From 3ac3cc3ff43c42e23f2a4118223ed00a2b65682f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: troback Date: Mon, 13 Mar 2006 14:39:24 +0000 Subject: [PATCH] Update... SVN revision: 21258 --- po/sv.po | 880 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 476 insertions(+), 404 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e522ebd..3373a52 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 09:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 14:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-13 13:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:19+0100\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,31 +61,31 @@ msgstr "" "avsluta?" #: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000 -#: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:148 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001 -#: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:149 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/bin/e_apps.c:443 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Körfel" -#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230 +#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1904 +#: src/bin/e_apps.c:1907 msgid "Application run error" msgstr "Programkörningsfel" -#: src/bin/e_apps.c:1906 +#: src/bin/e_apps.c:1909 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -94,14 +94,14 @@ msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." -#: src/bin/e_apps.c:1914 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_apps.c:1917 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66 #: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 -#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_utils.c:522 +#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_utils.c:524 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1637 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Verkställ" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/bin/e_config.c:471 +#: src/bin/e_config.c:482 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " "fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_config.c:485 +#: src/bin/e_config.c:496 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " "Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_config.c:2254 +#: src/bin/e_config.c:1752 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Konfigurera Enlightenment" msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:56 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:55 msgid "Background Settings" msgstr "Bakgrund" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Konfigurationsdialog" #: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 src/bin/e_int_config_cursor.c:140 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" msgstr "Muspekare" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Muspekare" msgid "Desktop Settings" msgstr "Skrivbord" -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:56 +#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:131 msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Skrivbordslås" -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:48 +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:172 msgid "Display Settings" msgstr "Bildskärm" @@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "Fokus" #: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Font Display Hinting" -msgstr "" +msgstr "Typsnitts hinting" -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:335 +#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:340 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Tangentbindningar" @@ -515,39 +515,43 @@ msgstr "Byt namn" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/bin/e_gadman.c:645 +#: src/bin/e_gadman.c:656 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatisk bredd" -#: src/bin/e_gadman.c:656 +#: src/bin/e_gadman.c:667 msgid "Half Screen Width" msgstr "Halv skärm bredd" -#: src/bin/e_gadman.c:662 +#: src/bin/e_gadman.c:673 msgid "Full Screen Width" msgstr "Hela skärmens bredd" -#: src/bin/e_gadman.c:674 +#: src/bin/e_gadman.c:685 msgid "Center Horizontally" msgstr "Centrera horisentalt" -#: src/bin/e_gadman.c:692 +#: src/bin/e_gadman.c:703 msgid "Automatic Height" msgstr "Automatisk höjd" -#: src/bin/e_gadman.c:703 +#: src/bin/e_gadman.c:714 msgid "Half Screen Height" msgstr "Halv skärm höjd" -#: src/bin/e_gadman.c:709 +#: src/bin/e_gadman.c:720 msgid "Full Screen Height" msgstr "Hela skärmens höjd" -#: src/bin/e_gadman.c:721 +#: src/bin/e_gadman.c:732 msgid "Center Vertically" msgstr "Centrera vertikalt" -#: src/bin/e_gadman.c:733 +#: src/bin/e_gadman.c:746 +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Tillåt överlappning" + +#: src/bin/e_gadman.c:767 msgid "End Edit Mode" msgstr "Avsluta redigeringsläge" @@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Kom ihåg dessa lås" msgid "Always On Top" msgstr "Alltid överst" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -740,11 +744,11 @@ msgstr "Döda" msgid "Iconify" msgstr "Minimera" -#: src/bin/e_intl.c:345 +#: src/bin/e_intl.c:344 msgid "Input Method Error" msgstr "Inmatningsfel" -#: src/bin/e_intl.c:346 +#: src/bin/e_intl.c:345 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " @@ -958,11 +962,11 @@ msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" #: src/bin/e_int_config_focus.c:202 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" +msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte" #: src/bin/e_int_config_focus.c:204 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" +msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs" #: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Favorite Applications" @@ -992,12 +996,12 @@ msgstr "Tillbehör" msgid "About This Theme" msgstr "Om detta tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:385 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:370 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:663 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:474 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 src/modules/pager/e_mod_main.c:547 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -1035,9 +1039,9 @@ msgid "Cleanup Windows" msgstr "Städa upp fönster" #: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 src/modules/clock/e_mod_main.c:376 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:562 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:552 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Redigeringsläge" @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -1390,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Det blev fel när modulen %s skulle laddas
Ingen modul med namnet %s kunde " "hittas i
sökvägarna för moduler.
" -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" msgstr "Fel vid öppnandet av modul" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:144 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:145 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -1403,11 +1407,11 @@ msgstr "" "Det blev fel när modulen %s skulle laddas.
Den fulständiga sökvägen till " "denna modul är:
%s
Felet som rapporterades är:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:149 +#: src/bin/e_module.c:150 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner" -#: src/bin/e_module.c:166 +#: src/bin/e_module.c:167 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -1418,24 +1422,24 @@ msgstr "" "%i av modul API
Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i." "
" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:172 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_module.c:400 +#: src/bin/e_module.c:401 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Inga moduler laddade)" -#: src/bin/e_module.c:474 +#: src/bin/e_module.c:475 msgid "About…" msgstr "Om..." -#: src/bin/e_module.c:478 src/bin/e_int_config_modules.c:297 +#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:297 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: src/bin/e_module.c:560 +#: src/bin/e_module.c:561 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" @@ -1458,31 +1462,27 @@ msgstr "" "att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " "fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" -#: src/bin/e_int_config_background.c:117 +#: src/bin/e_int_config_background.c:116 msgid "Select Another Image..." msgstr "Välj en annan bild..." -#: src/bin/e_int_config_background.c:120 src/bin/e_int_config_background.c:186 -msgid "Background Preview" -msgstr "Förhandsgranska bakgrund" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:183 +#: src/bin/e_int_config_background.c:179 msgid "Select Another Image" msgstr "Välj en annan bild" -#: src/bin/e_int_config_background.c:192 +#: src/bin/e_int_config_background.c:185 msgid "Set Background For" msgstr "Använd bakgrund på" -#: src/bin/e_int_config_background.c:195 +#: src/bin/e_int_config_background.c:188 msgid "Default Desktop" msgstr "Standardskrivbord" -#: src/bin/e_int_config_background.c:197 +#: src/bin/e_int_config_background.c:190 msgid "This Desktop" msgstr "Detta skrivbord" -#: src/bin/e_int_config_background.c:199 +#: src/bin/e_int_config_background.c:192 msgid "All Desktops" msgstr "Alla skrivbord" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Smart placering" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Dölj inte tillbehör" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 @@ -1678,6 +1678,7 @@ msgstr "Antal skrivbord" #: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -1694,15 +1695,19 @@ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Använd E-muspekare" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Använd X muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 msgid "Cursor Size" msgstr "Storlek på muspekare" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixlar" @@ -1785,8 +1790,8 @@ msgstr "Om" #: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 src/modules/pager/e_mod_config.c:99 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79 src/modules/pager/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 msgid "General Settings" msgstr "Allmänt" @@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr "Buffertinställningar" msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Intervall för att tömma buffert" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:266 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekunder" @@ -1850,10 +1855,6 @@ msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kollektioner" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:217 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranska" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgid "Show iconified windows" msgstr "Visa minimerade fönster" @@ -1964,96 +1965,96 @@ msgstr "Maximal bredd" msgid "Maximum Height" msgstr "Maximal höjd" -#: src/bin/e_apps_error.c:38 +#: src/bin/e_apps_error.c:54 msgid "Application Execution Error" msgstr "Programexekveringsfel" -#: src/bin/e_apps_error.c:50 +#: src/bin/e_apps_error.c:68 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s stannade oväntat." -#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#: src/bin/e_apps_error.c:75 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#: src/bin/e_apps_error.c:83 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:67 +#: src/bin/e_apps_error.c:86 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:70 +#: src/bin/e_apps_error.c:90 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:73 +#: src/bin/e_apps_error.c:93 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#: src/bin/e_apps_error.c:97 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#: src/bin/e_apps_error.c:101 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#: src/bin/e_apps_error.c:104 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#: src/bin/e_apps_error.c:108 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#: src/bin/e_apps_error.c:111 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#: src/bin/e_apps_error.c:115 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i" msgstr "" -#: src/bin/e_apps_error.c:221 src/bin/e_apps_error.c:290 -#: src/bin/e_apps_error.c:296 +#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327 +#: src/bin/e_apps_error.c:334 msgid "Error Logs" msgstr "Felloggar" -#: src/bin/e_apps_error.c:226 src/bin/e_apps_error.c:297 +#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335 msgid "There was no error message." msgstr "Det finns inget felmeddelande." -#: src/bin/e_apps_error.c:230 src/bin/e_apps_error.c:304 +#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343 msgid "Save This Message" msgstr "Spara detta meddelande" -#: src/bin/e_apps_error.c:255 +#: src/bin/e_apps_error.c:289 msgid "Error Information" msgstr "Felinformation" -#: src/bin/e_apps_error.c:263 +#: src/bin/e_apps_error.c:297 msgid "Error Signal Information" msgstr "Signalinformation" -#: src/bin/e_apps_error.c:274 src/bin/e_apps_error.c:280 +#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316 msgid "Output Data" msgstr "Utdata" -#: src/bin/e_apps_error.c:281 +#: src/bin/e_apps_error.c:317 msgid "There was no output." msgstr "Det finns ingen utdata." @@ -2081,121 +2082,162 @@ msgstr "Sida vid sida" msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Visa animation vid start" -#: src/bin/e_int_config_display.c:143 src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_int_config_display.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:145 +msgid "Resolution change" +msgstr "Ändra upplösning" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:282 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#: src/bin/e_int_config_display.c:290 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/bin/e_desklock.c:115 +#: src/bin/e_int_config_display.c:328 +msgid "Restore this resolution on login" +msgstr "Återställ upplösning vid inloggning" + +#: src/bin/e_desklock.c:111 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Kan inte låsa" + +#: src/bin/e_desklock.c:112 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" + +#: src/bin/e_desklock.c:198 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -msgid "Next Key Binding" -msgstr "Nästa" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +msgid "Assign Key Binding..." +msgstr "Lägg till tangentbindning" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749 +msgid "Action" +msgstr "Händelse" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 +msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Prev Key Binding" -msgstr "Föregående" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tangentbindning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:5 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 msgid "Add Key Binding" msgstr "Lägg till" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 msgid "Delete Key Binding" msgstr "Ta bort" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 -msgid "Action" -msgstr "Händelse" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:649 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 msgid "Binding Context" msgstr "Omgivning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 msgid "Any" msgstr "Någon" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 msgid "Border" msgstr "Ram" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 msgid "Zone" msgstr "Zon" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 msgid "Container" msgstr "Behållare" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 msgid "Manager" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:684 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 msgid "Win List" msgstr "Fönsterlista" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:694 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:707 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 msgid "Key Binding" msgstr "Tangentbindning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 -msgid "Key :" -msgstr "Tangent:" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763 +msgid ":" +msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:719 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760 +msgid "Params" +msgstr "Parametrar" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 -msgid "Control" -msgstr "Kontroll" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741 -msgid "Key Action" -msgstr "Händelse" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:743 -msgid "Action :" -msgstr "Händelse :" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425 +msgid "Binding Key Sequence" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 -msgid "Params :" -msgstr "Parametrar : " +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547 +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " +"another binding key sequence." +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 msgid "Exebuf Settings" @@ -2225,35 +2267,67 @@ msgstr "Enkelt" msgid "Advanced Mode" msgstr "Avancerat" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236 msgid "Personalized Password:" msgstr "Personligt lösenord:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 msgid "Show Password" msgstr "Visa lösenord" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Automatisk lås" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255 +msgid "Lock when the Screensaver starts" +msgstr "Lås när skärmsläckaren startar" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259 +msgid "Set the screensaver timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Inloggningsruta" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362 +msgid "Show On All Screen Zones" +msgstr "Visa på alla skärmområde" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368 +msgid "Show On Current Screen Zone" +msgstr "Visa på aktuellt skärmområde" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 +msgid "Show On Screen Zone :" +msgstr "Visa på skärmområde :" + #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" -msgstr "" +msgstr "Typsnittshinting" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:91 +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 msgid "Bytecode Hinting" -msgstr "" +msgstr "Bytecode hinting" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:96 +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 msgid "Automatic Hinting" -msgstr "" +msgstr "Automatisk hinting" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:101 +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 msgid "No Hinting" -msgstr "" +msgstr "Ingen hinting" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment batterimodul" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -2265,134 +2339,113 @@ msgstr "" "nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " "endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." msgstr "" "Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 msgid "NO INFO" msgstr "Ingen info" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 src/modules/battery/e_mod_main.c:1116 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 msgid "NO BAT" msgstr "Inget batteri" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 msgid "BAD DRIVER" msgstr "Fel drivrutin" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 src/modules/battery/e_mod_main.c:1148 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 msgid "FULL" msgstr "Fullt" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 src/modules/battery/e_mod_main.c:1376 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 msgid "High" msgstr "Hög" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 src/modules/battery/e_mod_main.c:1380 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 src/modules/battery/e_mod_main.c:1384 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 msgid "Danger" msgstr "Fara" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 src/modules/battery/e_mod_main.c:1388 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 msgid "Charging" msgstr "Laddar" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:44 msgid "Battery Configuration" msgstr "Batterikonfiguration" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:87 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundinställningar" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 src/modules/clock/e_mod_config.c:91 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:114 src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:86 src/modules/itray/e_mod_config.c:122 -msgid "Extras" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149 src/modules/clock/e_mod_config.c:92 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:87 src/modules/itray/e_mod_config.c:123 -msgid "Allow windows to overlap this gadget" -msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 msgid "Check battery every:" msgstr "Kontrollera batteri varje:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekunder" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuter" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Enlightenment·klockmodul" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "En enkel klockmodul till E17" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40 msgid "Clock Configuration" msgstr "Konfigurera klocka" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 msgid "No Digital Display" msgstr "Ingen digital visning" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 msgid "12 Hour Display" msgstr "12 timmar visning" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85 msgid "24 Hour Display" msgstr "24 timmars visning" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -2400,27 +2453,23 @@ msgstr "" "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " "speciellt användbart på Laptops för att spara ström." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 -msgid "Allow Overlap" -msgstr "Tillåt överlappning" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 msgid "Set Poll Time" msgstr "Ställ updateringsintervall" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Återställ kontroller vid uppstart" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 msgid "Set Controller" msgstr "Ställ kontroller" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:248 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 msgid "Set Speed" msgstr "Ställ hastighet" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " "module's setfreq utility." @@ -2428,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " "verktyg." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " "module's setfreq utility." @@ -2436,57 +2485,57 @@ msgstr "" "Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " "setfreq verktyg." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:543 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 msgid "Manual" msgstr "Manuellt" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Sänk hastighet automatiskt" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minsta hastighet" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Maximum Speed" msgstr "Högsta hastighet" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Återställ Governor vid start" @@ -2507,83 +2556,88 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Inställningar för skuggkastning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "High Quality" msgstr "Hög kvalitet" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Medium Quality" msgstr "Mellan kvalitet" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Low Quality" msgstr "Låg kvalitet" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Blur Type" msgstr "Kant typ" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Mycket oklar" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Fuzzy" msgstr "Oklar" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Sharp" msgstr "Hård" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Very Sharp" msgstr "Väldigt hård" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Distance" msgstr "Skuggans avstånd" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Far" msgstr "Väldigt avlägsen" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Far" msgstr "Avlägsen" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Near" msgstr "Nära" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Near" msgstr "Väldigt nära" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 +msgid "Underneath" +msgstr "Underliggande" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Skuggans kontrast" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168 msgid "Very Dark" msgstr "Väldigt mörk" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170 msgid "Dark" msgstr "Mörk" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172 msgid "Light" msgstr "Ljus" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174 msgid "Very Light" msgstr "Väldigt ljus" @@ -2603,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " "dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 msgid "Cannot add icon" msgstr "Kan inte lägga till ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -2615,57 +2669,61 @@ msgstr "" "Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " "matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:48 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar konfiguration" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Follower" msgstr "Visa följeslagare" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Follower" msgstr "Följe|slagare" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 msgid "Follow Speed" msgstr "Följeslagarens hastighet" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:150 src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 #, c-format msgid "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 msgid "Icon Size" msgstr "Storlek på ikoner" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixlar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 msgid "Auto Fit" msgstr "Anpassa automatiskt" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 msgid "Autoscroll Speed:" msgstr "Hastighet på Autoscroll:" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +msgid "Extras" +msgstr "Extra" + #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Enlightenment IBoxmodul" @@ -2678,92 +2736,58 @@ msgstr "" "Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " "innehålla minimerade applikationer." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" msgstr "IBox konfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment Sökarmodul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 src/modules/pager/e_mod_main.c:571 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:561 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:45 msgid "Pager Configuration" msgstr "Pager konfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 msgid "Show Popup" msgstr "Visa popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 msgid "Show Desktop Name" msgstr "Visa skrivbordsnamn" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 msgid "Desktop Name Position" msgstr "Position på skrivbordsnamn" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 msgid "Bottom" msgstr "Underkant" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 msgid "Popup Settings" msgstr "Popup inställningar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Popup Speed" msgstr "Popup hastighet" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 -msgid "Enlightenment Randr Module" -msgstr "Enlightenment Randrmodul" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 -msgid "Module to change screen resolution for E17" -msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 -msgid "Restore Resolution on Startup" -msgstr "Återställ upplösning vi start" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 -msgid "Resolution change" -msgstr "Ändra upplösning" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 src/modules/randr/e_mod_main.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -"resolution %dx%d in %d seconds." -msgstr "" -"Behålla den nya upplösningen %dx%d?

Återställer " -"tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder." - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " -"resolution %dx%d NOW!" -msgstr "" -"Behålla den nya upplösningen %dx%d?

Återställer " -"tidigare upplösning %dx%d NU!" - #: src/modules/start/e_mod_main.c:214 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Enlightenment Startmodul" @@ -2772,11 +2796,11 @@ msgstr "Enlightenment Startmodul" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -2786,173 +2810,135 @@ msgstr "" "
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " "som alstrar mycket värme." -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Temperaturkonfigurering" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Display Units" msgstr "Visa enhet" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Check Interval" msgstr "Uppdateringsintervall" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Slow" msgstr "Långsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Very Slow" msgstr "Väldigt långsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 msgid "High Temperature" msgstr "Hög temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 msgid "Low Temperature" msgstr "Låg temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:363 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "Modulkonfiguration meny 1" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "Modulkonfiguration meny 2" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "Modulkonfiguration meny 3" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 -msgid "Something Else" -msgstr "Något annat" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Enlightenment Testmodul" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " -"of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " -"unless you are working on the module system." -msgstr "" -"Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa " -"grundgränssnittet
på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och " -"ignorera denna modul
om du inte jobbar med modulsystemet." - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75 -msgid "Gadget test" -msgstr "Gadget test" - -#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107 -msgid "Test Face Menu Item" -msgstr "Test Utseende Meny Val" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 msgid "ITray Configuration" msgstr "ITray konfiguration" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 msgid "Number of Rows" msgstr "Antal rader" -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" @@ -2971,6 +2957,95 @@ msgid "" "will appear." msgstr "" +#~ msgid "Allow windows to overlap this gadget" +#~ msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör" + +#~ msgid "Background Preview" +#~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Förhandsgranska" + +#~ msgid "Next Key Binding" +#~ msgstr "Nästa" + +#~ msgid "Prev Key Binding" +#~ msgstr "Föregående" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametrar" + +#~ msgid "Key :" +#~ msgstr "Tangent:" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Kontroll" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Win" +#~ msgstr "Win" + +#~ msgid "Key Action" +#~ msgstr "Händelse" + +#~ msgid "Action :" +#~ msgstr "Händelse :" + +#~ msgid "Enlightenment Randr Module" +#~ msgstr "Enlightenment Randrmodul" + +#~ msgid "Module to change screen resolution for E17" +#~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen" + +#~ msgid "" +#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +#~ "resolution %dx%d in %d seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Behålla den nya upplösningen %dx%d?

Återställer " +#~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder." + +#~ msgid "" +#~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " +#~ "resolution %dx%d NOW!" +#~ msgstr "" +#~ "Behålla den nya upplösningen %dx%d?

Återställer " +#~ "tidigare upplösning %dx%d NU!" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 1" +#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 2" +#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2" + +#~ msgid "Module Config Menu Item 3" +#~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3" + +#~ msgid "Something Else" +#~ msgstr "Något annat" + +#~ msgid "Enlightenment Test Module" +#~ msgstr "Enlightenment Testmodul" + +#~ msgid "" +#~ "This module is VERY simple and is only used to test the " +#~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " +#~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." +#~ msgstr "" +#~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa " +#~ "grundgränssnittet
på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och " +#~ "ignorera denna modul
om du inte jobbar med modulsystemet." + +#~ msgid "Gadget test" +#~ msgstr "Gadget test" + +#~ msgid "Test Face Menu Item" +#~ msgstr "Test Utseende Meny Val" + #~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!" #~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås" @@ -2998,9 +3073,6 @@ msgstr "" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." -#~ msgid "Use E Cursor" -#~ msgstr "Använd E muspekare" - #~ msgid "Start Module Configuration" #~ msgstr "Konfiguration av modulen Start" -- 2.7.4