From 36ba8ffb87a9cf23d37c91d716e3a1512fcc7707 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Wed, 29 Sep 2010 04:41:25 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 994 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 563 insertions(+), 431 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e535c01..27527b6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 01:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-16 01:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 04:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 04:31+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -162,236 +162,236 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný název počítače" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:105 +#: ../glib/gdatetime.c:149 msgctxt "GDateTime" msgid "am" msgstr "dop." #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:107 +#: ../glib/gdatetime.c:151 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "dop." #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:109 +#: ../glib/gdatetime.c:153 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" msgstr "odp." #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:111 +#: ../glib/gdatetime.c:155 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "odp." # This might be e.g. %Y-%m-%d or %e. %m. %Y as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=810. #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:120 +#: ../glib/gdatetime.c:164 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" # This might be e.g. %k:%M:%S or %k.%M.%S as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=820. #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:123 +#: ../glib/gdatetime.c:167 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:168 +#: ../glib/gdatetime.c:193 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "leden" -#: ../glib/gdatetime.c:170 +#: ../glib/gdatetime.c:195 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "únor" -#: ../glib/gdatetime.c:172 +#: ../glib/gdatetime.c:197 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "březen" -#: ../glib/gdatetime.c:174 +#: ../glib/gdatetime.c:199 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "duben" -#: ../glib/gdatetime.c:176 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "květen" -#: ../glib/gdatetime.c:178 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "červen" -#: ../glib/gdatetime.c:180 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "červenec" -#: ../glib/gdatetime.c:182 +#: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "srpen" -#: ../glib/gdatetime.c:184 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "září" -#: ../glib/gdatetime.c:186 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "říjen" -#: ../glib/gdatetime.c:188 +#: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "listopad" -#: ../glib/gdatetime.c:190 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "prosinec" -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "led" -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "úno" -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "bře" -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "dub" -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "kvě" # Might be e.g. "čer" as well. -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "čen" # Might be e.g. "čvc" as well. -#: ../glib/gdatetime.c:217 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "čec" -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "srp" -#: ../glib/gdatetime.c:221 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "zář" -#: ../glib/gdatetime.c:223 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "říj" -#: ../glib/gdatetime.c:225 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "lis" -#: ../glib/gdatetime.c:227 +#: ../glib/gdatetime.c:252 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "pro" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "pondělí" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "úterý" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "středa" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "pátek" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "neděle" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:294 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "po" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:296 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "út" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "st" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "čt" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pá" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "so" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ne" -#: ../glib/gdir.c:114 ../glib/gdir.c:137 +#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s" @@ -764,301 +764,301 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování" -#: ../glib/gregex.c:184 +#: ../glib/gregex.c:188 msgid "corrupted object" msgstr "poškozený objekt" -#: ../glib/gregex.c:186 +#: ../glib/gregex.c:190 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "vnitřní chyba nebo poškozený objekt" -#: ../glib/gregex.c:188 +#: ../glib/gregex.c:192 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: ../glib/gregex.c:193 +#: ../glib/gregex.c:197 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosažen limit zpětného vyhledávání" -#: ../glib/gregex.c:205 ../glib/gregex.c:213 +#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorek obsahuje položky nepodporované u částečného porovnávání" -#: ../glib/gregex.c:207 ../gio/glocalfile.c:2109 +#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: ../glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:219 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "zpětné odkazy coby podmínky nejsou podporované u částečného porovnávání" -#: ../glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:228 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosažen limit rekurze" -#: ../glib/gregex.c:226 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "dosažen limit pracovního prostoru prázdných dílčích řetězců" -#: ../glib/gregex.c:228 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "neplatná kombinace příznaků nového řádku" -#: ../glib/gregex.c:232 +#: ../glib/gregex.c:236 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../glib/gregex.c:252 +#: ../glib/gregex.c:256 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na konci vzorku" -#: ../glib/gregex.c:255 +#: ../glib/gregex.c:259 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na konci vzorku" -#: ../glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:262 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "nerozpoznaný znak následuje po \\" -#: ../glib/gregex.c:265 +#: ../glib/gregex.c:269 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "změny velikosti písmen (\\l, \\L, \\u, \\U) zde nejsou povoleny" -#: ../glib/gregex.c:268 +#: ../glib/gregex.c:272 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "čísla v {} quantifier nejsou v pořádku" -#: ../glib/gregex.c:271 +#: ../glib/gregex.c:275 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "číslo v {} quantifier je příliš vysoké" -#: ../glib/gregex.c:274 +#: ../glib/gregex.c:278 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "schází koncový znak ] znakové třídy" -#: ../glib/gregex.c:277 +#: ../glib/gregex.c:281 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neplatná posloupnost pro změnu ve znakové třídě" -#: ../glib/gregex.c:280 +#: ../glib/gregex.c:284 msgid "range out of order in character class" msgstr "rozsah ve znakové třídě není v pořádku" -#: ../glib/gregex.c:283 +#: ../glib/gregex.c:287 msgid "nothing to repeat" msgstr "nic k opakování" -#: ../glib/gregex.c:286 +#: ../glib/gregex.c:290 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "nerozpoznaný znak po (?" -#: ../glib/gregex.c:290 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nerozpoznaný znak před (?<" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:298 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nerozpoznaný znak pře (?P" -#: ../glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:301 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "třídy nazvané po POSIX nejsou uvnitř třídy podporovány" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:304 msgid "missing terminating )" msgstr "schází koncový znak )" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: ../glib/gregex.c:308 msgid ") without opening (" msgstr "znak ) bez počátečního znaku (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:311 +#: ../glib/gregex.c:315 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R či (?[+-]číslice musí být následovány znakem )" -#: ../glib/gregex.c:314 +#: ../glib/gregex.c:318 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "odkaz na neexistující podřazený vzorek" -#: ../glib/gregex.c:317 +#: ../glib/gregex.c:321 msgid "missing ) after comment" msgstr "po komentáři schází znak )" -#: ../glib/gregex.c:320 +#: ../glib/gregex.c:324 msgid "regular expression too large" msgstr "regulární výraz je příliš dlouhý" -#: ../glib/gregex.c:323 +#: ../glib/gregex.c:327 msgid "failed to get memory" msgstr "nelze získat paměť" -#: ../glib/gregex.c:326 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "zpětný výrok není pevné délky" -#: ../glib/gregex.c:329 +#: ../glib/gregex.c:333 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nesprávně utvořené číslo nebo název po (?(" -#: ../glib/gregex.c:332 +#: ../glib/gregex.c:336 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "podmínková skupina obsahuje více než dvě větve" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:339 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "po (?( očekáván výrok" -#: ../glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neplatný název třídy POSIX" -#: ../glib/gregex.c:341 +#: ../glib/gregex.c:345 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Porovnávací prvky POSIX nejsou podporovány" -#: ../glib/gregex.c:344 +#: ../glib/gregex.c:348 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\x{...} je příliš vysoká" -#: ../glib/gregex.c:347 +#: ../glib/gregex.c:351 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "neplatná podmínka (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:354 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C není dovoleno ve zpětném výroku" -#: ../glib/gregex.c:353 +#: ../glib/gregex.c:357 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekurzivní volání by se mohlo dostat do nekonečné smyčky" -#: ../glib/gregex.c:356 +#: ../glib/gregex.c:360 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "schází ukončovací člen v názvu podřazeného vzorku" -#: ../glib/gregex.c:359 +#: ../glib/gregex.c:363 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva nazvané podřazené vzorky mají stejný název" -#: ../glib/gregex.c:362 +#: ../glib/gregex.c:366 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "chybně utvořená posloupnost \\P nebo \\p" -#: ../glib/gregex.c:365 +#: ../glib/gregex.c:369 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznámý název vlastnosti po \\P či \\p" -#: ../glib/gregex.c:368 +#: ../glib/gregex.c:372 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "název podřazeného vzorku je příliš dlouhý (maximem je 32 znaků)" -#: ../glib/gregex.c:371 +#: ../glib/gregex.c:375 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "příliš mnoho nazvaných podřazených vzorků (maximem je 10 000)" -#: ../glib/gregex.c:374 +#: ../glib/gregex.c:378 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmičková hodnota je větší než \\377" -#: ../glib/gregex.c:377 +#: ../glib/gregex.c:381 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "skupina DEFINE obsahuje více než jednu větev" -#: ../glib/gregex.c:380 +#: ../glib/gregex.c:384 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "opakování skupiny DEFINE není povoleno" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: ../glib/gregex.c:387 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "neslučitelné volby NEWLINE" -#: ../glib/gregex.c:386 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "po \\g nenásleduje název ve složené závorce nebo nenulové číslo volitelně ve " "složené závorce" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: ../glib/gregex.c:395 msgid "unexpected repeat" msgstr "nepředpokládané opakování" -#: ../glib/gregex.c:395 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "code overflow" msgstr "přetečení kódu" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "overran compiling workspace" msgstr "přetečení přijímaných informací překládaného pracovního prostoru" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: ../glib/gregex.c:407 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen" -#: ../glib/gregex.c:575 ../glib/gregex.c:1696 +#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1151 +#: ../glib/gregex.c:1155 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1160 +#: ../glib/gregex.c:1164 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory vlastností UTF-8" -#: ../glib/gregex.c:1214 +#: ../glib/gregex.c:1218 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s na znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1250 +#: ../glib/gregex.c:1254 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2124 +#: ../glib/gregex.c:2128 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "očekáváno číslo nebo \"}\"" -#: ../glib/gregex.c:2140 +#: ../glib/gregex.c:2144 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekáváno šestnáctkové číslo" -#: ../glib/gregex.c:2180 +#: ../glib/gregex.c:2184 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "v symbolickém odkazu chybí \"<\"" -#: ../glib/gregex.c:2189 +#: ../glib/gregex.c:2193 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "neukončený symbolický odkaz" -#: ../glib/gregex.c:2196 +#: ../glib/gregex.c:2200 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolický odkaz o nulové délce" -#: ../glib/gregex.c:2207 +#: ../glib/gregex.c:2211 msgid "digit expected" msgstr "očekáváno číslo" -#: ../glib/gregex.c:2225 +#: ../glib/gregex.c:2229 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "nedovolený symbolický odkaz" -#: ../glib/gregex.c:2287 +#: ../glib/gregex.c:2291 msgid "stray final '\\'" msgstr "osamocené koncové \"\\\"" -#: ../glib/gregex.c:2291 +#: ../glib/gregex.c:2295 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznámá posloupnost pro změnu" -#: ../glib/gregex.c:2301 +#: ../glib/gregex.c:2305 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Chyba při analyzování náhradního textu \"%s\" na znaku %lu: %s" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Neplatný název programu: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů v %d: %s" +msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů na %d: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 @@ -1379,18 +1379,18 @@ msgstr "Hodnotu \"%s\" nelze interpretovat jako booleovskou hodnotu." #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681 -#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:724 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s poskytnut příliš vysoký počet" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1199 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200 msgid "Stream is already closed" msgstr "Proud je již uzavřen" -#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1552 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1641 ../gio/gdbusconnection.c:1823 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781 msgid "Operation was cancelled" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "typ %s" #: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials na tomto OS není implementováno." +msgstr "GCredentials na tomto OS není implementováno" #: ../gio/gcredentials.c:396 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje." +msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje" #: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" @@ -1440,35 +1440,37 @@ msgstr "Neočekávaný časný konec proudu" #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "Nepodporovaná adresa socketu" +msgstr "Nepodporovaný klíč \"%s\" v záznamu adresy \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" +"Adresa \"%s\" je neplatná (je zapotřebí právě jeden z klíčů path, tmpdir " +"nebo abstract)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nesmyslná párová kombinace klíč/hodnota v záznamu adresy \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "Chyba v adrese \"%s\" - atribut portu má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "Chyba v adrese \"%s\" - atribut rodiny má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:434 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" +msgstr "Prvek adresy \"%s\" neobsahuje dvojtečku (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:455 #, c-format @@ -1476,6 +1478,7 @@ msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "" +"Pár klíč/hodnota %d, \"%s\", v prvku adresy \"%s\" neobsahuje znak rovná se" #: ../gio/gdbusaddress.c:469 #, c-format @@ -1483,6 +1486,8 @@ msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "`%s'" msgstr "" +"Chyba v neuvozeném klíči nebo hodnotě v páru klíč/hodnota %d, \"%s\", v " +"prvku adresy \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:547 #, c-format @@ -1490,310 +1495,329 @@ msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" +"Chyba v adrese \"%s\" - unix transport vyžaduje jako nastavený právě jeden z " +"klíčů \"path\" nebo \"abstract\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:583 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "Chyba v adrese \"%s\" - atribut počítače schází nebo má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:597 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "Chyba v adrese \"%s\" - atribut portu schází nebo má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:611 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "Chyba v adrese \"%s\" - atribut noncefile schází nebo má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:632 -#, fuzzy msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Chyba při spojování: " +msgstr "Chyba při automatickém spouštění: " #: ../gio/gdbusaddress.c:640 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný transport \"%s\" adresy \"%s\"" #: ../gio/gdbusaddress.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při otevírání souboru nonce \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s" +msgstr "Chyba při čtení ze souboru nonce \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:703 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" +"Chyba při čtení ze souboru nonce \"%s\", očekáváno 16 bajtů, obdrženo %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s" +msgstr "Chyba při zápisu obsahu souboru nonce \"%s\" do proudu:" #: ../gio/gdbusaddress.c:942 msgid "The given address is empty" -msgstr "" +msgstr "Daná adresa je prázdná" #: ../gio/gdbusaddress.c:1011 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez machine-id: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "Chyba při prohledávání souboru \"%s\" s fstat(): %s" +msgstr "Chyba při spouštění příkazového řádku \"%s\": " #: ../gio/gdbusaddress.c:1059 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Neobvyklé ukončení programu při spouštění příkazového řádku \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1073 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Příkazový řádek \"%s\" skončil s nenulovým stavem ukončení %d: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1146 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" +msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6016 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" +"Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE - " +"neznámá hodnota \"%s\"" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6025 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" +"Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena" #: ../gio/gdbusaddress.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Neznámý typ" +msgstr "Neznámý typ sběrnice %d" #: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" +msgstr "Neočekávaně scházející obsah při pokusu o přečtení řádku" #: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" +msgstr "Neočekávaně scházející obsah při pokusu o (bezpečné) přečtení řádku" #: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"Vyčerpány všechny dostupné ověřovací mechanismy (pokusů: %s) (dostupných: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1150 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" +msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při spouštění příkazu stat v adresáři \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" +"Oprávnění adresáře \"%s\" mají chybný formát. Očekáván režim 0700, obdržen " +"0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "Chyba při vytváření adresáře: %s" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při otevírání klíčenky \"%s\" ke čtení: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "Řádek %d klíčenky na \"%s\" s obsahem \"%s\" má chybný formát" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"První token řádku %d klíčenky na \"%s\" s obsahem \"%s\" má chybný formát" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" +"Druhý token řádku %d klíčenky na \"%s\" s obsahem \"%s\" má chybný formát" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nenalezeno cookie s id %d v klíčence na \"%s\"" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "Chyba při prohledávání souboru \"%s\" s fstat(): %s" +msgstr "Chyba při mazání zastaralého souboru uzamčení \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "Chyba čtení souboru \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při vytváření souboru uzamčení \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s" +msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) souboru uzamčení \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při rušení odkazu souboru uzamčení \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při otevírání klíčenky \"%s\" k zápisu: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" +msgstr "(Navíc selhalo také zrušení uzamčení \"%s\": %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1061 ../gio/gdbusconnection.c:1290 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1329 ../gio/gdbusconnection.c:1652 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733 msgid "The connection is closed" -msgstr "Přidaný socket je uzavřen" +msgstr "Spojení bylo ukončeno" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1596 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1677 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "Časový limit vypršel" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2173 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2291 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" +"Nalezeny nepodporované příznaky při vytváření spojení na straně klienta" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3599 ../gio/gdbusconnection.c:3917 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" +"Žádné prostředí \"org.freedesktop.DBus.Properties\" neexistuje na objektu na " +"cestě %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3671 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3797 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" +"Chyba při nastavování vlastnosti \"%s\": Očekáván typ \"%s\", ale obdržen " +"\"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3766 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3892 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "Žádná vlastnost \"%s\" neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3778 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3904 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost \"%s\" není čitelná" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3789 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3915 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost \"%s\" není zapisovatelná" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3859 ../gio/gdbusconnection.c:5450 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "Žádné rozhraní \"%s\" neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4047 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4173 msgid "No such interface" -msgstr "" +msgstr "Žádné takové rozhraní neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 ../gio/gdbusconnection.c:5966 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" +msgstr "Žádné rozhraní \"%s\" neexistuje na objektu na cestě %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4315 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4441 #, c-format msgid "No such method `%s'" -msgstr "" +msgstr "Žádná taková metoda \"%s\" neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4346 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4472 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" +msgstr "Typ zprávy, \"%s\", se neshoduje s očekávaným typem \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4565 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4691 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Objekt je již exportován pro prostředí %s na %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4759 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4885 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "Metoda \"%s\" navrátila typ \"%s\", ale očekáván byl \"%s\"" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5561 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5687 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Metoda \"%s\" na rozhraní \"%s\" s podpisem \"%s\" neexistuje" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5679 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:5805 +#, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Naslouchající je již uzavřen" +msgstr "Podstrom je již exportován pro %s" #: ../gio/gdbusmessage.c:856 msgid "type is INVALID" -msgstr "" +msgstr "typ je INVALID" #: ../gio/gdbusmessage.c:867 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavím PATH nebo MEMBER schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:878 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" +msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavím REPLY_SERIAL schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:890 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" +msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavím REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:903 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH, INTERFACE nebo MEMBER schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:911 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" +"Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH používá rezervovanou hodnotu /org/" +"freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:919 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" +"Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím INTERFACE používá rezervovanou hodnotu org." +"freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:994 #, c-format msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr "" +msgstr "Zamýšlelo se přečíst %lu bajtů, ale obdrženo EOF" #: ../gio/gdbusmessage.c:1019 #, c-format @@ -1801,38 +1825,44 @@ msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" +"Očekáván platný řetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na offsetu " +"bajtu %d (délka řetězce je %d). Platný řetězec UTF-8 až do příslušného bodu " +"byl \"%s\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:1032 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" +msgstr "Očekáván bajt NULL za řetězcem \"%s\", ale byl nalezen bajt %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1231 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" není platná cesta objektu D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "\"%s\" není platným názvem " +msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" není platný podpis D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1311 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" +"Zjištěno pole o délce %u bajtů. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" +msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" varianty není platným podpisem D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1499 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"Chyba při rušení serializace GVariant s řetězcem typu \"%s\" od přenosového " +"formátu D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1683 #, c-format @@ -1840,50 +1870,54 @@ msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" +"Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c ('l') nebo 0x42 ('B'), ale " +"nalezena hodnota 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1697 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" +msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" +msgstr "Nalezeno záhlaví podpisu s podpisem \"%s\", ale tělo zprávy je prázdné" #: ../gio/gdbusmessage.c:1768 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" +msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" není platným podpisem D-Bus (pro tělo)" #: ../gio/gdbusmessage.c:1798 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů" #: ../gio/gdbusmessage.c:1806 msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" +msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" +"Chyba při serializaci GVariant s řetězcem typu \"%s\" do přenosového formátu " +"D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2272 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" -msgstr "" +msgstr "Zpráva má %d fds, ale pole se záhlavím uvádí %d fds" #: ../gio/gdbusmessage.c:2280 msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" +msgstr "Nelze serializovat zprávu: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2324 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" +msgstr "Tělo zprávy má podpis \"%s\", ale záhlaví s podpisem neexistuje" #: ../gio/gdbusmessage.c:2334 #, c-format @@ -1891,25 +1925,26 @@ msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" "%s'" msgstr "" +"Tělo zprávy má podpis typu \"%s\", ale podpis v poli se záhlavím je \"%s\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:2350 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" +msgstr "Tělo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavím je \"(%s)\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:2907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s" +msgstr "Navrácena chyba s tělem typu \"%s\"" #: ../gio/gdbusmessage.c:2915 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem" #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "Typ návratové hodnoty je nesprávný, obdrženo \"%s\", očekáváno \"%s\"" #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974 #: ../gio/gsocket.c:3055 @@ -1917,9 +1952,9 @@ msgstr "" msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1766 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1758 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst /var/lib/dbus/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:714 #, c-format @@ -1927,50 +1962,53 @@ msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " "the type is %s" msgstr "" +"Pokus o nastavení vlastnosti %s typu %s, ale vzhledem k očekávanému rozhraní " +"je typ %s" #: ../gio/gdbusproxy.c:1235 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" +msgstr "Chyba při volání StartServiceByName pro %s: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1256 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" +msgstr "Neočekávaná odpověď %d od metody StartServiceByName(\"%s\")" #: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" +"Metodu nelze vyvolat; proxy je na dobře známý název bez vlastníka a proxy " +"byla vytvořena s příznakem G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:715 -#, fuzzy msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Zahozené není podporováno" +msgstr "Abstraktní jmenný prostor není podporován" #: ../gio/gdbusserver.c:805 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" +msgstr "Při vytváření serveru nelze určit soubor nonce" #: ../gio/gdbusserver.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s" +msgstr "Chyba při zápisu souboru nonce na \"%s\": %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "\"%s\" není platným názvem " +msgstr "Řetězec \"%s\" není platné D-Bus GUID" #: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovaném transportu \"%s\"" #: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "PŘÍKAZ" #: ../gio/gdbus-tool.c:92 #, c-format @@ -1983,55 +2021,60 @@ msgid "" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Příkazy:\n" +" help Zobrazí tyto informace\n" +" introspect Provede introspection vzdáleného objektu\n" +" monitor Sleduje vzdálený objekt\n" +" call Spustí metodu na vzdáleném objektu\n" +"\n" +"Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte použitím \"%s PŘÍKAZ --help\".\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 #: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Chyba na řádku %d: %s" +msgstr "Chyba: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze" +msgstr "Chyba při analýze introspection XML: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:346 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "Připojit k systémové sběrnici" #: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" +msgstr "Připojit ke sběrnici sezení" #: ../gio/gdbus-tool.c:348 -#, fuzzy msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Probíhá spojení" +msgstr "Připojit k dané adrese D-Bus" #: ../gio/gdbus-tool.c:358 -#, fuzzy msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Probíhá spojení" +msgstr "Volby koncového bodu spojení:" #: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" +msgstr "Volby určující koncový bod spojení" #: ../gio/gdbus-tool.c:379 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" +msgstr "Neurčen žádný koncový bod spojení" #: ../gio/gdbus-tool.c:389 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" +msgstr "Určeno více koncových bodů spojení" #: ../gio/gdbus-tool.c:459 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Varování: Podle dat introspection rozhraní \"%s\" neexistuje\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:468 #, c-format @@ -2039,91 +2082,92 @@ msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "" +"Varování: Podle dat introspection metoda \"%s\" neexistuje na rozhraní \"%s" +"\"\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "Název cíle, u kterého se má spustit metoda" #: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "Cesta objektu, u kterého se má spustit metoda" #: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" -msgstr "" +msgstr "Název metody a rozhraní" #: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "Spustit metodu na vzdáleném objektu." #: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Chyba při spojení: %s" +msgstr "Chyba při spojení: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Neurčen žádný cíl\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Neurčena žádná cesta objektu\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "\"%s\" není platným názvem " +msgstr "Chyba: %s není platnou cestou objektu\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:702 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Název metody neurčen\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:713 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Název metody \"%s\" je neplatný\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při analyzování parametru %d typu \"%s\": %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze" +msgstr "Chyba při analyzování parametru %d: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "Název cíle, u kterého provést introspection" #: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" -msgstr "" +msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection" #: ../gio/gdbus-tool.c:1164 msgid "Print XML" -msgstr "" +msgstr "Vypsat XML" #: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "Provést introspection vzdáleného objektu." #: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "Název cíle určený ke sledování" #: ../gio/gdbus-tool.c:1424 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "Cesta objektu určená ke sledování" #: ../gio/gdbus-tool.c:1457 -#, fuzzy msgid "Monitor a remote object." -msgstr "poškozený objekt" +msgstr "Sledovat vzdálený objekt." #: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" @@ -2367,7 +2411,7 @@ msgstr "Vstupní proud neprovádí čtení" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1209 +#: ../gio/goutputstream.c:1210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Proud má otevřenou operaci" @@ -2380,227 +2424,289 @@ msgstr "Adresa socketu nemá dostatek místa" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepodporovaná adresa socketu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703 msgid "empty names are not permitted" -msgstr "" +msgstr "prázdné názvy nejsou povoleny" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" +msgstr "neplatný název \"%s\": názvy musí začínat malým písmenem" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and dash ('-') are permitted." msgstr "" +"neplatný název \"%s\": neplatný znak \"%c\"; pouze malá písmena, číslice a " +"pomlčka ('-') jsou povoleny." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "" +"neplatný název \"%s\": dvě po sobě následující pomlčky (\"--\") nejsou " +"povoleny." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" +msgstr "neplatný název \"%s\": posledním znakem nemůže být pomlčka (\"-\")." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "" +msgstr "neplatný název \"%s\": maximální délka je 32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " již bylo určeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" +msgstr "ke schématu \"list-of\" nelze přidat klíče" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " již bylo určeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" +" má přednost před v ; " +"použijte ke změně hodnoty" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"právě jeden z \"type\", \"enum\" nebo \"flags\" musí být vybrán jako atribut " +"ke klíči " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" +msgstr "<%s id='%s'> (zatím) nebylo určeno." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920 +#, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván řetězec)" +msgstr "neplatný řetězec typu GVariant \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +msgstr " zadáno, ale schéma nic nerozšiřuje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963 #, c-format msgid "no to override" -msgstr "" +msgstr "neexistuje žádné k přepsání" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " již bylo určeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " již bylo určeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " rozšiřuje zatím neexistující schéma \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " je seznamem zatím neexistujícího schématu \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "Nemůže být seznamem schématu s cestou" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "Nemůže rozšířit schéma s cestou" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" +" je seznam rozšiřující , což není seznam" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" +" rozšiřuje ,ale " +"\"%s\" nerozšiřuje \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" +msgstr "cesta, je-li zadána, musí začínat lomítkem" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" +msgstr "cesta seznamu musí končit znakem \":/\"" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" +msgstr "<%s id='%s'> již bylo určeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" +msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "text nemůže být umístěn uvnitř <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788 #, c-format -msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" -msgstr "" +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict bylo určeno; ukončuje se.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Celý tento soubor byl ignorován.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Ignoruje se tento soubor.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" +"Klíč \"%s\" neexistuje ve schématu \"%s\", jak bylo určeno v přepisujícím " +"souboru \"%s\"" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; ignoruje se přepsání u tohoto klíče.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " a --strict bylo určeno; ukončuje se.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " +msgstr "" +"chyba při analýze klíče \"%s\" ve schématu \"%s\", jak bylo určeno v " +"přepisujícím souboru \"%s\": %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Ignoruje se přepsání u tohoto klíče.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" +"přepsání u klíče \"%s\" ve schématu \"%s\" v přepisujícím souboru \"%s\" je " +"mimo rozsah zadaný ve schématu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" +"přepsání u klíče \"%s\" ve schématu \"%s\" v přepisujícím souboru \"%s\" " +"není v seznamu platných možností" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" +msgstr "kde ukládat soubor gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ADRESÁŘ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Přerušit při libovolných chybách ve schématech" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" +msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887 msgid "This option will be removed soon." -msgstr "" +msgstr "Tato volba bude brzy odstraněna." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888 msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +msgstr "Nevynucovat omezení názvů klíče" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"Kompilovat všechny soubory schémat GSettings do mezipaměti schémat.\n" +"Soubory schémat musí mít rozšíření .gschema.xml,\n" +"a soubor mezipaměti se jmenuje gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +msgstr "Měl by být zadán právě jeden název adresáře\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "No schema files found: " -msgstr "" +msgstr "Žádné soubory schémat nenalezeny: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958 #, c-format msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" +msgstr "nedělá se nic.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" +msgstr "odstraněn existující výstupní soubor.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" @@ -2977,11 +3083,11 @@ msgstr "připojené neprovádí synchronní odhad typu obsahu" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Název počítače \"%s\" obsahuje \"[\", ale nikoliv \"]\"" -#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis" -#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:848 +#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Zdrojový proud je již ukončen" @@ -3023,75 +3129,95 @@ msgid "" "\n" "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n" msgstr "" +"Příkazy:\n" +" help Zobrazí tyto informace\n" +" get Získá hodnotu klíče\n" +" set Nastaví hodnotu klíče\n" +" reset Resetuje hodnotu klíče\n" +" monitor Sleduje změny v klíči\n" +" writable Ověří zapisovatelnost klíče\n" +"\n" +"Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte použitím \"%s PŘÍKAZ --help\".\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 -#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Specify the path for the schema" -msgstr "" +msgstr "Určit cestu schématu" #: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320 -#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531 -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "CESTA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#. Translators: Please keep order of words (command parameters) +#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "SCHEMA KEY" -msgstr "" +msgstr "KLÍČ SCHÉMATU" #: ../gio/gsettings-tool.c:230 msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "Získat hodnotu KLÍČE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448 -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659 +#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" " KEY The name of the key\n" msgstr "" +"Argumenty:\n" +" SCHÉMA id schématu\n" +" KLÍČ Název klíče\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444 +#. Translators: Please keep order of words (command parameters) +#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445 msgid "SCHEMA KEY VALUE" -msgstr "" +msgstr "SCHÉMA KLÍČ HODNOTA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:330 +#: ../gio/gsettings-tool.c:331 msgid "Set the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "Nastavit hodnotu KLÍČE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:332 +#: ../gio/gsettings-tool.c:333 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" " KEY The name of the key\n" " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n" msgstr "" +"Argumenty:\n" +" SCHÉMA id schématu\n" +" KLÍČ Název klíče\n" +" HODNOTA Nastavovaná hodnota klíče, jako serializované GVariant\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsettings-tool.c:406 +#, c-format msgid "Key %s is not writable\n" -msgstr "Typ %s není mezi třídami" +msgstr "Klíč %s není zapisovatelný\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:446 +#: ../gio/gsettings-tool.c:447 msgid "Sets KEY to its default value" -msgstr "" +msgstr "Nastaví KLÍČ na výchozí hodnotu" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "Find out whether KEY is writable" -msgstr "" +msgstr "Zjistí, zda je KLÍČ zapisovatelný" -#: ../gio/gsettings-tool.c:655 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitoring will continue until the process is terminated." msgstr "" +"Sledovat změny KLÍČE a vypsat změněné hodnoty.\n" +"Sledování bude pokračovat až do ukončení procesu." -#: ../gio/gsettings-tool.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsettings-tool.c:833 +#, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" -msgstr "Neznámý přepínač %s" +msgstr "Neznámý příkaz \"%s\"\n" #: ../gio/gsocket.c:276 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3108,7 +3234,7 @@ msgstr "Socket je již ukončen" #: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +msgstr "Časový limit V/V socketu vypršel" #: ../gio/gsocket.c:421 #, c-format @@ -3198,7 +3324,7 @@ msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s" #: ../gio/gsocket.c:3494 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" +msgstr "g_socket_get_credentials není u tohoto OS implementováno" #: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153 msgid "Unknown error on connect" @@ -3207,11 +3333,12 @@ msgstr "Neznámá chyba při spojení" #: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" +"Není podporován pokus o proxy přes spojení, které není založeno na TCP." #: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" +msgstr "Protokol proxy \"%s\" není podporován." #: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" @@ -3224,89 +3351,94 @@ msgstr "Přidaný socket je uzavřen" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresy IPv6 \"%s\"" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 #, c-format msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "" +msgstr "Implementace SOCKSv4 omezuje uživatelské jméno na %i znaků" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 #, c-format msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "" +msgstr "Implementace SOCKSv4a omezuje název počítače na %i znaků" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" +msgstr "Server není proxy serverem SOCKSv4." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" +msgstr "Spojení přes server SOCKSv4 bylo odmítnuto" #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +msgstr "Server není proxy serverem SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:169 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 proxy vyžaduje ověření." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 msgid "" "The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 vyžaduje metodu ověření nepodporovanou v GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgstr "" +"Uživatelské jméno nebo heslo je příliš dlouhé na protokol SOCKSv5 (maximum " +"je %i)." #: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" +"Ověření SOCKSv5 selhalo z důvodu chybného uživatelského jména nebo hesla." #: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgstr "" +"Název počítače \"%s\" je příliš dlouhý na protokol SOCKSv5 (maximum je %i " +"bajtů)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." -msgstr "" +msgstr "Proxy server SOCKSv5 používá neznámý typ adresy." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +msgstr "Vnitřní chyba proxy serveru SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:365 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +msgstr "Spojení SOCKSv5 není povoleno zadaným pravidlem." #: ../gio/gsocks5proxy.c:372 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +msgstr "Počítač není přes server SOCKSv5 dostupný." #: ../gio/gsocks5proxy.c:378 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "Síť není přes server SOCKSv5 dostupná." #: ../gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "Spojení bylo přes SOCKSv5 proxy odmítnuto." #: ../gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje příkaz \"connect\"." #: ../gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutý typ adresy." #: ../gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy." #: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format @@ -3332,14 +3464,13 @@ msgid "Received invalid fd" msgstr "Přijato neplatné fd" #: ../gio/gunixconnection.c:359 -#, fuzzy msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Chyba při odesílání dat: %s" +msgstr "Chyba při odesílání přihlašovacích údajů: " #: ../gio/gunixconnection.c:439 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:448 #, c-format @@ -3347,21 +3478,25 @@ msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" +"Neočekávaná délka volby při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu. " +"Očekáváno %d bajtů, obdrženo %d" #: ../gio/gunixconnection.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru: %s" +msgstr "Chyba při povolování SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:495 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"U odeslání přihlašovacích údajů očekáváno přečtení jednoho bajtu, ale " +"přečteno nula bajtů" #: ../gio/gunixconnection.c:538 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při zakazování SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373 #: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438 @@ -3422,19 +3557,19 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Vytváření asociací nepodporováno na Win32" #: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s" +msgstr "Chyba při čtení z obsluhy: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s" +msgstr "Chyba při zavírání obsluhy: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s" +msgstr "Chyba při zápisu do obsluhy: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" @@ -3452,6 +3587,3 @@ msgstr "Vyžadováno více na vstupu" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Neplatná komprimovaná data" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" -#~ msgstr "Neplatná posloupnost UTF-8 na vstupu" -- 2.7.4