../setup/enginetreeview.py:87 +msgid "Kbd" +msgstr "Kbd" + #: ../setup/setup.glade.h:1 msgid "..." msgstr "..." @@ -137,14 +174,18 @@ msgid "Font and Style" msgstr "Tipus de lletra i estil" #: ../setup/setup.glade.h:3 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposició del teclat" + +#: ../setup/setup.glade.h:4 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../setup/setup.glade.h:4 +#: ../setup/setup.glade.h:5 msgid "Startup" msgstr "Inici" -#: ../setup/setup.glade.h:5 +#: ../setup/setup.glade.h:6 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -160,33 +201,44 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../setup/setup.glade.h:12 +#: ../setup/setup.glade.h:13 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" +"El mètode d'entrada per defecte és el primer de la llista.\n" +"Podeu fer servir els botons amunt/abaix per canviar-lo." -#: ../setup/setup.glade.h:14 -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#: ../setup/setup.glade.h:16 +msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" +msgstr "" +"Afegeix el mètode d'entrada seleccionat als mètodes d'entrada activats." -#: ../setup/setup.glade.h:15 +#: ../setup/setup.glade.h:17 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: ../setup/setup.glade.h:18 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Orientació dels candidats:" -#: ../setup/setup.glade.h:16 +#: ../setup/setup.glade.h:19 +msgid "Choice font for language bar and candidates" +msgstr "Escolliu el tipus de lletra per a la barra d'idioma i els candidats" + +#: ../setup/setup.glade.h:20 msgid "Custom font:" msgstr "Tipus de lletra personalitzada:" -#: ../setup/setup.glade.h:17 +#: ../setup/setup.glade.h:21 msgid "Enable or disable:" msgstr "Activa o desactiva:" -#: ../setup/setup.glade.h:18 +#: ../setup/setup.glade.h:22 msgid "General" msgstr "General" -#: ../setup/setup.glade.h:19 +#: ../setup/setup.glade.h:23 msgid "" "Horizontal\n" "Vertical" @@ -194,15 +246,19 @@ msgstr "" "Horitzontal\n" "Vertical" -#: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 +#: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "Prefèrencies de l'IBus" -#: ../setup/setup.glade.h:22 -msgid "Input Methods" -msgstr "Mètodes d'entrada" +#: ../setup/setup.glade.h:27 +msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" +msgstr "Abaixa el mètode d'entrada selecionat als mètodes d'entrada activats" -#: ../setup/setup.glade.h:23 +#: ../setup/setup.glade.h:28 +msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" +msgstr "Apuja el mètode d'entrada seleccionat a la llista de mètodes activats" + +#: ../setup/setup.glade.h:29 msgid "" "Never\n" "When active\n" @@ -212,25 +268,83 @@ msgstr "" "Quan s'activa\n" "Sempre" -#: ../setup/setup.glade.h:26 +#: ../setup/setup.glade.h:32 msgid "Next input method:" msgstr "Següent mètode d'entrada:" -#: ../setup/setup.glade.h:27 +#: ../setup/setup.glade.h:33 msgid "Previous input method:" msgstr "Anterior mètode d'entrada:" -#: ../setup/setup.glade.h:28 +#: ../setup/setup.glade.h:34 +msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" +msgstr "" +"Suprimeix el mètode d'entrada seleccionat dels mètodes d'entrada activats" + +#: ../setup/setup.glade.h:35 +msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" +msgstr "Ajusta com l'ibus mostra o amaga la barra d'idioma" + +#: ../setup/setup.glade.h:36 +msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" +msgstr "Estableix l'orientació dels candidats a la taula de cerca" + +#: ../setup/setup.glade.h:37 +msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method" +msgstr "" +"Estableix les dreceres de teclat per activar o desactivar el mètode d'entrada" + +#: ../setup/setup.glade.h:38 +msgid "Show information of the selected input method" +msgstr "Mostra la informació del mètode d'entrada seleccionat" + +#: ../setup/setup.glade.h:39 +msgid "Show input method name on language bar" +msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma" + +#: ../setup/setup.glade.h:40 +msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" +msgstr "Mostra el nom del mètode a la barra d'idioma quan s'activi l'opció" + +#: ../setup/setup.glade.h:41 msgid "Show language panel:" msgstr "Mostra el quadre d'idiomes:" -#: ../setup/setup.glade.h:29 +#: ../setup/setup.glade.h:42 msgid "Start ibus on login" msgstr "Inicia l'ibus en entrar" -#: ../setup/setup.glade.h:30 +#: ../setup/setup.glade.h:43 +msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" +msgstr "" +"La drecera de teclat per canviar al següent mètode d'entrada de la llista" + +#: ../setup/setup.glade.h:44 +msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" +msgstr "" +"La drecera de teclat per canviar a l'anterior mètode d'entrada de la llista" + +#: ../setup/setup.glade.h:45 msgid "Use custom font" -msgstr "Empra tipus de lletra personalitzat" +msgstr "Empra un tipus de lletra personalitzat" + +#: ../setup/setup.glade.h:46 +msgid "Use custom font for language bar and candidates" +msgstr "" +"Empra un tipus de lletra personalitzat per a la barra d'idioma i els " +"candidats" + +#: ../setup/setup.glade.h:47 +msgid "Use system keyboard layout (XKB) setting" +msgstr "Usa la configuració de la disposició de teclat del sistema (XKB)" + +#: ../setup/setup.glade.h:48 +msgid "Use system keyboard layout setting" +msgstr "Usa la configuració de la disposició de teclat del sistema" + +#: ../setup/setup.glade.h:49 +msgid "gtk-about" +msgstr "gtk-about" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Auto Hide" @@ -238,11 +352,11 @@ msgstr "Oculta automàticament" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" -msgstr "Tipus de lletra personalitzada" +msgstr "Tipus de lletra personalitzat" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Tipus de lletra personalitzada per al quadre d'idiomes" +msgstr "Tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Next Engine Hotkey" @@ -277,6 +391,14 @@ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine" msgstr "Tecla ràpida per canviar a l'anterior mètode d'entrada" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +msgid "Show IM Name" +msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +msgid "Show IM name on language bar" +msgstr "Mostra el nom del mètode d'entrada a la barra d'idioma" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" @@ -284,18 +406,26 @@ msgstr "" "Comportament del quadre d'idiomes. 0 = Sempre ocult, 1 = Ocultar " "automàticament, 2 = Sempre visible" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Trigger Hotkey" msgstr "Tecla d'activació" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context" msgstr "Tecla per activar o desactivar el context d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Use Custom Font" -msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzada" +msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzat" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzada per al quadre d'idiomes" +msgstr "Empra el tipus de lletra personalitzat per al quadre d'idiomes" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 +msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting" +msgstr "Utilitza la configuració de la disposició de teclat del sistema (XKB)" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +msgid "Use system keyboard layout" +msgstr "Utilitza la disposició de teclat del sistema" -- 2.34.1