From 39acce7ee61dd2e85f444d683f802fc3469e6380 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Tue, 19 Oct 2004 14:53:23 +0000 Subject: [PATCH] Updated Albanian translation. 2004-10-19 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/sq.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 48 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 564dd4b..7a8c36d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-19 Laurent Dhima + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2004-10-15 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 7281c94..9b61a68 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Albanian translation for GLIB +# Përkthimi i mesazheve të glib në shqip # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" +"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-19 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:49+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet" #: glib/gconvert.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s': %s" +msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'" #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911 -#: glib/gutf8.c:1356 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sekuencë simbolesh e pjesëshme në fund të të dhënave në hyrje" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'" #: glib/gconvert.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e file" +msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\"" #: glib/gconvert.c:1508 #, c-format @@ -85,57 +85,57 @@ msgstr "Emër host i pasaktë" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465 +#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:411 +#: glib/gfileutils.c:418 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:487 +#: glib/gfileutils.c:501 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602 +#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:633 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:548 +#: glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s" -#: glib/gfileutils.c:574 +#: glib/gfileutils.c:600 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:819 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'" -#: glib/gfileutils.c:798 +#: glib/gfileutils.c:831 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Shablloni '%s' nuk mbaron me XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:819 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1160 +#: glib/gfileutils.c:1195 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1216 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen" @@ -165,8 +165,7 @@ msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm" #: glib/giochannel.c:1683 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" +msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:226 #, c-format @@ -179,8 +178,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" #: glib/gmarkup.c:415 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < " "> '" @@ -277,8 +275,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1181 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' " "të elementit '%s'" @@ -330,8 +327,7 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur #: glib/gmarkup.c:1510 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" +msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" #: glib/gmarkup.c:1657 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -339,8 +335,7 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" #: glib/gmarkup.c:1671 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" +msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" #: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723 #, c-format @@ -385,8 +380,7 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" #: glib/gmarkup.c:1731 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" +msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" #: glib/gmarkup.c:1737 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -486,8 +480,7 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1238 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" +msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)" #: glib/gspawn.c:1247 #, c-format @@ -502,57 +495,57 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" +msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" #: glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225 -#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin" -#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16" #: glib/goption.c:263 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Përdorimi:" #: glib/goption.c:263 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPCIONI...]" #: glib/goption.c:308 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcionet e ndihmës:" #: glib/goption.c:308 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës" #: glib/goption.c:312 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës" #: glib/goption.c:360 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcionet e programit:" #: glib/goption.c:400 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur analizimi i vlerës integer '%s' për --%s" #: glib/goption.c:410 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Vlera integruese '%s' për %s është jashtë kufirit" -#: glib/goption.c:1028 +#: glib/goption.c:1025 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Opcion i panjohur %s" + -- 2.7.4